summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey V. Udaltsov <svu@gnome.org>2013-01-29 22:58:07 +0000
committerSergey V. Udaltsov <svu@gnome.org>2013-01-29 22:58:07 +0000
commit4e651563255b74ea9c2850456c9d7e62cd31b4f6 (patch)
tree6ab37b194ba2172c3dc216061c7d2d9f3f93a1bd /po/bg.po
parent61022dda1df41c2da48debc664157b862a978b29 (diff)
downloadxkeyboard-config-4e651563255b74ea9c2850456c9d7e62cd31b4f6.tar.gz
Updated translations before release
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1775
1 files changed, 979 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index bbe6940..fac5cfb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Bulgarian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
#
#
@@ -48,10 +48,10 @@
# Предпочита се дълго тире „—“ пред скоби „()“.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.6.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -741,3095 +741,3146 @@ msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "На Sun, вид 5/6"
+msgid "Sun Type 7 USB"
+msgstr "На Sun, вид 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
+msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
+msgstr "На Sun, вид 7 USB — европейска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:173
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
+msgstr "На Sun, вид 7 USB — за Unix"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:174
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
+msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска/японска със 106 клавиша"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:175
+msgid "Sun Type 6/7 USB"
+msgstr "На Sun, вид 6/7 USB"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:176
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
+msgstr "На Sun, вид 6/7 USB — европейска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:177
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
+msgstr "На Sun, вид 6 USB — за Unix"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:178
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
+msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:179
+msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
+msgstr "На Sun, вид 7 — японска"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
-#: ../rules/base.xml.in.h:173
+#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
-#: ../rules/base.xml.in.h:174
+#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
-#: ../rules/base.xml.in.h:175
+#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:176
+#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Телефон HTC Dream"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "Анг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "английска — американска"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:181
+#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "Чрк"
-#: ../rules/base.xml.in.h:182
+#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "черокска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:183
+#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "английска — американска, c „€“ при 5"
-#: ../rules/base.xml.in.h:184
+#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:185
+#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "английска — американска, международна, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:186
+#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "английска — Коулмак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187
+#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "английска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:196
+msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши"
# FIXME алтернативна да е след международна
-#: ../rules/base.xml.in.h:189
+#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:190
+#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "английска — Дворак за левичари"
-#: ../rules/base.xml.in.h:191
+#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "английска — Дворак за десничари"
-#: ../rules/base.xml.in.h:192
+#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "английска — класически Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:193
+#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "английска — Дворак за програмисти"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "ru"
msgstr "Рск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:196
+#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "руска — американска, фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:197
+#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "английска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:198
+#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:199
+#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "английска — смяна на подредбата при натискане на „*“ и „/“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:200
+#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "сърбохърватска — американска"
-#. Keyboard indicator for Catalan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "ca"
-msgstr "Ктл"
+#: ../rules/base.xml.in.h:209
+msgid "English (Workman)"
+msgstr "английска — Уъркман"
-#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталунска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:210
+msgid "English (Workman, international with dead keys)"
+msgstr "английска — Уъркман, международна, с „мъртви“ клавиши"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "Прс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:206
+#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "афганистанска"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:208
+#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "Пщн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:209
+#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "пащунска"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:211
+#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "Узб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:212
+#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "узбекска — афганистанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:213
+#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:214
+#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:215
+#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:217
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "ar"
msgstr "Арб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:218
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Arabic"
msgstr "арабска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:219
+#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "арабска — azerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:220
+#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "арабска — azerty/цифри"
-#: ../rules/base.xml.in.h:221
+#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "арабска — цифри"
-#: ../rules/base.xml.in.h:222
+#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "арабска — qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:223
+#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "арабска — querty/цифри"
-#: ../rules/base.xml.in.h:224
+#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:226
+#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "Алб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:227
+#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "албанска"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "hy"
msgstr "Арм"
-#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Armenian"
msgstr "арменска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:231
+#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "арменска — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:232
+#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "арменска — фонетична, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:233
+#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "арменска — източна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:234
+#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "арменска — западна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:235
+#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "арменска — източна, алтернативна"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "Нмс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:238
+#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "немска — австрийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:239
+#: ../rules/base.xml.in.h:246
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "немска — остаряла"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:240
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:241
+#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "немска — австрийска, за Макинтош"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:243
+#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "az"
msgstr "Азр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:244
+#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азърбейджанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:245
+#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "азърбейджанска — кирилица"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:247
+#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "by"
msgstr "Блр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:248
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian"
msgstr "беларуска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:249
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "беларуска — остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:250
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "беларуска — латиница"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:252
+#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "be"
msgstr "Бел"
-#: ../rules/base.xml.in.h:253
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Belgian"
msgstr "белгийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:254
