diff options
author | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
commit | 2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a (patch) | |
tree | 89a7c0ffbb5697fcbcad27179f6e04e02d963185 /po/it.po | |
parent | f63559958f4f6d94159e0d0872ef43ad68171997 (diff) | |
download | xkeyboard-config-2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a.tar.gz |
Updated from TP
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 5739 |
1 files changed, 3347 insertions, 2392 deletions
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 09:53+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -45,3968 +45,4944 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# tasto per scegliere il terzo livello: |...| -# posizione tasto compose: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<Minore/Maggiore>" +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generica 101 tasti PC" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" -msgstr "<Minore/Maggiore> (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)" +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generica 104 tasti PC" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello" +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101 tasti PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" +msgid "Dell Latitude series laptop" +msgstr "Dell portatile serie Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" +msgid "Dell Precision M65" +msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "ATM/tipo telefono" +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Portatile Acer" +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Serie PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu" +msgid "A4Tech KB-21" +msgstr "A4Tech KB-21" -# optionList: esperanto #: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" -msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)" +msgid "A4Tech KBS-8" +msgstr "A4Tech KBS-8" -# optionList: eurosign -# descrizione: Special shortcuts for the Euro character #: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti" +msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" +msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" +msgid "Acer AirKey V" +msgstr "Acer AirKey V" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgano" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -# variante per Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Akan" -msgstr "Akan" +msgid "Advance Scorpius KI" +msgstr "Advance Scorpius KI" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" +msgid "Brother Internet Keyboard" +msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt" +msgid "BTC 5113RF Multimedia" +msgstr "BTC 5113RF Multimedia" -# to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare #: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu" +msgid "BTC 5126T" +msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+BlocMaiusc" +msgid "BTC 6301URF" +msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" +msgid "BTC 9000" +msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Maiusc" +msgid "BTC 9000A" +msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Spazio" +msgid "BTC 9001AH" +msgstr "BTC 9001AH" -# optionList: altwin -# descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys -# (Super, Hyper, etc.) #: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Comportamento tasto Alt/Win" +msgid "BTC 5090" +msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "Amharic" -msgstr "Amarica" +msgid "BTC 9019U" +msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Ogni tasto Alt" +msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Any Win key" -msgstr "Ogni tasto Win" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)" +msgid "Cherry CyMotion Master XPress" +msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" +msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)" +msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)" +msgid "Cherry CyMotion Expert" +msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)" +msgid "Cherry B.UNLIMITED" +msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)" +msgid "Chicony Internet Keyboard" +msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Portatile Apple" +msgid "Chicony KU-0108" +msgstr "Chicony KU-0108" -# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni. #: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" +msgid "Chicony KU-0420" +msgstr "Chicony KU-0420" -# variante araba #: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "Araba (Buckwalter)" +msgid "Chicony KB-9885" +msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Araba (Marocco)" +msgid "Compaq Easy Access Keyboard" +msgstr "Compaq tastiera Easy Access" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "Araba (Pakistan)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)" -# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni. #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Araba (Siria)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Araba (azerty)" +msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" +msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Araba (azerty/cifre)" +msgid "Cherry CyMotion Master Linux" +msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "Araba (cifre)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" +msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Araba (qwerty)" +msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" +msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Araba (querty/cifre)" +msgid "Compaq iPaq Keyboard" +msgstr "Compaq tastiera iPaq" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +#: ../rules/base.xml.in.h:48 +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "Armena (orientale alternativa)" +msgid "Dell SK-8125" +msgstr "Dell SK-8125" -# variante marocchina -#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "Armena (fonetica alternativa)" +#: ../rules/base.xml.in.h:50 +msgid "Dell SK-8135" +msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "Armena (orientale)" +msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" +msgstr "Dell tastiera USB multimediale" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armena (fonetica)" +msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" +msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "Armena (occidentale)" +msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" +msgstr "Dell portatile serie Precision M" -# punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico -# Grazie a Daniele Forsi -# #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "Asturiana (Spagna, con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)" +msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" +msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Portatile Asus" +msgid "Diamond 9801 / 9802 series" +msgstr "Diamond serie 9801/9802" #: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "At bottom left" -msgstr "In basso a sinistra" +msgid "DTK2000" +msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "A sinistra di \"A\"" +msgid "Ennyah DKB-1008" +msgstr "Ennyah DKB-1008" -# variante per tastiera ghana #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" +msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" +msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azera" +msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -# UE -# -# FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani #: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "Azera (cirillico)" +msgid "Genius Comfy KB-12e" +msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" +msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" +msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" +msgid "Genius KB-19e NB" +msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF Multimedia" +msgid "Genius KKB-2050HS" +msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" +msgid "Gyration" +msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" +msgid "HTC Dream" +msgstr "HTC Dream" +# nome di modello #: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" +msgid "Kinesis" +msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" +msgid "Logitech Generic Keyboard" +msgstr "Logitech tastiera generica" #: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" +msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" +msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" +msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" +msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" +msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x" #: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" -msgstr "Backslash (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Bambara" -msgstr "Bambara" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -# Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri #: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Baschira" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" +msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorussa" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" +msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "Bielorussa (latina)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" +msgid "Hewlett-Packard nx9020" +msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belga (ISO alternativa)" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belga (tasti muti Sun)" +msgid "Honeywell Euroboard" +msgstr "Honeywell Euroboard" -# variante belga +# omesso Notebook #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" +msgstr "Hewlett-Packard Mini 110" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "Belga (alternativa)" +msgid "IBM Rapid Access" +msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)" +msgid "IBM Rapid Access II" +msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)" +msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "Belga (tasti muti rimossi)" +msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" +msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" +msgid "IBM Space Saver" +msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" +msgid "Logitech Access Keyboard" +msgstr "Logitech Access Keyboard" -# variante per india #: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" +msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" -# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org) #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengalese (probhat)" +msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)" +msgid "Logitech Media Elite Keyboard" +msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)" +msgid "Logitech Cordless Desktop" +msgstr "Logitech Cordless Desktop" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)" +msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)" +msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)" +msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" +msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)" +msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)" +msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" +msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)" +msgid "Logitech Internet Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)" +msgid "Logitech iTouch" +msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme" +msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" +msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme" +msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" -msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo disattiva" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc" +msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" -# Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Logitech diNovo Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (mano sinistra)" +msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (mano destra)" +msgid "Memorex MX1998" +msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother Internet Keyboard" +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara (fonetica nuova)" +msgid "Memorex MX2750" +msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "Bulgara (fonetica nuova)" +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgid "Microsoft Internet Keyboard" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "Canadese multilingue" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "Canadese multilingue (prima parte)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "Caps Lock" -msgstr "BlocMaiusc" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" -msgstr "BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)" +msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" +msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese" -# per come appare, tradurre il "to" è superfluo #: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)" +msgid "Microsoft Office Keyboard" +msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale" +msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" +msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc" +msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc" +msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "BlocMaiusc è disabilitato" +msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" +msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -# optionList: caps -# descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization -# using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc" +msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" -msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti" +msgid "QTronix Scorpius 98N+" +msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici" +msgid "Samsung SDM 4500P" +msgstr "Samsung SDM 4500P" -# "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables. -# Otherwise "as Shift" - means using next group. #: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc" +msgid "Samsung SDM 4510P" +msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc" +msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgid "SK-1300" +msgstr "SK-1300" -# FIXME... trovare traduzione middle-dot #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "Catalana (Spagna, con L middle-dot)" +msgid "SK-2500" +msgstr "SK-2500" -# variante USA #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "SK-6200" +msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" +msgid "SK-7100" +msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" +msgid "Super Power Multimedia Keyboard" +msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)" +msgid "SVEN Ergonomic 2500" +msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" +msgid "SVEN Slim 303" +msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Expert" +msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" +msgid "Toshiba Satellite S3000" +msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" +msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony Internet Keyboard" +msgid "Trust Direct Access Keyboard" +msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" +msgid "Trust Slimline" +msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -# variante russa #: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)" -# variante russa #: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "Chuvash (latina)" +msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" +msgid "Yahoo! Internet Keyboard" +msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" +msgid "MacBook/MacBook Pro" +msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq tastiera Easy Access" +msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)" +msgid "Macintosh Old" +msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)" +msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" +msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq tastiera iPaq" +msgid "Acer C300" +msgstr "Acer C300" -# optionList: compose -# descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to -# existing PC keys #: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Compose key position" -msgstr "Posizione tasto Compose" +msgid "Acer Ferrari 4000" +msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Control + Alt + Backspace" -msgstr "Control + Alt + Backspace" +msgid "Acer Laptop" +msgstr "Portatile Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win" +msgid "Asus Laptop" +msgstr "Portatile Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)" +msgid "Apple" +msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" +msgid "Apple Laptop" +msgstr "Portatile Apple" -# variante rumena #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "Tatar crimea (Dobruca Q)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Tatar crimea (turca F)" +msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Tatar crimea (turca Q)" +msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" +msgstr "Portatile eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)" +msgid "BenQ X-Touch" +msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)" +msgid "BenQ X-Touch 730" +msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "Croata (con digrammi croati)" +msgid "BenQ X-Touch 800" +msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Croata (con caporali per virgolette)" +msgid "Happy Hacking Keyboard" +msgstr "Happy Hacking Keyboard" -# optionList: ctrl -# descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key #: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Posizione tasto Ctrl" +msgid "Classmate PC" +msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Maiusc" +msgid "OLPC" +msgstr "OLPC" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Czech" -msgstr "Ceca" +#, fuzzy +msgid "Sun Type 7 USB" +msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Ceca (disposizione UCW, solo lettere accentate)" +msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Ceca (qwerty)" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)" +#, fuzzy +msgid "Sun Type 6/7 USB" +msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "Ceca (con tasti <\\|>)" +msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "Danese (Dvorak)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "Danese (Macintosh )" +msgid "Targa Visionary 811" +msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Danese (Macintosh, tasti muti rimossi)" +msgid "Unitek KB-1925" +msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Danese (tasti muti rimossi)" +msgid "FL90" +msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico" +msgid "Creative Desktop Wireless 7000" +msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101 tasti PC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "Htc Dream phone" +msgstr "Telefono HTC Dream" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell portatile serie Precision M" +# codice tre lettere per Kenia +#. Keyboard indicator for English layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +msgid "en" +msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:188 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Dell portatile serie Latitude" +# variante canadese +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglese (USA)" +#. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" +msgid "chr" +msgstr "chr" +# variante USA #: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" +msgid "English (US, with euro on 5)" +msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell tastiera USB multimediale" +msgid "English (US, international with dead keys)" +msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop" +msgid "English (US, alternative international)" +msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "Dhivehi" -msgstr "Dhivehi" +msgid "English (Colemak)" +msgstr "Inglese (Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond serie 9801/9802" +msgid "English (Dvorak)" +msgstr "Inglese (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +#, fuzzy +msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" +msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "Olandese (Macintosh)" +msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" +msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Olandese (tasti muti Sun)" +msgid "English (left handed Dvorak)" +msgstr "Inglese (Dvorak mancina)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "Olandese (standard)" +msgid "English (right handed Dvorak)" +msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +msgid "English (classic Dvorak)" +msgstr "Inglese (Dvorak classica)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:202 -msgid "English (Cameroon Dvorak)" -msgstr "Inglese (Dvorak Camerun)" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)" -#: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "English (Cameroon qwerty)" -msgstr "Inglese (qwerty Camerun)" +#. Keyboard indicator for Russian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +msgid "ru" +msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "Inglese (Camerun)" +msgid "Russian (US, phonetic)" +msgstr "Russa (USA, fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglese (Canada)" +msgid "English (Macintosh)" +msgstr "Inglese (Macintosh )" #: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "Inglese (Colemak)" +msgid "English (international AltGr dead keys)" +msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)" +msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "English (Dvorak international with dead keys)" -msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)" +msgid "Serbo-Croatian (US)" +msgstr "Serbo-croata (USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "English (Dvorak)" +#, fuzzy +msgid "English (Workman)" msgstr "Inglese (Dvorak)" -# variante canadese #: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "Inglese (Ghana)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:211 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)" +#, fuzzy +msgid "English (Workman, international with dead keys)" +msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)" -#: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)" +#. Keyboard indicator for Persian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +msgid "fa" +msgstr "fa" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:214 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "Inglese (Macintosh )" +msgid "Afghani" +msgstr "Afgano" +#. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Inglese (Mali, Macintosh USA)" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:217 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "Inglese (Nigeria)" +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" +#. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Inglese (Sud Africa)" +msgid "uz" +msgstr "uz" -# variante canadese +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglese (UK)" +msgid "Uzbek (Afghanistan)" +msgstr "Uzbeka (Afghanistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "Inglese (UK, Colemak)" +msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Inglese (UK, Dvorak con punteggiatura UK)" +msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" +msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "Inglese (UK, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:223 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Inglese (UK, Macintosh internazionale)" +msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" +msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)" -#: ../rules/base.xml.in.h:224 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "Inglese (UK, Macintosh)" +#. Keyboard indicator for Arabic layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +msgid "ar" +msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "Inglese (UK, tasti Win estesi)" +# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni. +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" #: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)" +msgid "Arabic (azerty)" +msgstr "Araba (azerty)" -# variante canadese -#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "English (US)" -msgstr "Inglese (USA)" +#: ../rules/base.xml.in.h:227 +msgid "Arabic (azerty/digits)" +msgstr "Araba (azerty/cifre)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)" +msgid "Arabic (digits)" +msgstr "Araba (cifre)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)" +msgid "Arabic (qwerty)" +msgstr "Araba (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)" +msgid "Arabic (qwerty/digits)" +msgstr "Araba (querty/cifre)" +# variante araba #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Inglese (Dvorak classica)" +msgid "Arabic (Buckwalter)" +msgstr "Araba (Buckwalter)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)" +#, fuzzy +msgid "Arabic (Macintosh)" +msgstr "Danese (Macintosh )" +#. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Inglese (Dvorak mancina)" +msgid "sq" +msgstr "sq" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:235 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" #: ../rules/base.xml.in.h:236 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:237 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" +msgid "Albanian (Plisi D1)" +msgstr "" -# lasciato enter, come nome di segnale -# sono due uno è enter, l'altro return -#: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Enter sul tastierino numerico" +#. Keyboard indicator for Armenian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +msgid "hy" +msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" #: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "Esperanto (Portogallo, Nativo)" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "Armena (fonetica)" -# variante esperanto -# -# to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare -# 2) rimpiazzare, sostituire -# 3) soppiantare -# -# sarà corretto spostate??? +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)" +msgid "Armenian (alternative phonetic)" +msgstr "Armena (fonetica alternativa)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "Armena (orientale)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "Estone (Dvorak)" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "Armena (occidentale)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Estone (tasti muti esclusi)" +msgid "Armenian (alternative eastern)" +msgstr "Armena (orientale alternativa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Euro on 2" -msgstr "Euro sul 2" +#. Keyboard indicator for German layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +msgid "de" +msgstr "de" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "Euro on 4" -msgstr "Euro sul 4" +msgid "German (Austria)" +msgstr "Tedesca (Austria)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "Euro on 5" -msgstr "Euro sul 5" +msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" +msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "Euro on E" -msgstr "Euro sulla E" +msgid "German (Austria, Sun dead keys)" +msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -# Ewe: variante del Ghana -#: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "Tedesca (Austria, Macintosh)" +# shortDesc per Kazakistan +#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" +msgid "az" +msgstr "az" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:253 -msgid "Faroese" -msgstr "Faeroese" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azera" +# UE +# +# FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani #: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Filipino" -msgstr "Filippina" +msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" +msgstr "Azera (cirillico)" +#. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)" +msgid "by" +msgstr "" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorussa" #: ../rules/base.xml.in.h:258 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)" +msgid "Belarusian (legacy)" +msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:260 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Filippina (baybayin Colemak)" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Bielorussa (latina)" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Filippina (latina Colemak)" +#. Keyboard indicator for Belgian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +msgid "be" +msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Filippina (baybayin Dvorak)" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Filippina (latina Dvorak)" +msgid "Belgian (alternative)" +msgstr "Belga (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)" +#, fuzzy +msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" +msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "Finlandese (Macintosh)" +msgid "Belgian (ISO alternate)" +msgstr "Belga (ISO alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "Finlandese (classica)" +msgid "Belgian (eliminate dead keys)" +msgstr "Belga (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)" +msgid "Belgian (Sun dead keys)" +msgstr "Belga (tasti muti Sun)" -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten +# variante belga +#: ../rules/base.xml.in.h:269 +msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" +msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)" + +#. Keyboard indicator for Bangla layouts #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti" +msgid "bn" +msgstr "bn" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Tasto di quarto livello con virgola" +#, fuzzy +msgid "Bangla" +msgstr "Bangladesh" +# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org) #: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Tasto di quarto livello con punto" - -#: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" -msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9" +#, fuzzy +msgid "Bangla (Probhat)" +msgstr "Bengalese (probhat)" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez +#. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:275 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez" +msgid "in" +msgstr "in" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "French" -msgstr "Francese" +msgid "Indian" +msgstr "Indiana" -# variante francese #: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)" +msgid "Bangla (India)" +msgstr "" -# variante francese +# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org) #: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" -msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)" +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Probhat)" +msgstr "Bengalese (probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "French (Breton)" -msgstr "Francese (bretone)" +msgid "Bangla (India, Baishakhi)" +msgstr "" -# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "French (Cameroon azerty)" -msgstr "Francese (azerty Camerun)" +msgid "Bangla (India, Bornona)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "Francese (Camerun)" +msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francese (Canada)" +#: ../rules/base.xml.in.h:282 +msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "Francese (Canada, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:284 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)" +msgid "Manipuri (Eeyek)" +msgstr "" +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)" +msgid "gu" +msgstr "gu" +# Gujarati: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "Francese (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "Francese (Guinea)" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "Francese (Macintosh)" +msgid "pa" +msgstr "pa" -# lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare -# variante del mali +# Gurmukhi: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Francese (Mali, alternativa)" +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" +# Gurmukhi: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "Francese (Marocco)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Francese (tasti muti Sun)" +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -# UE +# variante per Ghana +#. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francese (Svizzera)" +msgid "kn" +msgstr "kn" -# UE +# variante india #: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Francese (Svizzera, Macintosh)" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" +# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)" +#, fuzzy +msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Ucraina (fonetica)" -# variante marocchina +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francese (alternativa)" +msgid "ml" +msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:297 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)" +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "Malayalam (lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" -msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:300 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "Francese (tasti muti rimossi)" +#, fuzzy +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" +msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)" +# shortDesc per corea del sud, usato codice iso +#. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa)" +msgid "or" +msgstr "or" +# variante bangladesh #: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" +#. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers" +msgid "ta" +msgstr "ta" -# Fula: variante del Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "Fula" -msgstr "Fula" +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "Tamil (Unicode)" -# Ga: variante del ghana #: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "Ga" -msgstr "Ga" +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "Tamil (tastiera con numeri)" #: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generica 101 tasti PC" +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)" #: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC" +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)" #: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generica 104 tasti PC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" +#. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:311 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" +msgid "te" +msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgid "Telugu" +msgstr "Telegu" #: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" - -#: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" +#, fuzzy +msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Urdu (fonetica)" +#. