summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr>2009-01-06 09:25:06 +0000
committerOlivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr>2009-01-06 09:25:06 +0000
commitc56b31b227d5124f87f961920fa49c2f2d7adff7 (patch)
treede4578f46890f906906cbdd67e68cae17ac226b5 /po/cs.po
parentc265432e6ff3e048a3e4e186145da089a2397677 (diff)
downloadxfwm4-c56b31b227d5124f87f961920fa49c2f2d7adff7.tar.gz
* settings-dialogs/xfwm4-settings.c,
settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade, settings-dialogs/tweaks-settings.c, po/*: Fix strings not being localized (Bug #4740) (Old svn revision: 29105)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po299
1 files changed, 231 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 02280708d..74bbd3de2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-14 12:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavení"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Konfigurace chování okna a klávesových zkratek"
@@ -168,174 +168,163 @@ msgid "<b>_Theme</b>"
msgstr "<b>_Motiv</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ">Window Manager"
+msgstr "Správce oken"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "Po zaměření _automaticky přenést okno do popředí"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Au_tomaticky zaměřovat nově vytvořená okna"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "Clic_k to focus"
msgstr "K_liknout pro zaměření"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší."
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Zp_oždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Long</i>"
msgstr "<i>Dlouhé</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Delay|<i>Short</i>"
msgstr "<i>Krátké</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Dis_tance:"
msgstr "_Přilnavost:"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Distance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Malá</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Velká</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "Zaměřit _umístěním kurzoru myši nad okno"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytá"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hide content of windows when _moving"
msgstr "Nezo_brazovat obsah okna při přesunu"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Hide content of windows when _resizing"
msgstr "N_ezobrazovat obsah okna při změně velikosti"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Ke_yboard"
msgstr "_Klávesnice"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Přenést okno _do popředí při kliknutí do okna aplikace"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Nízká</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Vysoká</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "Shade"
msgstr "Zarolovat"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Snap windows to other _windows"
msgstr "Při_chytávat okna k jiným oknům"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Snap windows to screen _border"
msgstr "Přic_hytávat okna k okrajům obrazovky"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "Stick"
msgstr "Přilepit"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Titulek okna nelze odstranit"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
msgstr "Přejít na _vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
msgstr "Přejít na vedlejší plochu při _ukázání kurzorem myši k okraji plochy"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "Zpoždění př_ed přesunutím okna do popředí"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "_Odolnost okrajů:"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "_Focus"
msgstr "Za_měření"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "_Style"
msgstr "_Styl"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "gtk-clear"
-msgstr "gtk-clear"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
-
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
msgid "Shade window"
@@ -637,8 +626,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
-msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. "
+"Chcete pokračovat?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -837,8 +830,11 @@ msgid "Change workspace name"
msgstr "Změnit název pracovní plochy"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna žádná okna"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr ""
+"Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna "
+"žádná okna"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Name:"
@@ -848,14 +844,6 @@ msgstr "_Název:"
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "Poče_t pracovních ploch:"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12
-msgid "gtk-save"
-msgstr "gtk-save"
-
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:182
#, c-format
@@ -994,341 +982,509 @@ msgstr "Chyba při čtení dat z procesu potomka: %s\n"
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n"
+#~ msgid "gtk-clear"
+#~ msgstr "gtk-clear"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Okraje ploch"
+
#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Vlevo:"
+
#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Vpravo:"
+
#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Nahoře:"
+
#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Dole:"
+
#~ msgid "Bring window on current workspace"
#~ msgstr "Přesunout okno na aktuální pracovní plochu"
+
#~ msgid "Switch to window's workspace"
#~ msgstr "Přepnout se na pracovní plochu okna"
+
#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Žádná akce"
+
#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Umístit okna pod ukazatel myši"
+
#~ msgid "Place window in the center"
#~ msgstr "Umístit okno do středu"
+
#~ msgid ""
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
#~ msgstr ""
#~ "Přeskočit okna s nastavenou vlastností\n"
#~ "\"vynechat v přepínači ploch\" nebo \"vynechat v panelu úloh\""
+
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
#~ msgstr "Zahrnout skrytá (minimalizovaná) okna"