+#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "белгийска — алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:255
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
-#: ../rules/base.xml.in.h:256
+#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:257
+#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "белгийска — алтернативна по ISO"
-#: ../rules/base.xml.in.h:258
+#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
+#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
+#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty"
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:262
+#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "bn"
msgstr "Бнг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:263
+#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:264
+#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "бенгалска — пробхат"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:266
+#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "in"
msgstr "Инд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:267
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Indian"
msgstr "индийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:268
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bengali (India)"
msgstr "бенгалска — индийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:269
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "бенгалска — индийска, пробхат"
-#: ../rules/base.xml.in.h:270
+#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "бенгалска — индийска, байшаки"
-#: ../rules/base.xml.in.h:271
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "бенгалска — индийска, борона"
-#: ../rules/base.xml.in.h:272
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали"
-#: ../rules/base.xml.in.h:273
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:275
+#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "gu"
msgstr "Гдж"
-#: ../rules/base.xml.in.h:276
+#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Gujarati"
msgstr "гуджарати"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:278
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "pa"
msgstr "Пнд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:279
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "панджаби — гурмуки"
-#: ../rules/base.xml.in.h:280
+#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "панджаби — гурмуки джелум"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:282
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "kn"
msgstr "Кнр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:283
+#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada"
msgstr "канареска"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:285
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "Млл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:286
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "малаяламска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287
+#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "малаяламска — лалита"
-#: ../rules/base.xml.in.h:288
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "малаяламска — разширена индийска инскрипт с „₨“"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:290
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "Ори"
-#: ../rules/base.xml.in.h:291
+#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "орийска"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:293
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "Тмл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:294
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "тамилска — Уникод"
-#: ../rules/base.xml.in.h:295
+#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "тамилска — с таймилски цифри"
-#: ../rules/base.xml.in.h:296
+#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB"
-#: ../rules/base.xml.in.h:297
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII"
-#: ../rules/base.xml.in.h:298
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil"
msgstr "тамилска"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:300
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "Тлг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:301
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:303
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "ur"
msgstr "Урд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:304
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "урду — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:305
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "урду — фонетична, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:306
+#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "урду — с клавиши на Windows"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:308
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "hi"
msgstr "Хнд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:309
+#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "хинди — Болнагри"
-#: ../rules/base.xml.in.h:310
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "хинди — Wx"
-#: ../rules/base.xml.in.h:311
+#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "английска — индийска, с „₨“"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:313
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "bs"
msgstr "Бсн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:314
+#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Bosnian"
msgstr "босненска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:315
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "босненска — с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:316
+#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "босненска — с босненски диграфи"
-#: ../rules/base.xml.in.h:317
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "босненска — американска с босненски диграфи"
-#: ../rules/base.xml.in.h:318
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "босненска — американска с босненски букви"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:320
+#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pt"
msgstr "Прт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:321
+#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "португалска — бразилска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:322
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:323
+#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "португалска — бразилска, Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:324
+#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "португалска — бразилска, нативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:325
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:326
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "португалска — бразилска, нативна за есперанто"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:328
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "bg"
msgstr "Бъл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:329
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Bulgarian"
msgstr "българска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "българска — традиционна фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:331
+#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "българска — нова фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:332
+#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "арабска — мароканска"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "Фрн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:335
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "French (Morocco)"
msgstr "френска — мароканска"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:337
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "ber"
msgstr "Брб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:338
+#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "берберска — мароканска, за тифинах"
-#: ../rules/base.xml.in.h:339
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:340
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:341
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах"
-#: ../rules/base.xml.in.h:342
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах"
-#: ../rules/base.xml.in.h:343
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:345
+#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "cm"
msgstr "Кмр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:346
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "английска — камерунска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:347
+#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "френска — камерунска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:348
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "камерунска — многоезична, qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:349
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "камерунска — многоезична, azerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:350
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "камерунска — многоезична, Дворак"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:352
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "my"
msgstr "Брм"
-#: ../rules/base.xml.in.h:353
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Burmese"
msgstr "бурманска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "френска — канадска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:355
+#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "френска — канадска, Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:356
+#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "френска — канадска, остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:357
+#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "канадска — многоезична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:358
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "канадска — многоезична, първа част"
-#: ../rules/base.xml.in.h:359
