diff options
author | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2018-01-31 00:06:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2018-01-31 00:06:11 +0000 |
commit | 0bda043808283e75cf5617143577a07e98b9fd76 (patch) | |
tree | 020180e2a974cc0f11ff2d63be2b751744785146 /po/ko.po | |
parent | 0418c71e56ba2675cf1daa939fa87bf079f0fdae (diff) | |
download | xkeyboard-config-0bda043808283e75cf5617143577a07e98b9fd76.tar.gz |
Prerelease translation sync
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4154 |
1 files changed, 2136 insertions, 2018 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # xkeyboard-config Korean translation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2017. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2018. # # - 주의 # - 한국에 수입해 판매되는 제품은 광고할 때 사용하는 표기를 그대로 사용 @@ -8,12 +8,15 @@ # - Colemak은 "콜맥"으로 음역 # - Dvorak은 "드보락"으로 음역 # +# - 한국어 키보드의 한영 토글키는 영문으로는 "Hangul key"라고 쓰지만 +# 키보드에 쓰여진 대로 "한/영 키"로 번역 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.19.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.22.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-14 10:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-25 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -27,28 +30,28 @@ msgid "Generic 101-key PC" msgstr "일반 101키 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "일반 102키(국제 버전) PC" +msgid "Generic 101-key PC (intl.)" +msgstr "일반 101키 PC (국제)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "일반 104키 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "일반 105키(국제 버전) PC" +msgid "Generic 105-key PC (intl.)" +msgstr "일반 105키 PC (국제)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "델 101키 PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북" +msgid "Dell Latitude laptop" +msgstr "델 레티튜드 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "델 Precision M65" +msgid "Dell Precision M65 laptop" +msgstr "델 프리시젼 M65 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" @@ -71,8 +74,8 @@ msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx 시리즈" +msgid "PC-98" +msgstr "PC-98" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" @@ -91,16 +94,16 @@ msgid "Acer AirKey V" msgstr "에이서 AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드" +msgid "Azona RF2300 wireless Internet" +msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "브라더 인터넷 키보드" +msgid "Brother Internet" +msgstr "브라더 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" @@ -147,8 +150,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "체리 CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd(다른 옵션)" +msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" +msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" @@ -163,8 +166,8 @@ msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "체리 B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "치코니 인터넷 키보드" +msgid "Chicony Internet" +msgstr "치코니 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" @@ -179,36 +182,36 @@ msgid "Chicony KB-9885" msgstr "치코니 KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "컴팩 Easy Access 키보드" +msgid "Compaq Easy Access" +msgstr "컴팩 Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드(7키)" +msgid "Compaq Internet (7 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 (7키)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드(13키)" +msgid "Compaq Internet (13 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 (13키)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "컴팩 인터넷 키보드(18키)" +msgid "Compaq Internet (18 keys)" +msgstr "컴팩 인터넷 (18키)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "체리 CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "노트북 컴팩(Armada 등) 노트북 키보드" +msgid "Compaq Armada laptop" +msgstr "컴팩 아마다 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "노트북 컴팩(Presario 등) 노트북 키보드" +msgid "Compaq Presario laptop" +msgstr "컴팩 프리자리오 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "컴팩 iPaq 키보드" +msgid "Compaq iPaq" +msgstr "컴팩 iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" @@ -223,24 +226,24 @@ msgid "Dell SK-8135" msgstr "델 SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드" +msgid "Dell USB Multimedia" +msgstr "델 USB 멀티미디어" #: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx" +msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" +msgstr "델 인스피론 6000/8000 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "델 노트북 Precision M series" +msgid "Dell Precision M laptop" +msgstr "델 프리시젼 M 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드" +msgid "Dexxa Wireless Desktop" +msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈" +msgid "Diamond 9801/9802" +msgstr "다이아몬드 9801/9802" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" @@ -251,12 +254,12 @@ msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북" +msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" +msgstr "후지스-지멘스 Amilo 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" +msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" +msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" @@ -287,51 +290,49 @@ msgstr "HTC 드림" msgid "Kinesis" msgstr "키네시스" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "로지텍 일반 키보드" +msgid "Logitech" +msgstr "로지텍" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용" #: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드" +msgid "Hewlett-Packard Internet" +msgstr "휴렛팩커드 