summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr>2008-10-29 23:10:25 +0000
committerOlivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr>2008-10-29 23:10:25 +0000
commitb64a0c75390a86ed71dc957df7b71d12100c137c (patch)
tree1fbf2111e255d64e44aa10cd26aca0e15123af10 /po/ja.po
parent2c6f4d1491164d51bcd020520ca3efaaddc9fb24 (diff)
downloadxfwm4-b64a0c75390a86ed71dc957df7b71d12100c137c.tar.gz
* src/inline-stock-rolldown.h, src/inline-stock-maximize.h,
src/inline-stock-unmaximize.h, src/menu.c, src/stock_icons.c, src/stock_icons.h, src/inline-stock-minimize.h, src/inline-default-icon.h, src/inline-stock-rollup.h, src/main.c, src/Makefile.am: Rework the window menu to improve consistency with libwnck menu (Bug #4531) (Old svn revision: 28506)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po640
1 files changed, 494 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e1cbd4fdd..c2d7f780d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-19 15:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-29 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 21:39+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
@@ -43,110 +43,109 @@ msgstr "警告"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ホスト %s)"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:145
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: セグメンテーション違反です"
-#: ../src/menu.c:43
+#: ../src/menu.c:44
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
-#: ../src/menu.c:44
-msgid "(Un)Ma_ximize"
+#: ../src/menu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Unma_ximize"
msgstr "元に戻す(_X)"
-#: ../src/menu.c:45
+#: ../src/menu.c:46
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最小化(_X)"
-#: ../src/menu.c:46
-msgid "Hide _all others"
-msgstr "他を隠す(_A)"
-
#: ../src/menu.c:47
+msgid "Minimize _All Other Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menu.c:48
msgid "S_how"
msgstr "表示(_H)"
-#: ../src/menu.c:48
+#: ../src/menu.c:49
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/menu.c:49
+#: ../src/menu.c:50
msgid "_Resize"
msgstr "サイズ変更(_R)"
-#: ../src/menu.c:51
-msgid "_Shade"
-msgstr "折り畳む(_S)"
-
+#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:52
-msgid "(Un)_Shade"
-msgstr "元に戻す(_S)"
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
#: ../src/menu.c:53
-msgid "S_tick"
-msgstr "貼る(_T)"
+#, fuzzy
+msgid "Same as Other Windows"
+msgstr "他のウィンドウでウィンドウを止める(_W)"
#: ../src/menu.c:54
-msgid "(Un)S_tick"
-msgstr "元に戻す(_T)"
+msgid "Always Below Other Windows"
+msgstr ""
#: ../src/menu.c:55
-msgid "Context _help"
-msgstr "コンテキストヘルプ(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Roll Window Up"
+msgstr "ウィンドウを全画面化する"
+
+#: ../src/menu.c:56
+msgid "Roll Window Down"
+msgstr ""
#: ../src/menu.c:57
-msgid "Above"
-msgstr "常に最前面へ"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全画面化(_F)"
#: ../src/menu.c:58
-msgid "Normal"
-msgstr "通常"
+#, fuzzy
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "全画面化(_F)"
#: ../src/menu.c:59
-msgid "Below"
-msgstr "常に最後面へ"
-
-#: ../src/menu.c:60
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全画面化(_F)"
+#, fuzzy
+msgid "Context _Help"
+msgstr "コンテキストヘルプ(_H)"
+#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:61
-msgid "(Un)_Fullscreen"
-msgstr "元に戻す(_F)"
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr ""
#: ../src/menu.c:62
-msgid "Send to..."