+#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "канадска — многоезична, втора част"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:361
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "ike"
msgstr "Еск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362
+#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Inuktitut"
msgstr "ескимоска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:363
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "English (Canada)"
msgstr "английска — канадска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:364
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "френска — конгоанска"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:366
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "zh"
msgstr "Ктс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:367
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Chinese"
msgstr "китайска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:368
+#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:369
+#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "тибетска — с цифри от ASCII"
-#: ../rules/base.xml.in.h:370
+#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Uyghur"
msgstr "уйгурска"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:372
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "hr"
msgstr "Хрв"
-#: ../rules/base.xml.in.h:373
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Croatian"
msgstr "хърватска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:374
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "хърватска — с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:375
+#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "хърватска — с хърватски диграфи"
-#: ../rules/base.xml.in.h:376
+#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи"
-#: ../rules/base.xml.in.h:377
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "хърватска — американска с хърватски букви"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:379
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "cs"
msgstr "Чшк"
-#: ../rules/base.xml.in.h:380
+#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Czech"
msgstr "чешка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:381
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "чешка — с „\\|“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:382
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "чешка — qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:383
+#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "чешка — qwerty с „\\“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:384
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци"
-#: ../rules/base.xml.in.h:385
+#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
+#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "da"
msgstr "Дтс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:388
+#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Danish"
msgstr "датска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:389
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:390
+#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "датска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:391
+#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:392
+#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "датска — Дворак"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
+#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "nl"
msgstr "Хлн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:395
+#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Dutch"
msgstr "холандска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:396
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:397
+#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "холандска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:398
+#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "холандска — стандартна"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:400
+#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "dz"
msgstr "Дзн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:401
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонка"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:403
+#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "et"
msgstr "Ест"
-#: ../rules/base.xml.in.h:404
+#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Estonian"
msgstr "естонска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:405
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:406
+#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "естонска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:407
+#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "естонска — американска с естонски букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "персийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:409
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:411
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "ku"
msgstr "Крд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:413
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:414
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:415
+#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:416
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Iraqi"
msgstr "иракска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:417
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:418
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:419
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:420
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:422
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "fo"
msgstr "Фрр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:423
+#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Faroese"
msgstr "фарьорска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:424
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:426
+#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "fi"
msgstr "Фнл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:427
+#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Finnish"
msgstr "финландска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:428
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "финландска — класическа"
-#: ../rules/base.xml.in.h:429
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "северносамска — финландска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:431
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "финландска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "French"
msgstr "френска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:433
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:434
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:435
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "French (alternative)"
msgstr "френска — алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:436
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "френска — алтернативна, само латиница по ISO 8859-9"
-#: ../rules/base.xml.in.h:437
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:438
+#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "френска — алтернативна, остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:440
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:441
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:442
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:443
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по ISO 8859-9"
-#: ../rules/base.xml.in.h:444
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "френска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:445
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "френска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:446
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (Breton)"
msgstr "френска — бретонска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:447
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Occitan"
msgstr "провансалска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:448
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "грузинска — azerty на Цкапо"
-#: ../rules/base.xml.in.h:449
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "English (Ghana)"
msgstr "английска — ганайска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:450
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "английска — ганайска, международна"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:452
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "ak"
msgstr "Акн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Akan"
msgstr "аканска"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:455
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "ee"
msgstr "Еве"
-#: ../rules/base.xml.in.h:456
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Ewe"
msgstr "еве"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:458
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "ff"
msgstr "Фла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:459
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Fula"
msgstr "фула"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:461
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "gaa"
msgstr "Га "
-#: ../rules/base.xml.in.h:462
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Ga"
msgstr "га"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:464
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "ha"
msgstr "Хск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:465
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Hausa"
msgstr "хауска"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:467
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "avn"
msgstr "Авт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:468
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Avatime"
msgstr "аватимска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:469
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "английска — ганайска, GILLBT"