+
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
#~ msgstr "Procházet okna ze všech pracovních ploch"
+
#~ msgid "Cycling"
#~ msgstr "Procházení"
+
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
#~ msgstr "Předejít ztrátě zaměření okna"
+
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
#~ msgstr "Dodržovat standardní ICCCM focus hint"
+
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Zaměření"
+
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
#~ msgstr "Klávesa pro uchopení a přesun oken"
+
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí po stisknutí libovolného tlačítka myši"
+
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
#~ msgstr "Při maximalizaci skrýt okraje okna"
+
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
#~ msgstr "Při přesunu obnovit původní velikost u maximalizovaných oken"
+
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
#~ msgstr "Použít odolnost okrajů namísto přichytávání oken"
+
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Přístupnost"
+
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši nad plochou"
+
#~ msgid ""
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
#~ "shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Zapamatovat si a znovu vyvolat předchozí plochu\n"
#~ "při přepínání klávesovými zkratkami"
+
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
#~ msgstr "Přecházet na plochy podle jejich aktuálního rozmístění"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
#~ msgstr "Přecházet při dosažení první nebo poslední pracovní plochy"
+
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
#~ msgstr "Nejmenší velikost oken pro použití chytrého umístění"
+
#~ msgid "Size|Small"
#~ msgstr "Malá"
+
#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Velká"
+
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr "Výchozí nastavení pozice oken bez chytrého umístění:"
+
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Umisťování"
+
#~ msgid "Enable display compositing"
#~ msgstr "Používat kompozitor"
+
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
#~ msgstr "Použít přímé zobrazování pro okna v režimu celá obrazovka"
+
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod dokovacími okny"
+
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod běžnými okny"
+
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
#~ msgstr "Zobrazovat stíny pod vyskakovacími okny"
+
#~ msgid "Opacity of window decorations"
#~ msgstr "Průhlednost dekorací oken"
+
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Průhledné"
+
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Neprůhledné"
+
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
#~ msgstr "Průhlednost neaktivních oken"
+
#~ msgid "Opacity of windows during move"
#~ msgstr "Průhlednost oken při přesunu"
+
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
#~ msgstr "Průhlednost oken při změně velikosti"
+
#~ msgid "Opacity of popup windows"
#~ msgstr "Průhlednost vyskakovacích oken"
+
#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "Kompozitor"
+
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr ""
#~ "Pokročilá nastavení\n"
#~ "správce oken"
+
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr "Tato nastavení nebudou pracovat se současným správcem oken (%s)"
+
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Změna názvu"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Název:"
+
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Název pracovní plochy upravíte kliknutím na něj"
+
#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Počet pracovních ploch:"
+
#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Názvy pracovních ploch"
+
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"
+
#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Pracovní plochy a okraje"
+
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Okraje"
+
#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavení správce oken"
+
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavení správce oken prostředí Xfce 4"
+
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení"
+
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Podrobná nastavení správce oken Xfce 4"
+
#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
+
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch prostředí Xfce 4"
+
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší"
+
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Dialogové okno pro výběr písma"
+
#~ msgid "Title font"
#~ msgstr "Písmo titulku"
+
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Zarovnání titulku"
+
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Zarovnání textu v titulku okna:"
+
#~ msgid "Button layout"
#~ msgstr "Rozmístění tlačítek"
+
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Styl"
+
#~ msgid "Window shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky správce oken"
+
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Příkaz"
+
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Klávesnice"
+
#~ msgid "Focus model"
#~ msgstr "Způsob zaměření"
+
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Kliknout pro zaměření"
+
#~ msgid "Focus follows mouse"
#~ msgstr "Zaměřit umístěním kurzoru myši nad okno"
+
#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Zpoždění před přesunutím okna do popředí"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Nízké"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Vysoké"
+
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
#~ msgstr "Automaticky zaměřovat nově vytvořená okna"
+
#~ msgid "New window focus"
#~ msgstr "Zaměřování nových oken"
+
#~ msgid "Raise on focus"
#~ msgstr "Přenést do popředí při zaměření"
+
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
#~ msgstr "Po zaměření automaticky přenést okno do popředí"
+
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
#~ msgstr "Zpoždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí:"
+
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
