diff options
author | Olivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr> | 2009-01-06 09:25:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr> | 2009-01-06 09:25:06 +0000 |
commit | c56b31b227d5124f87f961920fa49c2f2d7adff7 (patch) | |
tree | de4578f46890f906906cbdd67e68cae17ac226b5 /po/cs.po | |
parent | c265432e6ff3e048a3e4e186145da089a2397677 (diff) | |
download | xfwm4-c56b31b227d5124f87f961920fa49c2f2d7adff7.tar.gz |
* settings-dialogs/xfwm4-settings.c,
settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade,
settings-dialogs/tweaks-settings.c, po/*: Fix strings not being
localized (Bug #4740)
(Old svn revision: 29105)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 299 |
1 files changed, 231 insertions, 68 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-14 12:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 15:17+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket správce nastavení" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Konfigurace chování okna a klávesových zkratek" @@ -168,174 +168,163 @@ msgid "<b>_Theme</b>" msgstr "<b>_Motiv</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid ">Window Manager" +msgstr "Správce oken" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pokročilé" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Po zaměření _automaticky přenést okno do popředí" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Au_tomaticky zaměřovat nově vytvořená okna" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Clic_k to focus" msgstr "K_liknout pro zaměření" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Zp_oždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Dlouhé</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Krátké</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Přilnavost:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Malá</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Distance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Velká</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Zaměřit _umístěním kurzoru myši nad okno" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hidden" msgstr "Skrytá" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Nezo_brazovat obsah okna při přesunu" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "N_ezobrazovat obsah okna při změně velikosti" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Ke_yboard" msgstr "_Klávesnice" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Přenést okno _do popředí při kliknutí do okna aplikace" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Nízká</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Resistance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Vysoká</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Shade" msgstr "Zarolovat" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Při_chytávat okna k jiným oknům" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Přic_hytávat okna k okrajům obrazovky" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Stick" msgstr "Přilepit" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Titulek okna nelze odstranit" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Přejít na _vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Přejít na vedlejší plochu při _ukázání kurzorem myši k okraji plochy" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Zpoždění př_ed přesunutím okna do popředí" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Odolnost okrajů:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "Za_měření" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Obnovit výchozí" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Styl" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-clear" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 -msgid "gtk-help" -msgstr "gtk-help" - #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Shade window" @@ -637,8 +626,12 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831 -msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" -msgstr "Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Chcete pokračovat?" +msgid "" +"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really " +"want to do this?" +msgstr "" +"Touto akcí nastavíte <b>všechny</b> klávesové zkratky na výchozí hodnoty. " +"Chcete pokračovat?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" @@ -837,8 +830,11 @@ msgid "Change workspace name" msgstr "Změnit název pracovní plochy" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna žádná okna" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "" +"Okraje ploch jsou místa po stranách obrazovky, kam nemohou být umístěna " +"žádná okna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" @@ -848,14 +844,6 @@ msgstr "_Název:" msgid "_Number of workspaces:" msgstr "Poče_t pracovních ploch:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -msgid "gtk-save" -msgstr "gtk-save" - #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format @@ -994,341 +982,509 @@ msgstr "Chyba při čtení dat z procesu potomka: %s\n" msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n" +#~ msgid "gtk-clear" +#~ msgstr "gtk-clear" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Okraje ploch" + #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Vlevo:" + #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Vpravo:" + #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Nahoře:" + #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Dole:" + #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Přesunout okno na aktuální pracovní plochu" + #~ msgid "Switch to window's workspace" #~ msgstr "Přepnout se na pracovní plochu okna" + #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Žádná akce" + #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Umístit okna pod ukazatel myši" + #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Umístit okno do středu" + #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "" #~ "Přeskočit okna s nastavenou vlastností\n" #~ "\"vynechat v přepínači ploch\" nebo \"vynechat v panelu úloh\"" + #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Zahrnout skrytá (minimalizovaná) okna" + #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Procházet okna ze všech pracovních ploch" + #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Procházení" + #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Předejít ztrátě zaměření okna" + #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "Dodržovat standardní ICCCM focus hint" + #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Zaměření" + #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Klávesa pro uchopení a přesun oken" + #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Přenést okno do popředí po stisknutí libovolného tlačítka myši" + #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Při maximalizaci skrýt okraje okna" + #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "Při přesunu obnovit původní velikost u maximalizovaných oken" + #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Použít odolnost okrajů namísto přichytávání oken" + #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Přístupnost" + #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši nad plochou" + #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Zapamatovat si a znovu vyvolat předchozí plochu\n" #~ "při přepínání klávesovými zkratkami" + #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "Přecházet na plochy podle jejich aktuálního rozmístění" + #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Přecházet při dosažení první nebo poslední pracovní plochy" + #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Nejmenší velikost oken pro použití chytrého umístění" + #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Malá" + #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Velká" + #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Výchozí nastavení pozice oken bez chytrého umístění:" + #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Umisťování" + #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Používat kompozitor" + #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Použít přímé zobrazování pro okna v režimu celá obrazovka" + #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Zobrazovat stíny pod dokovacími okny" + #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Zobrazovat stíny pod běžnými okny" + #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Zobrazovat stíny pod vyskakovacími okny" + #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Průhlednost dekorací oken" + #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Průhledné" + #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Neprůhledné" + #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Průhlednost neaktivních oken" + #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Průhlednost oken při přesunu" + #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Průhlednost oken při změně velikosti" + #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Průhlednost vyskakovacích oken" + #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Kompozitor" + #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "" #~ "Pokročilá nastavení\n" #~ "správce