-#: ../rules/base.xml.in.h:470
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "French (Guinea)"
msgstr "френска — гвинейска"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:472
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ka"
msgstr "Грз"
-#: ../rules/base.xml.in.h:473
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Georgian"
msgstr "грузинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:474
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "грузинска — ергономична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:475
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "грузинска — MESS"
-#: ../rules/base.xml.in.h:476
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "руска — грузинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:477
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "осетинска — грузинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "немска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:479
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "German (dead acute)"
msgstr "немска — с „мъртво“ ударение"
-#: ../rules/base.xml.in.h:480
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение"
-#: ../rules/base.xml.in.h:481
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:482
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "румънска — немска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:483
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:484
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "немска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:485
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:486
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:487
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "немска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:488
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:489
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "долно сорбска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:490
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "долно сорбска — qwertz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "German (qwerty)"
msgstr "немска — qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:492
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "руска — германска, фонетична"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:494
+#: ../rules/base.xml.in.h:502 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "gr"
msgstr "Грц"
-#: ../rules/base.xml.in.h:495
+#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Greek"
msgstr "гръцка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:496
+#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Greek (simple)"
msgstr "гръцка — опростена"
-#: ../rules/base.xml.in.h:497
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Greek (extended)"
msgstr "гръцка — разширена"
-#: ../rules/base.xml.in.h:498
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:499
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "гръцка — политонална"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:501
+#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "hu"
msgstr "Унг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:502
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Hungarian"
msgstr "унгарска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:503
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "унгарска — стандартна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:504
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:505
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "унгарска — qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:506
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:507
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:508
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:509
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:510
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:511
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:512
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:513
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:514
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:515
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:517
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:518
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:519
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:520
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:521
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:523
+#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "is"
msgstr "Еск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:524
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Icelandic"
msgstr "исландска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:525
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:526
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:527
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "исландска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:528
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "исландска — Дворак"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "he"
msgstr "Ивр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:531
+#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
-#: ../rules/base.xml.in.h:532
+#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "иврит — LyX"
-#: ../rules/base.xml.in.h:533
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "иврит — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:534
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "иврит — библейска, Тиро"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:536
+#: ../rules/base.xml.in.h:544 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "it"
msgstr "Итл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:537
+#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Italian"
msgstr "италианска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:538
+#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:539
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "италианска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:540
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "италианска — американска с италиански букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:541
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "грузинска — италианска"
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
+msgid "Italian (IBM 142)"
+msgstr "италианска — IBM 142"
+
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:543
+#: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "Япн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:544
+#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Japanese"
msgstr "японска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:545
+#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "японска — кана"
-#: ../rules/base.xml.in.h:546
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "японска — кана 86"
-#: ../rules/base.xml.in.h:547
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "японска — OADG 109A"
-#: ../rules/base.xml.in.h:548
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "японска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:549
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "японска — Дворак"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "ki"
msgstr "Крг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргистанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:553
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "киргистанска — фонетична"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:555
+#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "km"
msgstr "Кхм"
-#: ../rules/base.xml.in.h:556
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "кхмерска — камбоджанска"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "kk"
msgstr "Кзх"
-#: ../rules/base.xml.in.h:559
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Kazakh"
msgstr "казахска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:560
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "руска — казахстанска, за казахски"
-#: ../rules/base.xml.in.h:561
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "казахска с руски букви"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:563
+#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "lo"
msgstr "Лск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:564
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Lao"
msgstr "лаоска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:567
+#: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "es"
msgstr "Исп"
-#: ../rules/base.xml.in.h:568
+#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "испанска — латиноамериканска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:569
+#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:570
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:571
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "Лит"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:575
+#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "литовска — стандартна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:576
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "литовска — американска с литовски букви"
-#: ../rules/base.xml.in.h:577
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "литовска — IBM LST 1205-92"
-#: ../rules/base.xml.in.h:578
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "литовска — LEKP"
-#: ../rules/base.xml.in.h:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "литовска — LEKPa"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "Лат"
-#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "латвийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:583
+#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "латвийска — с „'“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:584