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" +msgid "ur" +msgstr "ur" -# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... #: ../rules/base.xml.in.h:316 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +msgid "Urdu (phonetic)" +msgstr "Urdu (fonetica)" -# Questa invece variante delle tastiere francesi #: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "Georgiana (Francia, AZERTY Tskapo)" +msgid "Urdu (alternative phonetic)" +msgstr "Urdu (fonetica alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "Georgiana (Italia)" - -# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "Georgiana (MESS)" +msgid "Urdu (WinKeys)" +msgstr "Urdu (tasti Win)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "Georgiana (ergonomica)" +msgid "hi" +msgstr "hi" -# UE +# Hindi Bolnagri: variante India #: ../rules/base.xml.in.h:321 -msgid "German" -msgstr "Tedesca" +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "Hindi (bolnagri)" -# UE +# variante indiana #: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Tedesca (Austria)" +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "Hindi (Wx)" +# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "Tedesca (Austria, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)" +#, fuzzy +msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Ucraina (fonetica)" +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)" +msgid "sa" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "Tedesca (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "Tedesca (Macintosh)" +#, fuzzy +msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Siriana (fonetica)" +# codice tre lettere per birmania +#. Keyboard indicator for Marathi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:328 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Tedesca (Macintosh, tasti muti rimossi)" +#, fuzzy +msgid "mr" +msgstr "MMR" +# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "Tedesca (Neo 2)" +#, fuzzy +msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "Ucraina (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)" - -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Tedesca (Svizzera)" +#, fuzzy +msgid "English (India, with rupee sign)" +msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)" -# UE +#. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Tedesca (Svizzera, Macintosh)" +msgid "bs" +msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaca" #: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)" +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" +msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:335 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "Tedesca (Svizzera, vecchia maniera)" +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)" #: ../rules/base.xml.in.h:336 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "Tedesca (acuto muto)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" +msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)" -# variante tedesca... -# -# rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^ -# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui -# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose #: ../rules/base.xml.in.h:337 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "Tedesca (acuto grave muto)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)" +msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" +msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "Tedesca (qwerty)" +#. Keyboard indicator for Portuguese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +msgid "pt" +msgstr "pt" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "Greek" -msgstr "Greca" +#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portoghese (Brasile)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "Greca (tasti muti rimossi)" +msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" +msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "Greca (estesa)" +msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" +msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)" -# Variante greca #: ../rules/base.xml.in.h:343 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Greca (politonica)" +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" +msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)" +# variante brasiliana #: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "Greca (semplice)" +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" +msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)" -# Gujarati: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portogallo, Nativo)" +#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" +msgid "bg" +msgstr "bg" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking Keyboard" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara (fonetica nuova)" +# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:349 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac" +msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" +msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)" -# Hausa: variante Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" +msgid "Bulgarian (new phonetic)" +msgstr "Bulgara (fonetica nuova)" #: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" - -#: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "Ebraica (biblica, Tiro)" +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Araba (Marocco)" -#: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "Ebraica (lyx)" +#. Keyboard indicator for French layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +msgid "fr" +msgstr "fr" -# variante bulgare #: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "Ebraica (fonetica)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" +msgid "French (Morocco)" +msgstr "Francese (Marocco)" -# omesso Notebook +#. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110" +msgid "ber" +msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx" +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" +msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5" +#. Keyboard indicator for Cameroon layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x" +#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Inglese (Camerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Francese (Camerun)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" +#, fuzzy +msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" +msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)" -# Hindi Bolnagri: variante India #: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "Hindi (bolnagri)" +#, fuzzy +msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" +msgstr "Canadese multilingue (prima parte)" -# variante indiana #: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "Hindi (Wx)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:370 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" +#, fuzzy +msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" +msgstr "Canadese multilingue (prima parte)" +#. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "Telefono HTC Dream" +msgid "my" +msgstr "my" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" -#: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)" +#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francese (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)" +msgid "French (Canada, Dvorak)" +msgstr "Francese (Canada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)" +msgid "French (Canada, legacy)" +msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)" +msgid "Canadian Multilingual" +msgstr "Canadese multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)" +msgid "Canadian Multilingual (first part)" +msgstr "Canadese multilingue (prima parte)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)" +msgid "Canadian Multilingual (second part)" +msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)" +# variante bielorussa +#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)" +msgid "ike" +msgstr "ike" +# Inuktitut: variante canadese #: ../rules/base.xml.in.h:381 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)" +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglese (Canada)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)" +msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)" +#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)" +msgid "zh" +msgstr "zh" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)" +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" #: ../rules/base.xml.in.h:387 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetana" #: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)" +msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" +msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)" +msgid "ug" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ungherese (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "Ungherese (standard)" +msgid "Uyghur" +msgstr "Uyghura" +#. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win" +msgid "hr" +msgstr "hr" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" #: ../rules/base.xml.in.h:394 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" +#, fuzzy +msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" +msgstr "Croata (con caporali per virgolette)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" +#, fuzzy +msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" +msgstr "Croata (con digrammi croati)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" +msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" +msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" +msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)" -#: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" +#. Keyboard indicator for Chech layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +msgid "cs" +msgstr "cs" # UE -#: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" - -#: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "Islandese (Dvorak)" +#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +msgid "Czech" +msgstr "Ceca" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "Islandese (Macintosh)" +msgid "Czech (with <\\|> key)" +msgstr "Ceca (con tasti <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "Islandese (tasti muti Sun)" +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Ceca (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)" +msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)" -# Igbo: variante Nigeria #: ../rules/base.xml.in.h:404 -msgid "Igbo" -msgstr "Igbo" +msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" +msgstr "Ceca (disposizione UCW, solo lettere accentate)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Indian" -msgstr "Indiana" - -# Inuktitut: variante canadese -#: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" +msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Iraqi" -msgstr "Iracheno" +#. Keyboard indicator for Danish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +msgid "da" +msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" -# Sarà da tradurre? -Luca #: ../rules/base.xml.in.h:409 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)" +msgid "Danish (eliminate dead keys)" +msgstr "Danese (tasti muti rimossi)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:410 -msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +#, fuzzy +msgid "Danish (Winkeys)" +msgstr "Danese (Macintosh )" #: ../rules/base.xml.in.h:411 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "Italiana (Macintosh)" +msgid "Danish (Macintosh)" +msgstr "Danese (Macintosh )" #: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)" +msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Danese (Macintosh, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)" - -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" +msgid "Danish (Dvorak)" +msgstr "Danese (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "Giapponese (Kana 86)" +#. Keyboard indicator for Dutch layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +msgid "nl" +msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "Giapponese (Kana)" +#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" #: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "Giapponese (Macintosh)" +msgid "Dutch (Sun dead keys)" +msgstr "Olandese (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "Giapponese (OADG 109A)" +msgid "Dutch (Macintosh)" +msgstr "Olandese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Giapponese (serie PC-98xx)" - -# optionList: japan -# descrizione: -# -# <b>Japanese keyboard options</b> -# [*] Kana Lock key is locking -# [ ] NICOLA-F style Backspace -#: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Opzioni tastiera giapponese" +msgid "Dutch (standard)" +msgstr "Olandese (standard)" -# variante russa, in iso639 è XAL +#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Kalmyk" -msgstr "Kalmyk" +msgid "dz" +msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando" - -# variante india -#: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -# Kashubian: variante polonia -#: ../rules/base.xml.in.h:424 -msgid "Kashubian" -msgstr "Casciuba" +#. Keyboard indicator for Estonian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +msgid "et" +msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazaka" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" #: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kazaka (con russo)" +msgid "Estonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Estone (tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X" +msgid "Estonian (Dvorak)" +msgstr "Estone (Dvorak)" -# optionList: lv3 -# descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together -# with Shift) level of symbols #: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello" +msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" +msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)" -#: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello" +#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +msgid "Persian" +msgstr "Persiana" -# optionList: grp -# descrizione: The key combination used to switch between groups #: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione" - -#: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" +#, fuzzy +msgid "Persian (with Persian keypad)" +msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)" +#. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambogia)" +msgid "ku" +msgstr "ku" -# variante tastiera kenya #: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" +msgstr "Curda (Iran, latina Q)" -# nome di modello #: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Kinesis" -msgstr "Kinesis" +msgid "Kurdish (Iran, F)" +msgstr "Curda (Iran, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" +msgstr "Curda (Iran, latina Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" +msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:437 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)" +msgid "Iraqi" +msgstr "Iracheno" #: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" +msgstr "Curda (Iraq, latina Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "Curda (Iran, F)" +msgid "Kurdish (Iraq, F)" +msgstr "Curda (Iraq, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "Curda (Iran, latina Alt-Q)" +msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" +msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "Curda (Iran, latina Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Curda (Iraq, arabo-latina)" +#. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:443 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "Curda (Iraq, F)" +msgid "fo" +msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)" +msgid "Faroese" +msgstr "Faeroese" #: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "Curda (Iraq, latina Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "Curda (Siria, F)" +msgid "Faroese (eliminate dead keys)" +msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)" -#: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Finnish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +msgid "fi" +msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "Curda (Siria, latina Q)" +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" #: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "Curda (Turchia, F)" +msgid "Finnish (classic)" +msgstr "Finlandese (classica)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)" +msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" +msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "Curda (Turchia, latina Q)" +#, fuzzy +msgid "Finnish (Winkeys)" +msgstr "Finlandese (Macintosh)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "Kirghiza" +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Saami settentrionale (Finlandia)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "Kirghiza (fonetica)" +msgid "Finnish (Macintosh)" +msgstr "Finlandese (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "Lao" -msgstr "LAO" +#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +msgid "French" +msgstr "Francese" #: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)" +msgid "French (eliminate dead keys)" +msgstr "Francese (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)" +msgid "French (Sun dead keys)" +msgstr "Francese (tasti muti Sun)" +# variante marocchina #: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)" +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francese (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Portatile eMachines m68xx" +#, fuzzy +msgid "French (alternative, Latin-9 only)" +msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" +#: ../rules/base.xml.in.h:459 +msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Lettone (variante F)" +msgid "French (alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "Lettone (adattata)" +msgid "French (legacy, alternative)" +msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:462 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Lettone (variante apostrofo)" +msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" +msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "Lettone (ergonomica, ŪGJRMV)" +msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" +msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)" +# variante francese #: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "Lettone (moderna)" +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" +msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)" +# variante francese #: ../rules/base.xml.in.h:465 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Lettone (variante tilde)" +#, fuzzy +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" +msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "Left Alt" -msgstr "Alt sinistro" +msgid "French (Dvorak)" +msgstr "Francese (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:467 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)" +msgid "French (Macintosh)" +msgstr "Francese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "Left Alt is swapped with Left Win" -msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro" +msgid "French (Breton)" +msgstr "Francese (bretone)" +# variante francese #: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Ctrl sinistro" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitana" +# Questa invece variante delle tastiere francesi #: ../rules/base.xml.in.h:470 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)" +msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" +msgstr "Georgiana (Francia, AZERTY Tskapo)" +# variante canadese #: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Inglese (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sinistro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:473 -msgid "Left Win" -msgstr "Win sinistro" +msgid "English (Ghana, multilingual)" +msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)" +#. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)" +msgid "ak" +msgstr "ak" +# variante per Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)" - -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| -#: ../rules/base.xml.in.h:476 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello" +msgid "Akan" +msgstr "Akan" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" +msgid "ee" +msgstr "ee" +# Ewe: variante del Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu (per seconda disposizione)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:479 -msgid "Legacy" -msgstr "Vecchia maniera" +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" +#. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Wang 724 vecchia maniera" +msgid "ff" +msgstr "ff" -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:482 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola" +# Fula: variante del Ghana +#: ../rules/base.xml.in.h:481 +msgid "Fula" +msgstr "Fula" +# codice tre lettere per Nigeria +#. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Tasto vecchia maniera con punto" - -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituana" +msgid "gaa" +msgstr "gaa" -#: ../rules/base.xml.in.h:485 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)" +# Ga: variante del ghana +#: ../rules/base.xml.in.h:484 +msgid "Ga" +msgstr "Ga" -# UE +# shortDesc per Ghana, usato codice ISO +#. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "Lituana (LEKP)" +msgid "ha" +msgstr "ha" -# UE +# Hausa: variante Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "Lituana (LEKPa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" -# UE +#. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "Lituana (standard)" +msgid "avn" +msgstr "avn" +# variante per tastiera ghana #: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access Keyboard" +msgid "Avatime" +msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop" +msgid "English (Ghana, GILLBT)" +msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Francese (Guinea)" +# codice tre lettere per sri lanka +#. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" +msgid "ka" +msgstr "ka" +# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... #: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiana" #: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" +msgid "Georgian (ergonomic)" +msgstr "Georgiana (ergonomica)" +# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... #: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)" +msgid "Georgian (MESS)" +msgstr "Georgiana (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" +msgid "Russian (Georgia)" +msgstr "Russa (Georgia)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" +msgid "Ossetian (Georgia)" +msgstr "Osseta (Georgia)" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +msgid "German" +msgstr "Tedesca" #: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Logitech tastiera generica" +msgid "German (dead acute)" +msgstr "Tedesca (acuto muto)" +# variante tedesca... +# +# rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^ +# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui +# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose #: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" +msgid "German (dead grave acute)" +msgstr "Tedesca (acuto grave muto)" #: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Keyboard" +msgid "German (eliminate dead keys)" +msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" +#, fuzzy +msgid "German (T3)" +msgstr "Tedesca (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" +msgid "Romanian (Germany)" +msgstr "Rumena (Germania)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" +msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Rumena (Germania, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" +msgid "German (Dvorak)" +msgstr "Tedesca (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" +msgid "German (Sun dead keys)" +msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Keyboard" +msgid "German (Neo 2)" +msgstr "Tedesca (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" +msgid "German (Macintosh)" +msgstr "Tedesca (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:512 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" - -#: ../rules/base.xml.in.h:513 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" +msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Tedesca (Macintosh, tasti muti rimossi)" # codice iso639: dsb # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede... -#: ../rules/base.xml.in.h:514 +#: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Soraba inferiore" # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede... -#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Soraba inferiore (qwertz)" +#: ../rules/base.xml.in.h:514 +msgid "German (qwerty)" +msgstr "Tedesca (qwerty)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Germany)" +msgstr "Turca (F)" + #: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" +msgid "Russian (Germany, phonetic)" +msgstr "Russa (Germania, fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:518 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" +#, fuzzy +msgid "German (legacy)" +msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)" -#: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)" +# codice tre lettere per bulgaria +#. Keyboard indicator for Greek layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +msgid "gr" +msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +msgid "Greek" +msgstr "Greca" #: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh Old" +msgid "Greek (simple)" +msgstr "Greca (semplice)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo" +msgid "Greek (extended)" +msgstr "Greca (estesa)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock" +msgid "Greek (eliminate dead keys)" +msgstr "Greca (tasti muti rimossi)" +# Variante greca #: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo" +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Greca (politonica)" +#. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo" +msgid "hu" +msgstr "hu" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" #: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo" +msgid "Hungarian (standard)" +msgstr "Ungherese (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "Malayalam (lalitha)" +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungherese (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltese (con disposizione USA)" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Mari" -msgstr "Mari" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" +msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" +msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)" -# il tasto Menu #: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:540 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro" +msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "Meta è applicato ai tasti Win" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Meta on Left Ctrl" -msgstr "Meta su Ctrl sinistro" +msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard" +msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: ../rules/base.xml.in.h:547 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" +msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" +msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)" +#. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:548 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "is" +msgstr "is" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:549 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" #: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" +msgid "Icelandic (Sun dead keys)" +msgstr "Islandese (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" +msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" +#, fuzzy +msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" +msgstr "Islandese (Macintosh)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:553 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Microsoft Office Keyboard" +msgid "Icelandic (Macintosh)" +msgstr "Islandese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:554 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" - -# optionList: (vari) -# descrizione: (nessuna) -#: ../rules/base.xml.in.h:555 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Opzioni varie di compatibilità" +msgid "Icelandic (Dvorak)" +msgstr "Islandese (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongola" +# codice tre lettere per la svizzera +#. Keyboard indicator for Hebrew layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +msgid "he" +msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Montenegrin" -msgstr "Montenegrina" +#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraica" #: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)" +msgid "Hebrew (lyx)" +msgstr "Ebraica (lyx)" +# variante bulgare #: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "Montenegrina (cirillico)" +msgid "Hebrew (phonetic)" +msgstr "Ebraica (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:561 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrina (latina Unicode qwerty)" +msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" +msgstr "Ebraica (biblica, Tiro)" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrina (latina Unicode)" +#. Keyboard indicator for Italian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +msgid "it" +msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrina (latina qwerty)" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +msgid "Italian" +msgstr "Italiana" #: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrina (latina con caporali)" +msgid "Italian (eliminate dead keys)" +msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "Backspace stile NICOLA-F" +#, fuzzy +msgid "Italian (Winkeys)" +msgstr "Osseta (tasti win)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalese" +msgid "Italian (Macintosh)" +msgstr "Italiana (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello" +msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" +msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello" +msgid "Georgian (Italy)" +msgstr "Georgiana (Italia)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello" +#, fuzzy +msgid "Italian (IBM 142)" +msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello" +#. Keyboard indicator for Japanese layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +msgid "ja" +msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" #: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello" +msgid "Japanese (Kana)" +msgstr "Giapponese (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami settentrionale (Finlandia)" +msgid "Japanese (Kana 86)" +msgstr "Giapponese (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami settentrionale (Norvegia)" +msgid "Japanese (OADG 109A)" +msgstr "Giapponese (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "Saami settentrionale (Norvegia, tasti muti rimossi)" +msgid "Japanese (Macintosh)" +msgstr "Giapponese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami settentrionale (Svezia)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" +#, fuzzy +msgid "Japanese (Dvorak)" +msgstr "Spagnola (Dvorak)" -# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... +#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" +msgid "ki" +msgstr "ki" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "Norvegese (Dvorak)" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirghiza" #: ../rules/base.xml.in.h:581 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "Norvegese (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Norvegese (Macintosh, tasti muti rimossi)" +msgid "Kyrgyz (phonetic)" +msgstr "Kirghiza (fonetica)" +#. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)" +msgid "km" +msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Num Lock" -msgstr "BlocNum" - -# optionList: kpdl -# descrizione: Select a keypad KPDL key variant -#: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico" +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambogia)" +#. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh" -msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Macintosh" +msgid "kk" +msgstr "kk" -# optionList: keypad -# descrizione: Select a keypad type #: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaka" #: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" +msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" +msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)" -# variante francese #: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitana" - -# Variante irlandese -#: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Kazakh (with Russian)" +msgstr "Kazaka (con russo)" +#. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:591 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "Ogham (IS434)" +msgid "lo" +msgstr "lo" -# variante bangladesh #: ../rules/base.xml.in.h:592 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Lao" +msgstr "LAO" #: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "Osseta (Georgia)" +msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" +msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "Osseta (tasti win)" +#. Keyboard indicator for Spanish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +msgid "es" +msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "Osseta (vecchia maniera)" +msgid "Spanish (Latin American)" +msgstr "Spagnola (latino americana)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serie PC-98xx" +msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" +msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)" -# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena #: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "Rutena pannonica (omofonica)" +msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" +msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 -msgid "Pashto" -msgstr "Pashto" +msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" +msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" - -# posizione del tasto compose: |...|Pause -#: ../rules/base.xml.in.h:601 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" +msgstr "Spagnola (latino americana)" -#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 -msgid "Persian" -msgstr "Persiana" +# codice tre lettere per malta +#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +msgid "lt" +msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituana" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)" +msgid "Lithuanian (standard)" +msgstr "Lituana (standard)" -# variante canadese -#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "Polish" -msgstr "Polacca" +#: ../rules/base.xml.in.h:605 +msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" +msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "Polacca (Dvorak)" +msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" +msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)" -# variante polacca +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)" +msgid "Lithuanian (LEKP)" +msgstr "Lituana (LEKP)" -# da controllare.. +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:609 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)" +msgid "Lithuanian (LEKPa)" +msgstr "Lituana (LEKPa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polacca (qwertz)" +#. Keyboard indicator for Latvian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "lv" +msgstr "lv" # UE -#: ../rules/base.xml.in.h:611 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" +#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" #: ../rules/base.xml.in.h:612 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portoghese (Brasile)" +msgid "Latvian (apostrophe variant)" +msgstr "Lettone (variante apostrofo)" #: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)" +msgid "Latvian (tilde variant)" +msgstr "Lettone (variante tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)" +msgid "Latvian (F variant)" +msgstr "Lettone (variante F)" -# variante brasiliana #: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)" +msgid "Latvian (modern)" +msgstr "Lettone (moderna)" -# variante brasiliana #: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)" +msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" +msgstr "Lettone (ergonomica, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "Portoghese (Macintosh)" +msgid "Latvian (adapted)" +msgstr "Lettone (adattata)" +# Komi: variante russa +#. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti Sun)" +msgid "mi" +msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti rimossi)" - -# variante brasiliana -#: ../rules/base.xml.in.h:621 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" -msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "Portoghese (nativa)" +# codice tre lettere per israele< +#. Keyboard indicator for Serbian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +msgid "sr" +msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)" +msgid "Montenegrin" +msgstr "Montenegrina" #: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)" +msgid "Montenegrin (Cyrillic)" +msgstr "Montenegrina (cirillico)" #: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)" -# Posizione del tasto compose: |...| -# nelle tastiere italiane è Stamp #: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "PrtSc" -msgstr "Stamp" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" +msgstr "Montenegrina (latina Unicode)" -# Gurmukhi: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" +msgstr "Montenegrina (latina qwerty)" -# Gurmukhi: variante india #: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" +msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Montenegrina (latina Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" +msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "Right Alt" -msgstr "Alt destro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Alt destro (mentre è premuto)" +msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" +msgstr "Montenegrina (latina con caporali)" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:632 -msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" +msgid "mk" +msgstr "mk" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:633 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:634 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" - -#: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello" +msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" +msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)" +#. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" -msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key" +msgid "mt" +msgstr "mt" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Ctrl destro" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" #: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Ctrl destro come Alt destro" +msgid "Maltese (with US layout)" +msgstr "Maltese (con disposizione USA)" +#. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" -msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu" +msgid "mn" +msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc destro" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongola" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 -msgid "Right Win" -msgstr "Win destro" +#. Keyboard indicator for Norwegian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Win destro (mentre è premuto)" +# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane... +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...|< #: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello" +msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" +msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)" -# tasto per scegliere il quinto livello: |...| #: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" -msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Winkeys)" +msgstr "Norvegese (Macintosh)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumena" +#: ../rules/base.xml.in.h:647 +msgid "Norwegian (Dvorak)" +msgstr "Norvegese (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "Rumena (Germania)" +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Saami settentrionale (Norvegia)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "Rumena (Germania, tasti muti rimossi)" +msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" +msgstr "Saami settentrionale (Norvegia, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "Rumena (tasti Win)" +msgid "Norwegian (Macintosh)" +msgstr "Norvegese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "Rumena (cediglia)" +msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Norvegese (Macintosh, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "Rumena (cediglia standard)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:653 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "Rumena (standard)" +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Colemak)" +msgstr "Norvegese (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "Rupia sul 4" +# codice tre lettere per nepal +#. Keyboard indicator for Polish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +msgid "pl" +msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Russian" -msgstr "Russa" +# variante canadese +#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +msgid "Polish" +msgstr "Polacca" #: ../rules/base.xml.in.h:656 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "Russa (DOS)" +#, fuzzy +msgid "Polish (legacy)" +msgstr "Svizzera (vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "Russa (Georgia)" +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polacca (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "Russa (Germania, fonetica)" +msgid "Polish (Dvorak)" +msgstr "Polacca (Dvorak)" +# da controllare.. #: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)" +# variante polacca #: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)" +msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" +msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)" +# Kashubian: variante polonia #: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "Russa (svedese, fonetica)" +msgid "Kashubian" +msgstr "Casciuba" #: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)" +#, fuzzy +msgid "Silesian" +msgstr "Persiana" #: ../rules/base.xml.in.h:663 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "Russa (USA, fonetica)" +msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" +msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "Russa (Ucraina, RSTU standard)" +msgid "Polish (programmer Dvorak)" +msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "Russa (vecchia maniera)" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" #: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "Russa (fonetica tasti win)" +msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" +msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "Russa (fonetica)" +msgid "Portuguese (Sun dead keys)" +msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "Russa (macchina per scrivere)" +msgid "Portuguese (Macintosh)" +msgstr "Portoghese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:669 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)" +msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" +msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" +msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" +msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "Portuguese (Nativo)" +msgstr "Portoghese (nativa)" +# variante brasiliana #: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" +msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" - -#: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" +msgstr "Esperanto (Portogallo, Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" +# codice tre lettere per Isole Fær Øer +#. Keyboard indicator for Romanian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumena" #: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "Saisiyat (Taiwan)" +msgid "Romanian (cedilla)" +msgstr "Rumena (cediglia)" #: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" +msgid "Romanian (standard)" +msgstr "Rumena (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" +msgid "Romanian (standard cedilla)" +msgstr "Rumena (cediglia standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +msgid "Romanian (WinKeys)" +msgstr "Rumena (tasti Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "BlocScorr" +#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +msgid "Russian" +msgstr "Russa" -# parte di Numeric keypad delete key behaviour -# vedi descrizione compelta in altro commento #: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Semi-colon on third level" -msgstr "Punto e virgola sul terzo livello" +msgid "Russian (phonetic)" +msgstr "Russa (fonetica)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31 -msgid "Serbian" -msgstr "Serba" +#: ../rules/base.xml.in.h:683 +msgid "Russian (phonetic WinKeys)" +msgstr "Russa (fonetica tasti win)" #: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)" +msgid "Russian (typewriter)" +msgstr "Russa (macchina per scrivere)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Serba (latina Unicode)" +msgid "Russian (legacy)" +msgstr "Russa (vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Serba (latina qwerty)" +msgid "Russian (typewriter, legacy)" +msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)" +# variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico #: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "Serba (latina con caporali)" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serba (latina)" +msgid "Ossetian (legacy)" +msgstr "Osseta (vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "Serba (Russia)" +msgid "Ossetian (WinKeys)" +msgstr "Osseta (tasti win)" +# variante russa #: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" -msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)" +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" +# variante russa #: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Serbian (with guillemets)" -msgstr "Serba (con caporali)" +msgid "Chuvash (Latin)" +msgstr "Chuvash (latina)" +# variante russa #: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "Serbo-croata (USA)" +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" +# http://it.wikipedia.org/wiki/Yakuto #: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello" +msgid "Yakut" +msgstr "Jacuta" +# variante russa, in iso639 è XAL #: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows" +msgid "Kalmyk" +msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Maiusc+BlocMaiusc" +msgid "Russian (DOS)" +msgstr "Russa (DOS)" -# variante pakistana #: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#, fuzzy +msgid "Russian (Macintosh)" +msgstr "Italiana (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singalese" +msgid "Serbian (Russia)" +msgstr "Serba (Russia)" -# UE +# Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri #: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacca" +msgid "Bashkirian" +msgstr "Baschira" #: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "Slovacca (backslash esteso)" +msgid "Mari" +msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovacca (qwerty)" +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic azerty)" +msgstr "Russa (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)" +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic French)" +msgstr "Russa (fonetica)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:703 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" +#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +msgid "Serbian" +msgstr "Serba" #: ../rules/base.xml.in.h:704 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)" +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" +msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serba (latina)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnola" +msgid "Serbian (Latin Unicode)" +msgstr "Serba (latina Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "Spagnola (Dvorak)" +msgid "Serbian (Latin qwerty)" +msgstr "Serba (latina qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "Spagnola (latino americana)" +msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" +msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)" +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" +msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)" +msgid "Serbian (Latin with guillemets)" +msgstr "Serba (latina con caporali)" +# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena #: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "Inglese (Macintosh )" +#, fuzzy +msgid "Pannonian Rusyn" +msgstr "Rutena pannonica (omofonica)" +# Codice tre lettere per islanda< +#. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)" +msgid "sl" +msgstr "sl" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" -# variante LatAm #: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)" +#, fuzzy +msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" +msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti in un server" - -#: ../rules/base.xml.in.h:717 -msgid "Sun Type 5/6" -msgstr "Sun Type 5/6" +msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" +msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" +#. Keyboard indicator for Slovak layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +msgid "sk" +msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Swahili (Kenya)" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacca" #: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "Swahili (Tanzania)" +msgid "Slovak (extended Backslash)" +msgstr "Slovacca (backslash esteso)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc" +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovacca (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc" +msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" +msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" +#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnola" #: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "Svedese (Dvorak)" +msgid "Spanish (eliminate dead keys)" +msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swedish (Macintosh)" -msgstr "Svedese (Macintosh)" +#, fuzzy +msgid "Spanish (Winkeys)" +msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)" +# variante LatAm #: ../rules/base.xml.in.h:726 -msgid "Swedish (Svdvorak)" -msgstr "Svedese (Svdvorak)" +msgid "Spanish (include dead tilde)" +msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)" #: ../rules/base.xml.in.h:727 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)" +msgid "Spanish (Sun dead keys)" +msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 -msgid "Swedish Sign Language" -msgstr "Linguaggio segni svedese" +msgid "Spanish (Dvorak)" +msgstr "Spagnola (Dvorak)" +# punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico +# Grazie a Daniele Forsi +# #: ../rules/base.xml.in.h:729 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" +msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" +msgstr "Asturiana (Spagna, con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)" -# L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian -# +# FIXME... trovare traduzione middle-dot #: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriana" +msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" +msgstr "Catalana (Spagna, con L middle-dot)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "Siriana (fonetica)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanese" +msgid "Spanish (Macintosh)" +msgstr "Inglese (Macintosh )" -#: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "Taiwanese (indigena)" +#. Keyboard indicator for Swedish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 +msgid "sv" +msgstr "sv" # UE -#: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "Tajik" -msgstr "Tagika" +#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" #: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "Tagika (vecchia maniera)" +msgid "Swedish (eliminate dead keys)" +msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgid "Swedish (Dvorak)" +msgstr "Svedese (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic)" +msgstr "Russa (svedese, fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" +msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)" +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Saami settentrionale (Svezia)" #: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)" +msgid "Swedish (Macintosh)" +msgstr "Svedese (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "Tamil (Unicode)" +msgid "Swedish (Svdvorak)" +msgstr "Svedese (Svdvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "Tamil (tastiera con numeri)" +msgid "Swedish Sign Language" +msgstr "Linguaggio segni svedese" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" +# UE +#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Tedesca (Svizzera)" -# variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgid "German (Switzerland, legacy)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 -msgid "Telugu" -msgstr "Telegu" +msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)" -# Variante tailandese +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (pattachote)" +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francese (Svizzera)" #: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" +msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" +msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)" #: ../rules/base.xml.in.h:749 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" +msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)" +msgid "French (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Francese (Svizzera, Macintosh)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." -msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak." +msgid "German (Switzerland, Macintosh)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, Macintosh)" +# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni. #: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." -msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty." - -#: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum" +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Araba (Siria)" +#. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:754 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" +msgid "syc" +msgstr "syc" +# L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian +# #: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access Keyboard" +msgid "Syriac" +msgstr "Siriana" #: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" +msgid "Syriac (phonetic)" +msgstr "Siriana (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" +msgstr "Curda (Siria, latina Q)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +msgid "Kurdish (Syria, F)" +msgstr "Curda (Siria, F)" -# non controllato su UE #: ../rules/base.xml.in.h:759 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" - -#: ../rules/base.xml.in.h:760 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "Turca (Alt-Q)" +msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" +msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:761 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turca (F)" +msgid "tg" +msgstr "tg" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:762 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Turca (tasti muti Sun)" +msgid "Tajik" +msgstr "Tagika" #: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmena" +msgid "Tajik (legacy)" +msgstr "Tagika (vecchia maniera)" +#. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "Turkmena (Alt-Q)" +msgid "si" +msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" +#, fuzzy +msgid "Sinhala (phonetic)" +msgstr "Siriana (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" +msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" +msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" +msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)" +#, fuzzy +msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" +msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)" -# variante russa +# codice tre lettere per etiopia +#. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "Udmurt" -msgstr "Udmurt" +msgid "th" +msgstr "th" # UE #: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraina" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" #: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "Ucraina (tasti win)" +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" -# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena +# Variante tailandese #: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "Ucraina (omofonica)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "Ucraina (vecchia maniera)" +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (pattachote)" -# variante bulgara -#: ../rules/base.xml.in.h:776 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "Ucraina (fonetica)" +#. Keyboard indicator for Turkish layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 +msgid "tr" +msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "Ucraina (RSTU standard)" +# non controllato su UE +#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 +msgid "Turkish" +msgstr "Turca" #: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)" +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turca (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:779 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)" +msgid "Turkish (Alt-Q)" +msgstr "Turca (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito" +msgid "Turkish (Sun dead keys)" +msgstr "Turca (tasti muti Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" +msgstr "Curda (Turchia, latina Q)" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdu (Pakistan)" +msgid "Kurdish (Turkey, F)" +msgstr "Curda (Turchia, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" +msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "Urdu (tasti Win)" +msgid "Turkish (international with dead keys)" +msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)" -#: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "Urdu (fonetica alternativa)" +# codice tre lettere per la svizzera +#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +msgid "crh" +msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "Urdu (fonetica)" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" +msgstr "Tatar crimea (turca Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo" +msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" +msgstr "Tatar crimea (turca F)" #: ../rules/base.xml.in.h:789 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile" +msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" +msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Solito Spazio a ogni livello" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" #: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "Uyghur" -msgstr "Uyghura" - -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgid "Taiwanese (indigenous)" +msgstr "Taiwanese (indigena)" -# UE +#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "Uzbeka (Afghanistan)" +msgid "xsy" +msgstr "xsy" -# UE #: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)" +msgid "Saisiyat (Taiwan)" +msgstr "Saisiyat (Taiwan)" -# UE -#: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "Uzbeka (latina)" +#. Keyboard indicator for Ukranian layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 +msgid "uk" +msgstr "uk" # UE -#: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" - -#: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" +#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraina" +# variante bulgara #: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)" +msgid "Ukrainian (phonetic)" +msgstr "Ucraina (fonetica)" #: ../rules/base.xml.in.h:799 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito" +msgid "Ukrainian (typewriter)" +msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)" #: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" +msgid "Ukrainian (WinKeys)" +msgstr "Ucraina (tasti win)" #: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "Ukrainian (legacy)" +msgstr "Ucraina (vecchia maniera)" #: ../rules/base.xml.in.h:802 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" +msgid "Ukrainian (standard RSTU)" +msgstr "Ucraina (RSTU standard)" -# http://it.wikipedia.org/wiki/Yakuto #: ../rules/base.xml.in.h:803 -msgid "Yakut" -msgstr "Jacuta" +msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" +msgstr "Russa (Ucraina, RSTU standard)" +# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena #: ../rules/base.xml.in.h:804 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgid "Ukrainian (homophonic)" +msgstr "Ucraina (omofonica)" -#: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello" +# variante canadese +#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglese (UK)" #: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello" +msgid "English (UK, extended WinKeys)" +msgstr "Inglese (UK, tasti Win estesi)" #: ../rules/base.xml.in.h:807 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello" +msgid "English (UK, international with dead keys)" +msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)" #: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello" +msgid "English (UK, Dvorak)" +msgstr "Inglese (UK, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello" +msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" +msgstr "Inglese (UK, Dvorak con punteggiatura UK)" #: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello" +msgid "English (UK, Macintosh)" +msgstr "Inglese (UK, Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello" +msgid "English (UK, Macintosh international)" +msgstr "Inglese (UK, Macintosh internazionale)" #: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello" +msgid "English (UK, Colemak)" +msgstr "Inglese (UK, Colemak)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "ak" -msgstr "ak" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeka" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:814 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "ar" -msgstr "ar" +msgid "Uzbek (Latin)" +msgstr "Uzbeka (latina)" +#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 -msgid "avn" -msgstr "avn" +msgid "vi" +msgstr "vi" -# shortDesc per Kazakistan +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:817 -msgid "az" -msgstr "az" - -#: ../rules/base.xml.in.h:818 -msgid "be" -msgstr "be" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" -#: ../rules/base.xml.in.h:819 -msgid "ber" -msgstr "ber" +#. Keyboard indicator for Korean layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 +msgid "ko" +msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:820 -msgid "bg" -msgstr "bg" +#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 +msgid "Korean" +msgstr "Coreana" #: ../rules/base.xml.in.h:821 -msgid "bm" -msgstr "bm" +msgid "Korean (101/104 key compatible)" +msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)" #: ../rules/base.xml.in.h:822 -msgid "bn" -msgstr "bn" - -# Braille, shortDesc -#: ../rules/base.xml.in.h:823 -msgid "brl" -msgstr "brl" +msgid "Japanese (PC-98xx Series)" +msgstr "Giapponese (serie PC-98xx)" +#. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:824 -msgid "bs" -msgstr "bs" +msgid "ie" +msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:825 -msgid "ca" -msgstr "ca" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" #: ../rules/base.xml.in.h:826 -msgid "chr" -msgstr "chr" +msgid "CloGaelach" +msgstr "CloGaelach" +# Sarà da tradurre? -Luca #: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Irish (UnicodeExpert)" +msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)" -# codice tre lettere per la svizzera +# Variante irlandese #: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "crh" -msgstr "crh" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:829 -msgid "cs" -msgstr "cs" +msgid "Ogham (IS434)" +msgstr "Ogham (IS434)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:830 -msgid "da" -msgstr "da" +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:831 -msgid "de" -msgstr "de" +msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" +msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" -# codice tre lettere per maldive #: ../rules/base.xml.in.h:832 -msgid "dv" -msgstr "dv" +msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" +msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:833 -msgid "dz" -msgstr "dz" - -#: ../rules/base.xml.in.h:834 -msgid "ee" -msgstr "ee" +msgid "Arabic (Pakistan)" +msgstr "Araba (Pakistan)" -# codice tre lettere per Kenia -#: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "en" -msgstr "en" +#. Keyboard indicator for Sindhi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "sd" +msgstr "sd" +# variante pakistana #: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "eo" -msgstr "eo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "es" -msgstr "es" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" +# codice tre lettere per maldive +#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "et" -msgstr "et" +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "fa" -msgstr "fa" +#: ../rules/base.xml.in.h:839 +msgid "Dhivehi" +msgstr "Dhivehi" #: ../rules/base.xml.in.h:840 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: ../rules/base.xml.in.h:841 -msgid "fi" -msgstr "fi" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Inglese (Sud Africa)" +#. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:842 -msgid "fo" -msgstr "fo" +msgid "eo" +msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "fr" -msgstr "fr" +#: ../rules/base.xml.in.h:843 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -# codice tre lettere per Nigeria +# variante esperanto +# +# to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare +# 2) rimpiazzare, sostituire +# 3) soppiantare +# +# sarà corretto spostate??? #: ../rules/base.xml.in.h:844 -msgid "gaa" -msgstr "gaa" - -# codice tre lettere per bulgaria -#: ../rules/base.xml.in.h:845 -msgid "gr" -msgstr "gr" +msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" +msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)" +#. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:846 -msgid "gu" -msgstr "gu" +msgid "ne" +msgstr "ne" -# shortDesc per Ghana, usato codice ISO #: ../rules/base.xml.in.h:847 -msgid "ha" -msgstr "ha" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalese" -# codice tre lettere per la svizzera #: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "he" -msgstr "he" - -#: ../rules/base.xml.in.h:849 -msgid "hi" -msgstr "hi" +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Inglese (Nigeria)" +#. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:850 -msgid "hr" -msgstr "hr" +msgid "ig" +msgstr "ig" +# Igbo: variante Nigeria #: ../rules/base.xml.in.h:851 -msgid "hu" -msgstr "hu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 -msgid "hy" -msgstr "hy" +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" +#. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:853 -msgid "ie" -msgstr "ie" +msgid "yo" +msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "ig" -msgstr "ig" - -# variante bielorussa -#: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "ike" -msgstr "ike" +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" +#. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:856 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "am" +msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "it" -msgstr "it" +msgid "Amharic" +msgstr "Amarica" +#. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "ja" -msgstr "ja" +msgid "wo" +msgstr "wo" -# codice tre lettere per sri lanka #: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "ka" -msgstr "ka" - -#: ../rules/base.xml.in.h:861 -msgid "ki" -msgstr "ki" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" +# Braille, shortDesc +#. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "kk" -msgstr "kk" +msgid "brl" +msgstr "brl" #: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "km" -msgstr "km" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -# variante per Ghana #: ../rules/base.xml.in.h:864 -msgid "kn" -msgstr "kn" +msgid "Braille (left hand)" +msgstr "Braille (mano sinistra)" #: ../rules/base.xml.in.h:865 -msgid "ko" -msgstr "ko" - -#: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "ku" -msgstr "ku" +msgid "Braille (right hand)" +msgstr "Braille (mano destra)" +#. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "lo" -msgstr "lo" - -# codice tre lettere per malta -#: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "lt" -msgstr "lt" +msgid "tk" +msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "lv" -msgstr "lv" +#: ../rules/base.xml.in.h:868 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmena" -# Komi: variante russa -#: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "mi" -msgstr "mi" +#: ../rules/base.xml.in.h:869 +msgid "Turkmen (Alt-Q)" +msgstr "Turkmena (Alt-Q)" +#. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "mk" -msgstr "mk" +msgid "bm" +msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:872 -msgid "ml" -msgstr "ml" +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" +# lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare +# variante del mali #: ../rules/base.xml.in.h:873 -msgid "mn" -msgstr "mn" +msgid "French (Mali, alternative)" +msgstr "Francese (Mali, alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:874 -msgid "mt" -msgstr "mt" +msgid "English (Mali, US Macintosh)" +msgstr "Inglese (Mali, Macintosh USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "my" -msgstr "my" - -#: ../rules/base.xml.in.h:876 -msgid "ne" -msgstr "ne" +msgid "English (Mali, US international)" +msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)" +#. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "nl" -msgstr "nl" +msgid "sw" +msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Swahili (Tanzania)" -# shortDesc per corea del sud, usato codice iso #: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "or" -msgstr "or" +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Swahili (Kenya)" +# variante tastiera kenya #: ../rules/base.xml.in.h:880 -msgid "pa" -msgstr "pa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "ph" -msgstr "ph" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -# codice tre lettere per nepal -#: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "pl" -msgstr "pl" +# codice 3 lettere per bhutan +#. Keyboard indicator for Tswana layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:882 +msgid "tn" +msgstr "tn" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: ../rules/base.xml.in.h:884 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -# codice tre lettere per Isole Fær Øer -#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#. Keyboard indicator for Filipino layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:885 +msgid "ph" +msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "ru" -msgstr "ru" +#: ../rules/base.xml.in.h:886 +msgid "Filipino" +msgstr "Filippina" #: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "sd" -msgstr "sd" +msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" +msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:888 -msgid "si" -msgstr "si" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" +msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "sk" -msgstr "sk" +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)" -# Codice tre lettere per islanda< #: ../rules/base.xml.in.h:890 -msgid "sl" -msgstr "sl" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" +msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)" #: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "sq" -msgstr "sq" +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" +msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)" -# codice tre lettere per israele< -#: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "sr" -msgstr "sr" +#: ../rules/base.xml.in.h:892 +msgid "Filipino (Colemak Latin)" +msgstr "Filippina (latina Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "sv" -msgstr "sv" +msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" +msgstr "Filippina (baybayin Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:894 -msgid "sw" -msgstr "sw" +msgid "Filipino (Dvorak Latin)" +msgstr "Filippina (latina Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:895 -msgid "syc" -msgstr "syc" +msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" +msgstr "Filippina (baybayin Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:896 -msgid "ta" -msgstr "ta" +msgid "md" +msgstr "" +# UE #: ../rules/base.xml.in.h:897 -msgid "te" -msgstr "te" +#, fuzzy +msgid "Moldavian" +msgstr "Lettone" +# codice tre lettere per Nigeria #: ../rules/base.xml.in.h:898 -msgid "tg" -msgstr "tg" +#, fuzzy +msgid "gag" +msgstr "gaa" -# codice tre lettere per etiopia #: ../rules/base.xml.in.h:899 -msgid "th" -msgstr "th" +msgid "Moldavian (Gagauz)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "tk" -msgstr "tk" +msgid "Switching to another layout" +msgstr "" -# codice 3 lettere per bhutan #: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "tn" -msgstr "tn" +msgid "Right Alt (while pressed)" +msgstr "Alt destro (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "tr" -msgstr "tr" +msgid "Left Alt (while pressed)" +msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "uk" -msgstr "uk" +msgid "Left Win (while pressed)" +msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "ur" -msgstr "ur" +msgid "Right Win (while pressed)" +msgstr "Win destro (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "uz" -msgstr "uz" +msgid "Any Win key (while pressed)" +msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "vi" -msgstr "vi" +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "" +"BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca " +"maiuscole originale" #: ../rules/base.xml.in.h:907 -msgid "wo" -msgstr "wo" +msgid "Right Ctrl (while pressed)" +msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:908 -msgid "xsy" -msgstr "xsy" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt destro" #: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "yo" -msgstr "yo" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt sinistro" #: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "zh" -msgstr "zh" +msgid "Caps Lock" +msgstr "BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:911 +msgid "Shift+Caps Lock" +msgstr "Maiusc+BlocMaiusc" + +# per come appare, tradurre il "to" è superfluo +#: ../rules/base.xml.in.h:912 +msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" +msgstr "" +"BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:913 +msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" +msgstr "" +"Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" +msgstr "" +"Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "Both Shift keys together" +msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme" + +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "Both Alt keys together" +msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme" + +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "Both Ctrl keys together" +msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme" + +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Maiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "Left Ctrl+Left Shift" +msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "Right Ctrl+Right Shift" +msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:923 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Maiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:924 +#, fuzzy +msgid "Left Alt+Left Shift" +msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:925 +msgid "Alt+Space" +msgstr "Alt+Spazio" + +# il tasto Menu +#: ../rules/base.xml.in.h:926 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "Left Win" +msgstr "Win sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Win Key+Space" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "Right Win" +msgstr "Win destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Left Shift" +msgstr "Maiusc sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:931 +msgid "Right Shift" +msgstr "Maiusc destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:932 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ctrl sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:933 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:934 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "BlocScorr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:935 +msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" +msgstr "" +"Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu " +"(per seconda disposizione)" + +# optionList: lv3 +# descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together +# with Shift) level of symbols +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "Key to choose 3rd level" +msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:937 +msgid "Any Win key" +msgstr "Ogni tasto Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Any Alt key" +msgstr "Ogni tasto Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#, fuzzy +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" +msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key" + +#: ../rules/base.xml.in.h:940 +msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello" + +# lasciato enter, come nome di segnale +# sono due uno è enter, l'altro return +#: ../rules/base.xml.in.h:941 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Enter sul tastierino numerico" + +#: ../rules/base.xml.in.h:942 +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +# tasto per scegliere il terzo livello: |...| +# posizione tasto compose: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:943 +msgid "<Less/Greater>" +msgstr "<Minore/Maggiore>" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +#, fuzzy +msgid "" +"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un " +"altro selettore del terzo livello)" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +#, fuzzy +msgid "" +"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Backslash (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un " +"altro selettore del terzo livello)" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +#, fuzzy +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " +"together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"<Minore/Maggiore> (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto " +"assieme a un altro selettore del terzo livello)" + +# optionList: ctrl +# descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key +#: ../rules/base.xml.in.h:947 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Posizione tasto Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock as Ctrl" +msgstr "BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:949 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl as Meta" +msgstr "Ctrl sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:950 +msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" +msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:951 +msgid "At left of 'A'" +msgstr "A sinistra di \"A\"" + +#: ../rules/base.xml.in.h:952 +msgid "At bottom left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: ../rules/base.xml.in.h:953 +msgid "Right Ctrl as Right Alt" +msgstr "Ctrl destro come Alt destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:954 +#, fuzzy +msgid "Menu as Right Ctrl" +msgstr "Ctrl destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:955 +#, fuzzy +msgid "Right Alt as Right Ctrl" +msgstr "Ctrl destro come Alt destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +#, fuzzy +msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" +msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" +msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:961 +msgid "Num Lock" +msgstr "BlocNum" + +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +#, fuzzy +msgid "Layout of numeric keypad" +msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico" + +#: ../rules/base.xml.in.h:963 +msgid "Legacy" +msgstr "Vecchia maniera" + +#: ../rules/base.xml.in.h:964 +msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +#, fuzzy +msgid "" +"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " +"level)" +msgstr "" +"Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul " +"livello predefinito" + +#: ../rules/base.xml.in.h:966 +msgid "Legacy Wang 724" +msgstr "Wang 724 vecchia maniera" + +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" +msgstr "" +"Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +#, fuzzy +msgid "" +"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " +"operators on default level)" +msgstr "" +"Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). " +"Operatori matematici sul livello predefinito" + +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "ATM/phone-style" +msgstr "ATM/tipo telefono" + +# optionList: kpdl +# descrizione: Select a keypad KPDL key variant +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Numeric keypad delete key behaviour" +msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico" + +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "Legacy key with dot" +msgstr "Tasto vecchia maniera con punto" + +#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) +#: ../rules/base.xml.in.h:974 +msgid "Legacy key with comma" +msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola" + +#: ../rules/base.xml.in.h:975 +msgid "Four-level key with dot" +msgstr "Tasto di quarto livello con punto" + +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +#, fuzzy +msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" +msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9" + +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Four-level key with comma" +msgstr "Tasto di quarto livello con virgola" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Four-level key with momayyez" +msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez" + +#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps +#. The description needs to be rewritten +#: ../rules/base.xml.in.h:981 +msgid "Four-level key with abstract separators" +msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti" + +# parte di Numeric keypad delete key behaviour +# vedi descrizione compelta in altro commento +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#, fuzzy +msgid "Semicolon on third level" +msgstr "Punto e virgola sul terzo livello" + +# optionList: caps +# descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization +# using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group +#: ../rules/base.xml.in.h:983 +msgid "Caps Lock key behavior" +msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc" + +# "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables. +# Otherwise "as Shift" - means using next group. +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "" +"BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" " +"BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "" +"BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su " +"BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" +msgstr "" +"BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" " +"BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" +msgstr "" +"BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su " +"BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" +msgstr "" +"BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri " +"alfabetici" + +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "Swap ESC and Caps Lock" +msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Make Caps Lock an additional ESC" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:992 +msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:993 +msgid "Make Caps Lock an additional Super" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:994 +msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" +msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti" + +#: ../rules/base.xml.in.h:996 +msgid "Caps Lock is disabled" +msgstr "BlocMaiusc è disabilitato" + +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo" + +# optionList: altwin +# descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys +# (Super, Hyper, etc.) +#: ../rules/base.xml.in.h:998 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Comportamento tasto Alt/Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:999 +msgid "Add the standard behavior to Menu key" +msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" +msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +msgid "Meta is mapped to Win keys" +msgstr "Meta è applicato ai tasti Win" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +msgid "Meta is mapped to Left Win" +msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#, fuzzy +msgid "Hyper is mapped to Win keys" +msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win" + +# to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" +msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +#, fuzzy +msgid "Alt is swapped with Win" +msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "Position of Compose key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +msgid "3rd level of Left Win" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +msgid "3rd level of Right Win" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +msgid "3rd level of Menu" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +#, fuzzy +msgid "3rd level of Left Ctrl" +msgstr "Meta su Ctrl sinistro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +#, fuzzy +msgid "3rd level of Right Ctrl" +msgstr "Ctrl destro" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "3rd level of Caps Lock" +msgstr "" + +# tasto per scegliere il terzo livello: |...| +# posizione tasto compose: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +#, fuzzy +msgid "3rd level of <Less/Greater>" +msgstr "<Minore/Maggiore>" + +# posizione del tasto compose: |...|Pause +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +# Posizione del tasto compose: |...| +# nelle tastiere italiane è Stamp +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +msgid "PrtSc" +msgstr "Stamp" + +# optionList: (vari) +# descrizione: (nessuna) +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Opzioni varie di compatibilità" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +msgid "Default numeric keypad keys" +msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +#, fuzzy +msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" +msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Macintosh" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "" +"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " +"keys (as in MS Windows)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" +msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" +msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti in un server" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "" +"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " +"Lock)" +msgstr "" +"Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 +msgid "Shift cancels Caps Lock" +msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 +msgid "Enable extra typographic characters" +msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" +msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" +msgstr "" +"Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo " +"disattiva" + +# Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" +msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "Allow grab and window tree logging" +msgstr "" + +# optionList: eurosign +# descrizione: Special shortcuts for the Euro character +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +msgid "Adding currency signs to certain keys" +msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +msgid "Euro on E" +msgstr "Euro sulla E" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +msgid "Euro on 2" +msgstr "Euro sul 2" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +msgid "Euro on 4" +msgstr "Euro sul 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +msgid "Euro on 5" +msgstr "Euro sul 5" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +msgid "Rupee on 4" +msgstr "Rupia sul 4" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +msgid "Key to choose 5th level" +msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +"another 5th-level-chooser" +msgstr "" +"<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto " +"assieme a un altro selettore del quinto livello" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un " +"altro selettore del quinto livello" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "" +"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un " +"altro selettore del quinto livello" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...