diff options
author | Olivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr> | 2008-10-29 23:10:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Fourdan <fourdan.olivier@wanadoo.fr> | 2008-10-29 23:10:25 +0000 |
commit | b64a0c75390a86ed71dc957df7b71d12100c137c (patch) | |
tree | 1fbf2111e255d64e44aa10cd26aca0e15123af10 /po/ja.po | |
parent | 2c6f4d1491164d51bcd020520ca3efaaddc9fb24 (diff) | |
download | xfwm4-b64a0c75390a86ed71dc957df7b71d12100c137c.tar.gz |
* src/inline-stock-rolldown.h, src/inline-stock-maximize.h,
src/inline-stock-unmaximize.h, src/menu.c, src/stock_icons.c,
src/stock_icons.h, src/inline-stock-minimize.h,
src/inline-default-icon.h, src/inline-stock-rollup.h,
src/main.c, src/Makefile.am: Rework the window menu to improve
consistency with libwnck menu (Bug #4531)
(Old svn revision: 28506)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 640 |
1 files changed, 494 insertions, 146 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.5.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 15:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-29 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 21:39+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n" @@ -43,110 +43,109 @@ msgstr "警告" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ホスト %s)" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:145 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: セグメンテーション違反です" -#: ../src/menu.c:43 +#: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" -#: ../src/menu.c:44 -msgid "(Un)Ma_ximize" +#: ../src/menu.c:45 +#, fuzzy +msgid "Unma_ximize" msgstr "元に戻す(_X)" -#: ../src/menu.c:45 +#: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_X)" -#: ../src/menu.c:46 -msgid "Hide _all others" -msgstr "他を隠す(_A)" - #: ../src/menu.c:47 +msgid "Minimize _All Other Windows" +msgstr "" + +#: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "表示(_H)" -#: ../src/menu.c:48 +#: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/menu.c:49 +#: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "サイズ変更(_R)" -#: ../src/menu.c:51 -msgid "_Shade" -msgstr "折り畳む(_S)" - +#. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 -msgid "(Un)_Shade" -msgstr "元に戻す(_S)" +msgid "Always on Top" +msgstr "" #: ../src/menu.c:53 -msgid "S_tick" -msgstr "貼る(_T)" +#, fuzzy +msgid "Same as Other Windows" +msgstr "他のウィンドウでウィンドウを止める(_W)" #: ../src/menu.c:54 -msgid "(Un)S_tick" -msgstr "元に戻す(_T)" +msgid "Always Below Other Windows" +msgstr "" #: ../src/menu.c:55 -msgid "Context _help" -msgstr "コンテキストヘルプ(_H)" +#, fuzzy +msgid "Roll Window Up" +msgstr "ウィンドウを全画面化する" + +#: ../src/menu.c:56 +msgid "Roll Window Down" +msgstr "" #: ../src/menu.c:57 -msgid "Above" -msgstr "常に最前面へ" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" #: ../src/menu.c:58 -msgid "Normal" -msgstr "通常" +#, fuzzy +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" #: ../src/menu.c:59 -msgid "Below" -msgstr "常に最後面へ" - -#: ../src/menu.c:60 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全画面化(_F)" +#, fuzzy +msgid "Context _Help" +msgstr "コンテキストヘルプ(_H)" +#. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 -msgid "(Un)_Fullscreen" -msgstr "元に戻す(_F)" +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "" #: ../src/menu.c:62 -msgid "Send to..." -msgstr "送る" +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/menu.c:63 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:64 +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/menu.c:67 +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "破棄" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: ../src/menu.c:186 -#, c-format -msgid "Workspace %i (%s)" -msgstr "ワークスペース %i (%s)" - -#: ../src/menu.c:190 -#, c-format -msgid "Workspace %i" -msgstr "ワークスペース %i" - -#: ../src/menu.c:426 +#: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu はポインタを取得できませんでした\n" @@ -182,12 +181,12 @@ msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "ヘルパーダイアログを生成できませんでした: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior" msgstr "ウィンドウの振る舞いを設定します" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "ウィンドウマネージャー" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "ワークスペースの設定" msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Xfce 4 ワークスペースの設定" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:53 msgid "" "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " "Which action do you want to use?" @@ -242,17 +241,20 @@ msgstr "" "ショートカットキーは既に<b>他のウィンドウマネージャーの動作</b>で使用されてい" "ます。どちらの動作に使用しますか?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -msgid "Use this action" -msgstr "この動作で使用" +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 +#, c-format +msgid "Use %s" +msgstr "%s で使用" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 msgid "Keep the other one" msgstr "他のもので継続使用" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:56 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " @@ -261,19 +263,13 @@ msgstr "" "ショートカットキーは既にコマンド <b>%s</b> で使用されています。どちらの動作で" "使用しますか?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "%s で継続使用" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, c-format -msgid "Use %s" -msgstr "%s で使用" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:62 msgid "" "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " "action do you want to use?" @@ -281,116 +277,414 @@ msgstr "" "ショートカットキーは既に<b>ウィンドウマネージャーの動作</b>で使用されていま" "す。どちらの動作で使用しますか?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 msgid "Keep the window manager action" msgstr "ウィンドウマネージャーの動作で継続使用" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "%s の動作と衝突" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 msgid "The shortcut is already being used for something else." msgstr "ショートカットキーは既に他で使用されています。" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:248 msgid "Enter window manager action shortcut" msgstr "ウィンドウマネージャーの動作のショートカットキーを入力してください" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:240 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:250 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:259 #, c-format msgid "Action: %s" msgstr "動作: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:244 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 msgid "Enter command shortcut" msgstr "コマンドのショートカットキーを入力してください" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:245 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:254 #, c-format msgid "Command: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:258 msgid "Enter shortcut" msgstr "ショートカットキーを入力してください" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:280 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:289 msgid "Shortcut:" msgstr "ショートカットキー:" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:324 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:333 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "キーボードを取得できませんでした。" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:345 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:354 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:182 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:211 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Shade window" msgstr "ウィンドウを折り畳む" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:183 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:212 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Hide window" msgstr "ウィンドウを隠す" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:184 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:213 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Maximize window" msgstr "ウィンドウを最大化する" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:185 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:214 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Fill window" msgstr "ウィンドウを全画面化する" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:186 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215 msgid "Nothing" msgstr "無し" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:191 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:192 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Center" msgstr "中央" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:193 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 +msgid "Window operations menu" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233 +#, fuzzy +msgid "Cycle windows" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234 +#, fuzzy +msgid "Close window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235 +#, fuzzy +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "ウィンドウを最大化する" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 +#, fuzzy +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "ウィンドウを最大化する" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 +#, fuzzy +msgid "Move window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 +#, fuzzy +msgid "Resize window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 +#, fuzzy +msgid "Stick window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Raise window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 +#, fuzzy +msgid "Lower window" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 +#, fuzzy +msgid "Fill window horizontally" +msgstr "ウィンドウを全画面化する" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Fill window vertically" +msgstr "ウィンドウを全画面化する" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 +msgid "Toggle above" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 +#, fuzzy +msgid "Move window to upper workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Move window to bottom workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 +#, fuzzy +msgid "Move window to left workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Move window to right workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 +#, fuzzy +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースに移す(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "ウィンドウのワークスペースへ切り換える(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 +msgid "Show desktop" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 +#, fuzzy +msgid "Upper workspace" +msgstr "ワークスペースの数(_N):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Bottom workspace" +msgstr "ワークスペース" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 +#, fuzzy +msgid "Left workspace" +msgstr "ワークスペース" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 +#, fuzzy +msgid "Right workspace" +msgstr "ワークスペース" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 +#, fuzzy +msgid "Previous workspace" +msgstr "ワークスペースの数(_N):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 +#, fuzzy +msgid "Next workspace" +msgstr "ワークスペース" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 +#, fuzzy +msgid "Workspace 2" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 +#, fuzzy +msgid "Workspace 3" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "Workspace 4" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 +#, fuzzy +msgid "Workspace 5" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 +#, fuzzy +msgid "Workspace 6" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 +#, fuzzy +msgid "Workspace 7" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 +#, fuzzy +msgid "Workspace 8" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 +#, fuzzy +msgid "Workspace 9" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 +#, fuzzy +msgid "Workspace 10" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Workspace 11" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 +#, fuzzy +msgid "Workspace 12" +msgstr "ワークスペース %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Add workspace" +msgstr "ワークスペース" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 +msgid "Add adjacent workspace" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 +msgid "Delete last workspace" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 +msgid "Delete active workspace" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" msgstr "マネージャソケットの設定" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:355 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:455 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:791 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "動作: %s" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカットキー:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:795 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:391 #, c-format @@ -401,15 +695,26 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "xfconf の初期化に失敗しました。理由: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:975 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "設定ダイアログボックスの生成ができませんでした。" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1775 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1776 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1777 +msgid "" +"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really " +"want to do this?" +msgstr "" + # FIXME: compositor won't work on irix, thus it's blind-translation #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" @@ -566,7 +871,7 @@ msgid "_Enable display compositing" msgstr "合成処理を有効にする(_E)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Focus" msgstr "フォーカス(_F)" @@ -612,13 +917,13 @@ msgstr "ワークスペース(_W)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-close" msgstr "閉じる" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-help" msgstr "ヘルプ" @@ -732,161 +1037,204 @@ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" msgstr "<b>ワークスペースの循環</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>_Theme</b>" +msgstr "<b>タイトルの位置</b>(_A)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "詳細(_V)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "ウィンドウがフォーカスを取得した場合自動的に前面に出す(_R)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "新規作成されたウィンドウに自動的にフォーカスを移動する(_N)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "クリックでフォーカス(_K)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "レイアウトを変更するにはボタンをクリック&ドラッグしてください" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "フォーカス取得後、前面に出すまでの遅延時間(_B):" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>長い</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>短い</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "距離(_T):" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|<i>Small</i>" msgstr "<i>小さい</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>大きい</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "マウスに従ってフォーカス(_M)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "隠す" # FIXME: -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "移動時にウィンドウの内容を表示しない(_M)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "大きさ変更時にウィンドウの内容を表示しない(_R)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "キーボード(_Y)" # FIXME: -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "アプリケーションウィンドウ内でクリックした場合前面に出す(_I)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|<i>Small</i>" msgstr "<i>小さい</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>大きい</i>" # FIXME: -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "折り畳む" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "他のウィンドウでウィンドウを止める(_W)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "画面の境界でウィンドウを止める(_B)" # FIXME: -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "貼る" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "タイトルバーをダブルクリックした時の動作" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "ウィンドウタイトル - 削除できません" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "画面でウィンドウをドラッグするとワークスペースを循環する(_D)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "ポインタが画面端に来たらワークスペースを循環する(_P)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "ウィンドウがフォーカスされるまでの遅延時間(_D)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "エッジ抵抗(_E):" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "スタイル(_S)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "gtk-clear" msgstr "クリア" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 -msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "元に戻す" +#~ msgid "Hide _all others" +#~ msgstr "他を隠す(_A)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 -msgid "gtk-select-all" -msgstr "全て選択" +#~ msgid "_Shade" +#~ msgstr "折り畳む(_S)" + +#~ msgid "(Un)_Shade" +#~ msgstr "元に戻す(_S)" + +#~ msgid "S_tick" +#~ msgstr "貼る(_T)" + +#~ msgid "(Un)S_tick" +#~ msgstr "元に戻す(_T)" + +#~ msgid "Above" +#~ msgstr "常に最前面へ" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "通常" + +#~ msgid "Below" +#~ msgstr "常に最後面へ" + +#~ msgid "(Un)_Fullscreen" +#~ msgstr "元に戻す(_F)" + +#~ msgid "Send to..." +#~ msgstr "送る" + +#~ msgid "Workspace %i (%s)" +#~ msgstr "ワークスペース %i (%s)" + +#~ msgid "Use this action" +#~ msgstr "この動作で使用" + +#~ msgid "gtk-revert-to-saved" +#~ msgstr "元に戻す" + +#~ msgid "gtk-select-all" +#~ msgstr "全て選択" |