oken" + #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "Tato nastavení nebudou pracovat se současným správcem oken (%s)" + #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Změna názvu" + #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Název:" + #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Název pracovní plochy upravíte kliknutím na něj" + #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Počet pracovních ploch:" + #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Názvy pracovních ploch" + #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje" + #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Pracovní plochy a okraje" + #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Okraje" + #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Nastavení správce oken" + #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Nastavení správce oken prostředí Xfce 4" + #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Pokročilé nastavení" + #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Podrobná nastavení správce oken Xfce 4" + #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch" + #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch prostředí Xfce 4" + #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Pro změnu rozvržení přemístěte tlačítka přetažením myší" + #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Dialogové okno pro výběr písma" + #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Písmo titulku" + #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Zarovnání titulku" + #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Zarovnání textu v titulku okna:" + #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Rozmístění tlačítek" + #~ msgid "Style" #~ msgstr "Styl" + #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Klávesové zkratky správce oken" + #~ msgid "Command" #~ msgstr "Příkaz" + #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Klávesnice" + #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Způsob zaměření" + #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Kliknout pro zaměření" + #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "Zaměřit umístěním kurzoru myši nad okno" + #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Zpoždění před přesunutím okna do popředí" + #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Nízké" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Vysoké" + #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Automaticky zaměřovat nově vytvořená okna" + #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Zaměřování nových oken" + #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Přenést do popředí při zaměření" + #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "Po zaměření automaticky přenést okno do popředí" + #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Zpoždění před přesunutím zaměřeného okna do popředí:" + #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Přenést okno do popředí při kliknutí do okna aplikace" + #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Přenést do popředí při kliknutí" + #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Přichytávání oken" + #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Přichytávat okna k okrajům obrazovky" + #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Přichytávat okna k jiným oknům" + #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Přilnavost:" + #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Malá" + #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Velká" + #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Přecházení mezi plochami" + #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při ukázání kurzorem myši k okraji plochy" + #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "Přejít na vedlejší plochu při přetáhnutí okna mimo oblast obrazovky" + #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Odolnost okrajů:" + #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Nízká" + #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Vysoká" + #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Vykreslování okna při přesunu a změně velikosti" + #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při změně velikosti" + #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Nezobrazovat obsah okna při přesunu" + #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí" + #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na titulkový pruh:" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" + #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Správce oken" + #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Chcete opravdu odstranit toto nastavení klávesových zkratek?" + #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Přidat nastavení klávesových zkratek" + #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Vložte název nastavení klávesových zkratek:" + #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Již existuje nastavení zkratkových kláves se stejným názvem" + #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Vložte jiný název pro nastavení klávesových zkratek" + #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu %d" + #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Nelze otevřít adresář s motivy!" + #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nelze otevřít %s: \n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nelze zapisovat do %s: \n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "Klávesová zkratka se již používá!\n" #~ "Opravdu ji chcete použít?" + #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro:" + #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Vložit klávesovou zkratku" + #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Bez klávesové zkratky" + #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Změnit název pracovní plochy %d" + #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Pokročilá nastavení správce oken" + #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" #~ "b>. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. " #~ "Kterou akci chcete používat?" + #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Použít %s" + #~ msgid "Keep the other one" #~ msgstr "Zachovat jiný" + #~ msgid "Keep %s" #~ msgstr "Zachovat %s" + #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. Kterou " #~ "akci chcete používat?" + #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Zachovat akci správce oken" + #~ msgid "Conflicting actions for %s" #~ msgstr "Akce %s v konfliktu" + #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci." + #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Zadejte klávesovou zkratku pro akci správce oken" + #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Akce: %s" + #~ msgid "Enter command shortcut" #~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro akci" + #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "Zadejte klávesovou zkratku" + #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Klávesová zkratka:" + #~ msgid "Could not grab the keyboard." #~ msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice." + #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" + #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "_Obnovit" + #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "S_krýt ostatní" + #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "Za_rolovat" + #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "O_drolovat" + #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "Při_lepit" + #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "Od_lepit" + #~ msgid "Above" #~ msgstr "Nahoru" + #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Běžný" + #~ msgid "Below" #~ msgstr "Dolů" + #~ msgid "(Un)_Fullscreen" #~ msgstr "Vypnout režim _celé obrazovky" + #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "Poslat na..." + #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "Pracovní plocha %i (%s)" + #~ msgid "Use this action" #~ msgstr "Použít tuto akci" + #~ msgid "gtk-revert-to-saved" #~ msgstr "gtk-revert-to-saved" + #~ msgid "gtk-select-all" #~ msgstr "gtk-select-all" + #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek %s " + #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek" + #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" + #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" + #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" + #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Široká</i>" @@ -1339,20 +1495,27 @@ msgstr "Nelze otevřít dialogové okno helper-dialog: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Klávesová zkratka" + #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Posunout okno doleva" + #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Posunout okno doprava" + #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem dolů" + #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doleva" + #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Změna velikosti okna směrem doprava" + #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Zrušit přesun nebo změnu velikosti okna" + #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Skrýt" + #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Neznámá aplikace!" - |