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "латвийска — с „~“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "латвийска — с „F“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:586
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "латвийска — модерна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:587
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:588
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "латвийска — адаптирана"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:590
+#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "mi"
msgstr "Мрс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:591
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Maori"
msgstr "маорска"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "Срб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:594
+#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Montenegrin"
msgstr "черногорска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:595
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "черногорска — кирилица"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:597
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "черногорска — латиница за Уникод"
-#: ../rules/base.xml.in.h:598
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "черногорска — латиница, qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:599
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:600
+#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "черногорска — кирилица с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:601
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "черногорска — латиница с „«»“"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:603
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "mk"
msgstr "Мкд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:604
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Macedonian"
msgstr "македонска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "mt"
msgstr "Млт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:608
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Maltese"
msgstr "малтийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:609
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "малтийска — американска подредба"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
+#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "mn"
msgstr "Мнг"
-#: ../rules/base.xml.in.h:612
+#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Mongolian"
msgstr "монголска"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:614
+#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "no"
msgstr "Нрв"
-#: ../rules/base.xml.in.h:615
+#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:616
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:617
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "норвежка — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:618
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "северносамска — норвежка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:619
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:620
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "норвежка — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:622
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "норвежка — Коулмак"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "pl"
msgstr "Плс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Polish"
msgstr "палска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:626
+#: ../rules/base.xml.in.h:635
+msgid "Polish (legacy)"
+msgstr "полска — остаряла"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "полска — qwertz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:627
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "полска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:628
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»"
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»"
-#: ../rules/base.xml.in.h:630
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Kashubian"
msgstr "кашубска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:631
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:632
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "полска — Дворак за програмисти"
-#: ../rules/base.xml.in.h:633
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Portuguese"
msgstr "португалска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:634
+#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:636
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "португалска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:637
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:638
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:639
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "португалска — нативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:640
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "португалска — нативна за САЩ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:641
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "есперантска — португалска, нативна"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "ro"
msgstr "Рмн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Romanian"
msgstr "румънска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:645
+#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "румънска — букви с „¸“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "румънска — стандартна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "румънска — с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
msgstr "руска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "руска — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:652
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "руска — за пишеща машина"
-#: ../rules/base.xml.in.h:653
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "руска — остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:654
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Tatar"
msgstr "татарска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "осетинска — остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "осетинска — с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:658
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Chuvash"
msgstr "чувашка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "чувашка — латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:660
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Udmurt"
msgstr "удмуртска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:661
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Komi"
msgstr "комска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:662
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Yakut"
msgstr "якутска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Kalmyk"
msgstr "калмикска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:664
+#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "руска — DOS"
-#: ../rules/base.xml.in.h:665
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "сръбска — руска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:666
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Bashkirian"
msgstr "башкирска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:667
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Mari"
msgstr "марийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "сръбска — кирилица"
+#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+msgid "Serbian"
+msgstr "сръбска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:670
+#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "сръбска — латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:671
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "сръбска — латиница за Уникод"
-#: ../rules/base.xml.in.h:672
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "сръбска — латиница, qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:673
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:674
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "сръбска — кирилица с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:675
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "сръбска — латиница с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:676
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "панонска русинска — еднозвучна"
-# славенска
+# словенска
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:678
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "sl"
msgstr "Слн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679
+#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Slovenian"
msgstr "словенска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:680
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "словенска — с „«»“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:681
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "словенска — американска със словенски букви"
# славашка
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:683
+#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "sk"
msgstr "Слш"
-#: ../rules/base.xml.in.h:684
+#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Slovak"
msgstr "словашка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:685
+#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "словашка — с „\\“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:686
+#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "словашка — qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:687
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "словашка — qwerty, с „\\“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:688
+#: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Spanish"
msgstr "испанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:689
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:690
+#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда"
-#: ../rules/base.xml.in.h:691
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:692
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "испанска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:693