-msgstr "送る"
+msgid "Only on This Workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menu.c:63
+msgid "Move to Another Workspace"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:64
+#. --------------------------------------------------------
+#: ../src/menu.c:65
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/menu.c:67
+#. --------------------------------------------------------
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Destroy"
msgstr "破棄"
-#: ../src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:71
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/menu.c:71
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
-#: ../src/menu.c:186
-#, c-format
-msgid "Workspace %i (%s)"
-msgstr "ワークスペース %i (%s)"
-
-#: ../src/menu.c:190
-#, c-format
-msgid "Workspace %i"
-msgstr "ワークスペース %i"
-
-#: ../src/menu.c:426
+#: ../src/menu.c:423
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu はポインタを取得できませんでした\n"
@@ -182,12 +181,12 @@ msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "ヘルパーダイアログを生成できませんでした: %s\n"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Configure window behavior"
msgstr "ウィンドウの振る舞いを設定します"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Window Manager"
msgstr "ウィンドウマネージャー"
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "ワークスペースの設定"
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Xfce 4 ワークスペースの設定"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:53
msgid ""
"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. "
"Which action do you want to use?"
@@ -242,17 +241,20 @@ msgstr ""
"ショートカットキーは既に<b>他のウィンドウマネージャーの動作</b>で使用されてい"
"ます。どちらの動作に使用しますか?"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96
-msgid "Use this action"
-msgstr "この動作で使用"
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63
+#, c-format
+msgid "Use %s"
+msgstr "%s で使用"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54
msgid "Keep the other one"
msgstr "他のもので継続使用"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:56
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:59
#, c-format
msgid ""
"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action "
@@ -261,19 +263,13 @@ msgstr ""
"ショートカットキーは既にコマンド <b>%s</b> で使用されています。どちらの動作で"
"使用しますか?"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60
#, c-format
msgid "Keep %s"
msgstr "%s で継続使用"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102
-#, c-format
-msgid "Use %s"
-msgstr "%s で使用"
-
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:62
msgid ""
"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which "
"action do you want to use?"
@@ -281,116 +277,414 @@ msgstr ""
"ショートカットキーは既に<b>ウィンドウマネージャーの動作</b>で使用されていま"
"す。どちらの動作で使用しますか?"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63
msgid "Keep the window manager action"
msgstr "ウィンドウマネージャーの動作で継続使用"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
msgstr "%s の動作と衝突"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134
msgid "The shortcut is already being used for something else."
msgstr "ショートカットキーは既に他で使用されています。"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:248
msgid "Enter window manager action shortcut"
msgstr "ウィンドウマネージャーの動作のショートカットキーを入力してください"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:240
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:250
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:259
#, c-format
msgid "Action: %s"
msgstr "動作: %s"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:244
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253
msgid "Enter command shortcut"
msgstr "コマンドのショートカットキーを入力してください"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:245
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:254
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:258
msgid "Enter shortcut"
msgstr "ショートカットキーを入力してください"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:280
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:289
msgid "Shortcut:"
msgstr "ショートカットキー:"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:324
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:333
msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "キーボードを取得できませんでした。"
-#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:345
+#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:354
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:182
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:211
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Shade window"
msgstr "ウィンドウを折り畳む"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:183
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:212
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Hide window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:184
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:213
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Maximize window"
msgstr "ウィンドウを最大化する"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:185
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:214
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
msgid "Fill window"
msgstr "ウィンドウを全画面化する"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:186
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
msgid "Nothing"
msgstr "無し"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:191
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:192
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:193
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227
+msgid "Window operations menu"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Cycle windows"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Close window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "ウィンドウを最大化する"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "ウィンドウを最大化する"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Move window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Resize window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Stick window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Raise window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Lower window"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Fill window horizontally"
+msgstr "ウィンドウを全画面化する"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Fill window vertically"
+msgstr "ウィンドウを全画面化する"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
+msgid "Toggle above"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "全画面化(_F)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Move window to upper workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Move window to bottom workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Move window to left workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Move window to right workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Move window to previous workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Move window to next workspace"
+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
+msgid "Show desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Upper workspace"
+msgstr "ワークスペースの数(_N):"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Bottom workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Left workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Right workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Previous workspace"
+msgstr "ワークスペースの数(_N):"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Next workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 1"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 2"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 3"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 4"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 5"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 6"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 7"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 8"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 9"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 10"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 11"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 12"
+msgstr "ワークスペース %i"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Add workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
+msgid "Add adjacent workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
+msgid "Delete last workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
+msgid "Delete active workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369
msgid "Settings manager socket"
msgstr "マネージャソケットの設定"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:355
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:455
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:791
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "動作: %s"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ショートカットキー:"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387
msgid "."
msgstr "."