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드" +msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" +msgstr "휴렛팩커드 NEC SK-2500 멀티미디어" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5" +msgstr "휴렛팩커드 파빌리온 dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx" +msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" +msgstr "휴렛팩커드 파빌리온 ZT1100" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx" +msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 500" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" @@ -339,15 +340,15 @@ msgstr "휴렛팩커드 nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100" +msgstr "휴렛팩커드 옴니북 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "하니웰 Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook" +msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" +msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" @@ -373,434 +374,422 @@ msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "로지텍 액세스 키보드" +msgid "Logitech Access" +msgstr "로지텍 액세스" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드" +msgid "Logitech Internet 350" +msgstr "로지텍 인터넷 350" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드" - -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "로지텍 무선 데스크탑" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑(다른 옵션)" +#: ../rules/base.xml.in.h:95 +msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 버전)" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로(다른 옵션 2)" +#: ../rules/base.xml.in.h:96 +msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" +msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (2번째 다른 버전)" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:98 +#: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 +#: ../rules/base.xml.in.h:98 +msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" +msgstr "로지텍 아이터치 무선 Y-RB6" + #: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드(모델 Y-RB6)" +msgid "Logitech Internet" +msgstr "로지텍 인터넷" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 키보드" - -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "로지텍 아이터치" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드" +#: ../rules/base.xml.in.h:101 +msgid "Logitech Internet Navigator" +msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 -#: ../rules/base.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 +#: ../rules/base.xml.in.h:103 +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" +msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 SE" + #: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE" +msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" +msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 SE USB" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE(USB)" +msgid "Logitech Ultra-X" +msgstr "로지텍 울트라-X" # "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "로지텍 울트라 키보드" +msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" +msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드" +msgid "Logitech diNovo" +msgstr "로지텍 디노보" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "로지텍 디노보 키보드" +msgid "Logitech diNovo Edge" +msgstr "로지텍 디노보 엣지" -# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역 #: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드" - -#: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" -#: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드" +#: ../rules/base.xml.in.h:110 +msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" +msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" -#: ../rules/base.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" +#: ../rules/base.xml.in.h:112 +msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 어고노믹 4000" + #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 어고노믹 키보드 4000" +msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000" +msgid "Microsoft Internet" +msgstr "마이크로소프트 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드" +msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로/인터넷 프로" #: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" +msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로 USB/인터넷 프로" #: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" +msgid "Microsoft Natural Pro OEM" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로 OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM" +msgid "ViewSonic KU-306 Internet" +msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷" #: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드" +msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" +msgstr "마이크로소프트 인터넷 프로 (스웨덴)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴" - -#: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드" +#: ../rules/base.xml.in.h:121 +msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" +msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 1.0A" + #: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A" +msgid "Microsoft Natural Elite" +msgstr "마이크로소프트 내츄럴 엘리트" #: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트" +msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" +msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000" +msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" +msgstr "Ortek 멀티미디어/인터넷 MCK-800" #: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드" +msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" +msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager(KTEZ-1000)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" -#: ../rules/base.