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:694
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:695
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "испанска — за Макинтош"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:697
+#: ../rules/base.xml.in.h:707 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "sv"
msgstr "Швд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:698
+#: ../rules/base.xml.in.h:708 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Swedish"
msgstr "шведска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:699
+#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:700
+#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "шведска — Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "руска — шведска, фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "северносамска — шведска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "шведска — за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:705
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "шведска — шведски Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:706
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "шведска — жестомимична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:707
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "немска — швейцарска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:708
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "немска — швейцарска, остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:709
+#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:710
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "френска — швейцарска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:712
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:713
+#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:714
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:716
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "арабска — сирийска"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:718
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "syc"
msgstr "Срк"
-#: ../rules/base.xml.in.h:719
+#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Syriac"
msgstr "сириакска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:720
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "сириакска — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:721
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:722
+#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:723
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "tg"
msgstr "Тдж"
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
+#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Tajik"
msgstr "таджикска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:727
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "таджикска — остаряла"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:729
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "si"
msgstr "Снх"
-#: ../rules/base.xml.in.h:730
+#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "синхала — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:731
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод"
-#: ../rules/base.xml.in.h:732
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "th"
msgstr "Тск"
-#: ../rules/base.xml.in.h:735
+#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Thai"
msgstr "тайландска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:736
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "тайландска — TIS-820.2538"
-#: ../rules/base.xml.in.h:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "тайландска — патачотска"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:739
+#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "tr"
msgstr "Трс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:740
+#: ../rules/base.xml.in.h:750 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "турска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:741
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Turkish (F)"
msgstr "турска — „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:742
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:743
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:744
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:745
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:746
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:747
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "crh"
msgstr "Ттр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:750
+#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:751
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Taiwanese"
msgstr "тайванска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "тайванска — туземна"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "xsy"
msgstr "Сст"
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "сайсиятска — тайванска"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:759
+#: ../rules/base.xml.in.h:769 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "uk"
msgstr "Укр"
-#: ../rules/base.xml.in.h:760
+#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Ukrainian"
msgstr "украинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:761
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "украинска — фонетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "украинска — за пишеща машина"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "украинска — с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:764
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "украинска — остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "украинска — републикански стандарт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "руска — украинска, републикански стандарт"
-#: ../rules/base.xml.in.h:767
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:768
+#: ../rules/base.xml.in.h:778 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "English (UK)"
msgstr "английска — великобританска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:769
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:770
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:771
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "английска — великобританска, Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:772
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:773
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "английска — великобританска, за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:774
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:775
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "английска — великобританска, Коулмак"
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:777
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "узбекска — латиница"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:779
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "vi"
msgstr "Втн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:780
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамска"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:782
+#: ../rules/base.xml.in.h:792 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "ko"
msgstr "Крс"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:793 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Korean"
msgstr "корейска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:784
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша"
-#: ../rules/base.xml.in.h:785
+#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "японска — серии PC-98xx"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:787
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "ie"
msgstr "Ирл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:788
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Irish"
msgstr "ирландска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:789
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "CloGaelach"
msgstr "келтска латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:790
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "ирландска — експертна за Уникод"
-#: ../rules/base.xml.in.h:791
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Ogham"
msgstr "огамска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:792
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "огамска — IS434"
-#: ../rules/base.xml.in.h:793
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "урду — пакистанска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:794
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "урду — пакистанска, CRULP"
-#: ../rules/base.xml.in.h:795
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "урду — пакистанска, NLA"
-#: ../rules/base.xml.in.h:796
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "арабска — пакистанска"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "sd"
msgstr "Снд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:799
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Sindhi"
msgstr "синдхи"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:801
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "dv"
msgstr "Две"
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Dhivehi"
msgstr "дивеи"
-#: ../rules/base.xml.in.h:803
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "English (South Africa)"
msgstr "английска — южноафриканска"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:805
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "eo"
msgstr "Есп"
-#: ../rules/base.xml.in.h:806
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Esperanto"
msgstr "есперантска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:809
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "ne"
msgstr "Нпл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:810
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "Nepali"
msgstr "непалска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:811
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "английска — нигерийска"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "ig"