#~ msgstr "Přenést okno do popředí při kliknutí do okna aplikace"
+
#~ msgid "Raise on click"
#~ msgstr "Přenést do popředí při kliknutí"
+
#~ msgid "Windows snapping"
#~ msgstr "Přichytávání oken"
+
#~ msgid "Snap windows to screen border"
#~ msgstr "Přichytávat okna k okrajům obrazovky"
+
#~ msgid "Snap windows to other windows"
#~ msgstr "Přichytávat okna k jiným oknům"
+
#~ msgid "Distance :"
#~ msgstr "Přilnavost:"
+
#~ msgid "Distance|Small"
#~ msgstr "Malá"
+
#~ msgid "Distance|Wide"
#~ msgstr "Velká"
+
#~ msgid "Wrap workspaces"
#~ msgstr "Přecházení mezi plochami"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
#~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při ukázání kurzorem myši k okraji plochy"
+
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
#~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky"
+
#~ msgid "Edge Resistance :"
#~ msgstr "Odolnost okrajů:"
+
#~ msgid "Resistance|Small"
#~ msgstr "Nízká"
+
#~ msgid "Resistance|Wide"
#~ msgstr "Vysoká"
+
#~ msgid "Opaque move and resize"
#~ msgstr "Vykreslování okna při přesunu a změně velikosti"
+
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
#~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při změně velikosti"
+
#~ msgid "Display content of windows when moving"
#~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při přesunu"
+
#~ msgid "Double click action"
#~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí"
+
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
#~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh:"
+
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"
+
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Správce oken"
+
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Chcete opravdu odstranit toto nastavení klávesových zkratek?"
+
#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Přidat nastavení klávesových zkratek"
+
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Vložte název nastavení klávesových zkratek:"
+
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Již existuje nastavení zkratkových kláves se stejným názvem"
+
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Vložte jiný název pro nastavení klávesových zkratek"
+
#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu %d"
+
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "Nelze otevřít adresář s motivy!"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevřít %s: \n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapisovat do %s: \n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "Klávesová zkratka se již používá!\n"
#~ "Opravdu ji chcete použít?"
+
#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro:"
+
#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Vložit klávesovou zkratku"
+
#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Bez klávesové zkratky"
+
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
#~ msgstr "Změnit název pracovní plochy %d"
+
#~ msgid "Advanced window manager settings"
#~ msgstr "Pokročilá nastavení správce oken"
+
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete používat?"
+
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Použít %s"
+
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Zachovat jiný"
+
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Zachovat %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou "
#~ "akci chcete používat?"
+
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Zachovat akci správce oken"
+
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Akce %s v konfliktu"
+
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."
+
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Zadejte klávesovou zkratku pro akci správce oken"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Akce: %s"
+
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro akci"
+
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Zadejte klávesovou zkratku"
+
#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Klávesová zkratka:"
+
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice."
+
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "_Obnovit"
+
#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "S_krýt ostatní"
+
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "Za_rolovat"
+
#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "O_drolovat"
+
#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "Při_lepit"
+
#~ msgid "(Un)S_tick"
#~ msgstr "Od_lepit"
+
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Nahoru"
+
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Běžný"
+
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Dolů"
+
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
#~ msgstr "Vypnout režim _celé obrazovky"
+
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Poslat na..."
+
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Pracovní plocha %i (%s)"
+
#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "Použít tuto akci"
+
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"
+
#~ msgid "%s shortcut conflict"
#~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek %s "
+
#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek"
+
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
+
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
+
#~ msgid "<i>Wide</i>"
#~ msgstr "<i>Široká</i>"
@@ -1339,20 +1495,27 @@ msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Klávesová zkratka"
+
#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Posunout okno doleva"
+
#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Posunout okno doprava"
+
#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Změna velikosti okna směrem dolů"
+
#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doleva"
+
#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doprava"
+
#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Zrušit přesun nebo změnu velikosti okna"
+
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Skrýt"
+
#~ msgid "Unknown application!"
#~ msgstr "Neznámá aplikace!"
-