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:795
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:391
#, c-format
@@ -401,15 +695,26 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "xfconf の初期化に失敗しました。理由: %s"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:975
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "設定ダイアログボックスの生成ができませんでした。"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1775
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1776
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1777
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+
# FIXME: compositor won't work on irix, thus it's blind-translation
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
@@ -566,7 +871,7 @@ msgid "_Enable display compositing"
msgstr "合成処理を有効にする(_E)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
msgid "_Focus"
msgstr "フォーカス(_F)"
@@ -612,13 +917,13 @@ msgstr "ワークスペース(_W)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56
msgid "gtk-close"
msgstr "閉じる"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57
msgid "gtk-help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -732,161 +1037,204 @@ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
msgstr "<b>ワークスペースの循環</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Theme</b>"
+msgstr "<b>タイトルの位置</b>(_A)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Ad_vanced"
msgstr "詳細(_V)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "ウィンドウがフォーカスを取得した場合自動的に前面に出す(_R)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "新規作成されたウィンドウに自動的にフォーカスを移動する(_N)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
msgid "Clic_k to focus"
msgstr "クリックでフォーカス(_K)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "レイアウトを変更するにはボタンをクリック&ドラッグしてください"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "フォーカス取得後、前面に出すまでの遅延時間(_B):"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay|<i>Long</i>"
msgstr "<i>長い</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Short</i>"
msgstr "<i>短い</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Dis_tance:"
msgstr "距離(_T):"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Distance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>小さい</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>大きい</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "マウスに従ってフォーカス(_M)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Hidden"
msgstr "隠す"
# FIXME:
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Hide content of windows when _moving"
msgstr "移動時にウィンドウの内容を表示しない(_M)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hide content of windows when _resizing"
msgstr "大きさ変更時にウィンドウの内容を表示しない(_R)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Ke_yboard"
msgstr "キーボード(_Y)"
# FIXME:
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "アプリケーションウィンドウ内でクリックした場合前面に出す(_I)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>小さい</i>"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>大きい</i>"
# FIXME:
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Shade"
msgstr "折り畳む"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "Snap windows to other _windows"
msgstr "他のウィンドウでウィンドウを止める(_W)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Snap windows to screen _border"
msgstr "画面の境界でウィンドウを止める(_B)"
# FIXME:
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Stick"
msgstr "貼る"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "タイトルバーをダブルクリックした時の動作"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "ウィンドウタイトル - 削除できません"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
msgstr "画面でウィンドウをドラッグするとワークスペースを循環する(_D)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
msgstr "ポインタが画面端に来たらワークスペースを循環する(_P)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "ウィンドウがフォーカスされるまでの遅延時間(_D)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "エッジ抵抗(_E):"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "_Style"
msgstr "スタイル(_S)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
msgid "gtk-clear"
msgstr "クリア"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56
-msgid "gtk-revert-to-saved"
-msgstr "元に戻す"
+#~ msgid "Hide _all others"
+#~ msgstr "他を隠す(_A)"
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57
-msgid "gtk-select-all"
-msgstr "全て選択"
+#~ msgid "_Shade"
+#~ msgstr "折り畳む(_S)"
+
+#~ msgid "(Un)_Shade"
+#~ msgstr "元に戻す(_S)"
+
+#~ msgid "S_tick"
+#~ msgstr "貼る(_T)"
+
+#~ msgid "(Un)S_tick"
+#~ msgstr "元に戻す(_T)"
+
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "常に最前面へ"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "通常"
+
+#~ msgid "Below"
+#~ msgstr "常に最後面へ"
+
+#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
+#~ msgstr "元に戻す(_F)"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "送る"
+
+#~ msgid "Workspace %i (%s)"
+#~ msgstr "ワークスペース %i (%s)"
+
+#~ msgid "Use this action"
+#~ msgstr "この動作で使用"
+
+#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
+#~ msgstr "元に戻す"
+
+#~ msgid "gtk-select-all"
+#~ msgstr "全て選択"