msgstr "Игб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:814
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:816
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "yo"
msgstr "Йрб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:817
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Yoruba"
msgstr "йоруба"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:819
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "am"
msgstr "Амх"
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "Amharic"
msgstr "амхарска"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:822
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "wo"
msgstr "Улф"
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "Wolof"
msgstr "Уолоф"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "brl"
msgstr "Брл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:826
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "Braille"
msgstr "брайл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:827
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "брайл за левичари"
-#: ../rules/base.xml.in.h:828
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "брайл за десничари"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:830
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "tk"
msgstr "Трк"
-#: ../rules/base.xml.in.h:831
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "Turkmen"
msgstr "тюркменска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:834
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "bm"
msgstr "Бмб"
-#: ../rules/base.xml.in.h:835
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "Bambara"
msgstr "бамбарска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:836
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "френска — малийска, алтернативна"
-#: ../rules/base.xml.in.h:837
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош"
-#: ../rules/base.xml.in.h:838
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "английска — малийска, американска международна"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:840
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "sw"
msgstr "Схл"
-#: ../rules/base.xml.in.h:841
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "суахили — танзанийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "суахили — кенийска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:843
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Kikuyu"
msgstr "кикуйска"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "tn"
msgstr "Тсн"
-#: ../rules/base.xml.in.h:846
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "Tswana"
msgstr "тсуанска"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "ph"
msgstr "Флп"
-#: ../rules/base.xml.in.h:849
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "Filipino"
msgstr "филипинска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин"
-#: ../rules/base.xml.in.h:851
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:852
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин"
-#: ../rules/base.xml.in.h:853
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:854
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин"
-#: ../rules/base.xml.in.h:855
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "филипинска — Коулмак за латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:856
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин"
-#: ../rules/base.xml.in.h:857
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "филипинска — Дворак за латиница"
-#: ../rules/base.xml.in.h:858
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "филипинска — Дворак за байбаин"
-#: ../rules/base.xml.in.h:859
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "md"
msgstr "Млд"
-#: ../rules/base.xml.in.h:860
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "Moldavian"
msgstr "молдовска"
-#: ../rules/base.xml.in.h:861
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "gag"
msgstr "Ггз"
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
-msgid "Gagauz"
-msgstr "гагаузка"
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "Moldavian (Gagauz)"
+msgstr "молдовска — гагаузка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
-#: ../rules/base.xml.in.h:864
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:869
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:870
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:871
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Right Alt"
msgstr "Десният Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:872
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Left Alt"
msgstr "Левият Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:873
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:874
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:875
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:876
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:877
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:878
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:879
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Двата Shift-а заедно"
-#: ../rules/base.xml.in.h:880
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Двата Alt-а заедно"
-#: ../rules/base.xml.in.h:881
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
-#: ../rules/base.xml.in.h:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:883
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:884
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Десният Ctrl+десният Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:885
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:886
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:887
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Левият Alt+левият Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:888
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
-#: ../rules/base.xml.in.h:889
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:890
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Left Win"
msgstr "Левият Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:891
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Right Win"
msgstr "Десният Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:892
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Left Shift"
msgstr "Левият Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:893
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Right Shift"
msgstr "Десният Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:894
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Левият Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Десният Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:898
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:899
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Any Win key"
msgstr "Всеки Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:900
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Any Alt key"
msgstr "Всеки Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:901
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:903
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
-#: ../rules/base.xml.in.h:904
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Backslash"
msgstr "Обратно наклонена черта"
-#: ../rules/base.xml.in.h:905
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "„&lt;&gt;“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:906
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:907
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:908
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "„&lt;&gt;“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Положение на Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:910
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock е Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:911
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Левият Ctrl е Meta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:912
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:913
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Вляво от „A“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:914
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "At bottom left"
msgstr "Долу вляво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:915
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu е десният Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:917
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Десният Alt е десен Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:918
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
-#: ../rules/base.xml.in.h:919
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:920
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура"
-#: ../rules/base.xml.in.h:921
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Legacy"
msgstr "остаряла"
-#: ../rules/base.xml.in.h:922
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:924
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Остаряла Wang 724"
-#: ../rules/base.xml.in.h:925
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:926
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:927
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Hexadecimal"
msgstr "шестнадесетична"
-#: ../rules/base.xml.in.h:928
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Като банкомат/телефон"
-#: ../rules/base.xml.in.h:929
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
-#: ../rules/base.xml.in.h:930
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:932
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
-#: ../rules/base.xml.in.h:933
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
-#: ../rules/base.xml.in.h:934
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по ISO-8859-9"
-#: ../rules/base.xml.in.h:935
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
-#: ../rules/base.xml.in.h:936
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