|< +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +msgid "" +"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un " +"altro selettore del quinto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "" +"Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 +msgid "Usual space at any level" +msgstr "Solito Spazio a ogni livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto " +"livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +msgid "" +"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " +"character at fourth level" +msgstr "" +"Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio " +"sottile non-interrompibile al quarto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1052 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level" +msgstr "" +"Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio " +"sottile non-interrompibile al sesto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1053 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio " +"sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1054 +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1055 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione " +"a larghezza nulla al terzo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1056 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione " +"a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto " +"livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1057 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-" +"interrompibile al terzo livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1058 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-" +"interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1059 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-" +"interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al " +"quarto livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-" +"interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto " +"livello" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1061 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " +"level" +msgstr "" +"Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a " +"larghezza nulla al quarto livello" + +# optionList: japan +# descrizione: +# +# <b>Japanese keyboard options</b> +# [*] Kana Lock key is locking +# [ ] NICOLA-F style Backspace +#: ../rules/base.xml.in.h:1062 +msgid "Japanese keyboard options" +msgstr "Opzioni tastiera giapponese" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1063 +msgid "Kana Lock key is locking" +msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1064 +msgid "NICOLA-F style Backspace" +msgstr "Backspace stile NICOLA-F" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1065 +#, fuzzy +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" +msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1066 +msgid "Korean Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1067 +msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1068 +msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1069 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" +msgstr "Ctrl destro come Alt destro" + +# optionList: esperanto +#: ../rules/base.xml.in.h:1070 +#, fuzzy +msgid "Adding Esperanto supersigned letters" +msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1071 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" +msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1072 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" +msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1073 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" +msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak." + +#: ../rules/base.xml.in.h:1074 +msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1075 +msgid "Sun Key compatibility" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1076 +msgid "Key sequence to kill the X server" +msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1077 +#, fuzzy +msgid "Ctrl + Alt + Backspace" +msgstr "Control + Alt + Backspace" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 -msgid "APL Keyboard Symbols" +msgid "apl" +msgstr "apl" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols" msgstr "Simboli tastiera APL" -# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3 -# Atsina refers to the Gros Ventres tribe. -# http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation) +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "dlg" +msgstr "" + #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "Atsina" -msgstr "Atsina" +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" +msgstr "Simboli tastiera APL" -# lingua iran nord orientale -# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestica" +msgid "sax" +msgstr "" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Couer D'alene Salish" -msgstr "Couer D'alene Salish" +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (sax)" +msgstr "Simboli tastiera APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +msgid "ufd" +msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale)" +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (unified)" +msgstr "Simboli tastiera APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale, alternativa)" +msgid "apl2" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" +msgstr "Simboli tastiera APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "Kutenai" -msgstr "Kutenai" +msgid "aplII" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" +msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "Lettone (Colemak USA)" +msgid "aplx" +msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "Lettone (variante apostrofo)" +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" +msgstr "Simboli tastiera APL" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +msgid "kut" +msgstr "kut" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +msgid "shs" +msgstr "shs" + +# variante canadese +# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +msgid "Secwepemctsin" +msgstr "Secwepemctsin" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "German (US keyboard with German letters)" +msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Rumena (Germania, tasti muti rimossi)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "German (Sun Type 6/7)" +msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "German (Aus der Neo-Welt)" +msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)" + +# lingua iran nord orientale +# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestica" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" +msgstr "Lituana (Dvorak USA con lettere lituane)" + +# UE +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Lituana (LEKP)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Lettone (Dvorak USA)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lettone (Dvorak USA, variante Y)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lettone (Dvorak USA, variante meno)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori, variante Y)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori, variante meno)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "Lituana (Dvorak USA con lettere lituane)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +msgid "Latvian (US Colemak)" +msgstr "Lettone (Colemak USA)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" +msgstr "Lettone (variante apostrofo)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Lettone (Colemak USA)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" +msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" +msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale, alternativa)" + +# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3 +# Atsina refers to the Gros Ventres tribe. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation) +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +msgid "Atsina" +msgstr "Atsina" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Coeur d'Alene Salish" +msgstr "Couer D'alene Salish" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Czech Slovak and German (US)" +msgstr "" + +# variante canadese +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "English (US, Sun Type 6/7)" +msgstr "Inglese (USA)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "English (Norman)" +msgstr "Inglese (Dvorak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Polacca (internazionale con tasti muti)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Polish (Colemak)" +msgstr "Inglese (Colemak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Polish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Sun Type 5/6" + +# variante rumena +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" +msgstr "Tatar crimea (Dobruca Q)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumena (Touchtype ergonomica)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 -msgid "Russian (with UKR and BEL layout)" -msgstr "Russa (con disposizione UKR e BEL)" - -# variante canadese -# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "Secwepemctsin" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Rumena (Touchtype ergonomica)" # variante serba -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serba (combinazione di accenti invece di tasti muti)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 -msgid "apl" -msgstr "apl" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "kut" -msgstr "kut" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" +msgstr "Russa (con disposizione UKR e BEL)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "shs" -msgstr "shs" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Russian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Russa (USA, fonetica)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Armenian (OLPC phonetic)" +msgstr "Armena (fonetica)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" +msgstr "Ebraica (biblica, Tiro)" + +# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni. +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" +msgstr "Araba (Siria)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Belga (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" +msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Czech (Sun Type 6/7)" +msgstr "Sun Type 5/6" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Danish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" +msgstr "Olandese (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "French (Sun Type 6/7)" +msgstr "Francese (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "Greek (Sun Type 6/7)" +msgstr "Sun Type 5/6" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +msgid "Italian (Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "Japanese (Sun Type 6)" +msgstr "Giapponese (Kana 86)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" +msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" +msgstr "Sun Type 5/6" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Swedish (Dvorak A5)" +msgstr "Svedese (Dvorak)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 +msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" +msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" +msgstr "Turca (tasti muti Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" +msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" +msgstr "Inglese (UK, Mac)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Korean (Sun Type 6/7)" +msgstr "Sun Type 5/6" + +# codice tre lettere per germania< +#. Keyboard indicator for European layouts +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "eu" +msgstr "DEU" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" +msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 +msgid "Mmuock" +msgstr "" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when " +#~ "pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the " +#~ "lock" +#~ msgstr "" +#~ "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock " +#~ "quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una " +#~ "pressione rilascia il blocco" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +#~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgstr "" +#~ "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto " +#~ "assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia " +#~ "il blocco" + +# variante per india +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengalese" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalana" + +# optionList: compose +# descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to +# existing PC keys +#~ msgid "Compose key position" +#~ msgstr "Posizione tasto Compose" + +#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" +#~ msgstr "Inglese (Dvorak Camerun)" + +#~ msgid "English (Cameroon qwerty)" +#~ msgstr "Inglese (qwerty Camerun)" + +#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +#~ msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)" + +# variante marocchina +#~ msgid "French (Cameroon azerty)" +#~ msgstr "Francese (azerty Camerun)" + +# optionList: grp +# descrizione: The key combination used to switch between groups +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +#~ "level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgstr "" +#~ "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a " +#~ "un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" + +#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +#~ msgstr "" +#~ "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock" + +# optionList: keypad +# descrizione: Select a keypad type +#~ msgid "Numeric keypad layout selection" +#~ msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico" + +# variante brasiliana +#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +#~ msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed " +#~ "together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgstr "" +#~ "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto " +#~ "assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia " +#~ "il blocco" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +#~ "level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgstr "" +#~ "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un " +#~ "altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" + +#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" +#~ msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu" + +# tasto per scegliere il quinto livello: |...| +#~ msgid "" +#~ "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +#~ "level-chooser, one press releases the lock" +#~ msgstr "" +#~ "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un " +#~ "altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco" + +#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" +#~ msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)" + +#~ msgid "Serbian (with guillemets)" +#~ msgstr "Serba (con caporali)" + +#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +#~ msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows" + +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Singalese" + +#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +#~ msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum" + +#~ msgid "ca" +#~ msgstr "ca" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" @@ -4020,9 +4996,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Danish (Mac)" #~ msgstr "Danese (Mac)" -#~ msgid "English (UK, Mac)" -#~ msgstr "Inglese (UK, Mac)" - #~ msgid "Finnish (Mac)" #~ msgstr "Finlandese (Mac)" @@ -4036,9 +5009,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBR" -#~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters)" -#~ msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)" - #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi)" @@ -4112,9 +5082,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Swiss" #~ msgstr "Svizzera" -#~ msgid "Swiss (legacy)" -#~ msgstr "Svizzera (vecchia maniera)" - #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Turca (Tatar crimea turca Alt-Q)" @@ -4241,10 +5208,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "AZE" -# UE -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - # codice tre lettere per belgio #~ msgid "Bel" #~ msgstr "BEL" @@ -4334,10 +5297,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danimarca" -# codice tre lettere per germania< -#~ msgid "Deu" -#~ msgstr "DEU" - # codice tre lettere per Danimarca #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "DNK" @@ -4513,10 +5472,6 @@ msgstr "shs" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "MLI" -# codice tre lettere per birmania -#~ msgid "Mmr" -#~ msgstr "MMR" - # codice tre lettere per mongolia #~ msgid "Mng" #~ msgstr "MNG" |