-#: ../rules/base.xml.in.h:940
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Точка и запетая на третото ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:941
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Поведение на Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:942
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:943
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:944
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:945
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:946
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:947
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:948
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:949
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:950
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace"
-#: ../rules/base.xml.in.h:951
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Super"
-#: ../rules/base.xml.in.h:952
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper"
-#: ../rules/base.xml.in.h:953
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift за всички клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:954
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock е изключен"
-#: ../rules/base.xml.in.h:955
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "Caps Lock е допълнителен Control, запазване на клавишния символ Caps_Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:956
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведение на Alt/Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:957
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:960
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:961
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "И двата Win-а са Meta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:962
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Левият Win е Meta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:963
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "И двата Win-а са Hyper"
-#: ../rules/base.xml.in.h:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super"
-#: ../rules/base.xml.in.h:965
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
+msgid "Alt is swapped with Win"
+msgstr "Alt е разменен с Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:966
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Compose key position"
msgstr "Положение на Compose"
-#: ../rules/base.xml.in.h:967
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../rules/base.xml.in.h:968
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:969
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Разни настройки за съвместимост"
-#: ../rules/base.xml.in.h:970
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
-#: ../rules/base.xml.in.h:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:972
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows"
-#: ../rules/base.xml.in.h:973
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:974
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+&lt;клавиш&gt;) се обработват от сървъра"
-#: ../rules/base.xml.in.h:975
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:976
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift отменя Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:977
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Допълнителни типографски знаци"
-#: ../rules/base.xml.in.h:978
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва"
-#: ../rules/base.xml.in.h:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:981
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Включване на клавиши за придвижване чрез Shift+Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:983
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши"
-#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Euro on E"
msgstr "„€“ при „E“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Euro on 2"
msgstr "„€“ при „2“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Euro on 4"
msgstr "„€“ при „4“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Euro on 5"
msgstr "„€“ при „5“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:988
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Rupee on 4"
msgstr "„₨“ при „4“"
-#: ../rules/base.xml.in.h:989
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Клавиш за избор петото ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:990
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "„&lt;&gt;“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:991
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:992
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:993
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:994
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
-#: ../rules/base.xml.in.h:995
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Нормален интервал на всички нива"
-#: ../rules/base.xml.in.h:996
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:997
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:998
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:999
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Настройки за японска клавиатура"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "към съответния клавиш в Dvorak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
+msgstr "Съвместимост със старите кодове на клавиши в Solaris"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+msgid "Sun Key compatibility"
+msgstr "Съвместимост с клавишите на Sun"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control+Alt+Backspace"
@@ -3838,7 +3889,7 @@ msgid "apl"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "APL Keyboard Symbols"
+msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "знаци на клавишите в APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
@@ -3857,102 +3908,234 @@ msgstr "Шкп"
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "шъкуъпмъктчин"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
+msgstr "многоезична — канадска, на Sun вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "немска — американска с немски букви"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "немска — унгарски букви, без „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "German (Sun Type 6/7)"
+msgstr "немска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "авестийска"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "литовска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак, „Y“ при интервала"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак, „-“ при интервала"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „Y“ при интервала"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „-“ при интервала"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "латвийска — американска, Коулмак"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "латвийска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr " ацинска"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "селиш на кор дален"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
+msgstr "английска — американска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "Polish (Colemak)"
+msgstr "полска — Коулмак"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "полска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "румънска — ергономична, десетопръстна"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
-msgid "Serbian"
-msgstr "сръбска"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "румънска — на Sun, вид 6/7"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "сръбска — комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "руска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "арменска — фонетична, OLPC"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
-msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
-msgstr "иврит — библейска, Сил"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
-msgid "Biblical SIL phonetic"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
+msgstr "арабска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "белгийска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Portuguese (Brazil,Sun Type 6/7)"
+msgstr "португалска — бразилска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
+msgstr "чешка — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "датска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
+msgstr "холандска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "естонска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "финландска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+msgid "French (Sun Type 6/7)"
+msgstr "френска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
+msgstr "гръцка — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "италианска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+msgid "Japanese (Sun Type 6)"
+msgstr "японска — на Sun, вид 6"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
+msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима с PC"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
+msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима със Sun"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "норвежка — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
+msgstr "португалска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
+msgstr "словашка — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "шведска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+msgid ">German (Switzerland)"
+msgstr "немска — швейцарска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "немска — швейцарска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
+msgstr "френска — швейцарска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
+msgstr "турска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
+msgstr "украинска — на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
+msgstr "английска — великобританска, на Sun, вид 6/7"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
+msgstr "корейска — на Sun, вид 6/7"