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "삼성 SDM 4500P" -#: ../rules/base.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "삼성 SDM 4510P" # Sanwa Supply - 일본 제조사 -#: ../rules/base.xml.in.h:130 +#: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" +#: ../rules/base.xml.in.h:130 +msgid "NEC SK-1300" +msgstr "NEC SK-1300" + #: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" +msgid "NEC SK-2500" +msgstr "NEC SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" +msgid "NEC SK-6200" +msgstr "NEC SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" +msgid "NEC SK-7100" +msgstr "NEC SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" +msgid "Super Power Multimedia" +msgstr "Super Power 멀티미디어" #: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드" - -#: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" -#: ../rules/base.xml.in.h:137 +#: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" -#: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook(태블릿 PC)" +#: ../rules/base.xml.in.h:137 +msgid "Symplon PaceBook tablet" +msgstr "Symplon PaceBook 태블릿" -#: ../rules/base.xml.in.h:139 +#: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "도시바 Satellite S3000" +#: ../rules/base.xml.in.h:139 +msgid "Trust Wireless Classic" +msgstr "Trust Wireless Classic" + #: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" +msgid "Trust Direct Access" +msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access 키보드" - -#: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" -#: ../rules/base.xml.in.h:143 +#: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -#: ../rules/base.xml.in.h:144 +#: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -#: ../rules/base.xml.in.h:145 +#: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -#: ../rules/base.xml.in.h:146 +#: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB(102/105:유럽 모드)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:147 +#: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB(106:일본 모드)" +msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "야후! 인터넷 키보드" +#: ../rules/base.xml.in.h:147 +msgid "Yahoo! Internet" +msgstr "야후! 인터넷" -#: ../rules/base.xml.in.h:149 +#: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" -#: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro(국제 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:149 +msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" +msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제)" -#: ../rules/base.xml.in.h:151 +#: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Macintosh" msgstr "매킨토시" -#: ../rules/base.xml.in.h:152 +#: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh Old" msgstr "매킨토시 구형" -#: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "해피해킹 키보드, 맥용" +#: ../rules/base.xml.in.h:152 +msgid "Happy Hacking for Mac" +msgstr "해피해킹, 맥용" -#: ../rules/base.xml.in.h:154 +#: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Acer C300" msgstr "에이서 C300" -#: ../rules/base.xml.in.h:155 +#: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "에이서 Ferrari 4000" -#: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer Laptop" +#: ../rules/base.xml.in.h:155 +msgid "Acer laptop" msgstr "에이서 노트북" -#: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus Laptop" +#: ../rules/base.xml.in.h:156 +msgid "Asus laptop" msgstr "에이서스 노트북" -#: ../rules/base.xml.in.h:158 +#: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Apple" msgstr "애플" -#: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple Laptop" +#: ../rules/base.xml.in.h:158 +msgid "Apple laptop" msgstr "애플 노트북" +#: ../rules/base.xml.in.h:159 +msgid "Apple Aluminium (ANSI)" +msgstr "애플 알루미늄 (ANSI)" + #: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" +msgid "Apple Aluminium (ISO)" +msgstr "애플 알루미늄 (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" +msgid "Apple Aluminium (JIS)" +msgstr "애플 알루미늄 (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" +msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" +msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드" +msgid "eMachines m6800 laptop" +msgstr "eMachines m6800 노트북" #: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "벤큐 X-Touch" -#: ../rules/base.xml.in.h:166 +#: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "벤큐 X-Touch 730" -#: ../rules/base.xml.in.h:167 +#: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "벤큐 X-Touch 800" -#: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "해피해킹 키보드" +#: ../rules/base.xml.in.h:167 +msgid "Happy Hacking" +msgstr "해피해킹" -#: ../rules/base.xml.in.h:169 +#: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classmate PC" msgstr "클래스메이트 PC" -#: ../rules/base.xml.in.h:170 +#: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" -#: ../rules/base.xml.in.h:171 +#: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "썬 타입 7 USB" +#: ../rules/base.xml.in.h:171 +msgid "Sun Type 7 USB (European)" +msgstr "썬 타입 7 USB (유럽)" + #: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" -msgstr "썬 타입 7 USB(유럽 배치)" +msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" +msgstr "썬 타입 7 USB (유닉스)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" -msgstr "썬 타입 7 USB(유닉스 배치)" +msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" +msgstr "썬 타입 7 USB (일본어)/일본어 106키" #: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" -msgstr "썬 타입 7 USB(일본어 배치) / 일본어 106키" - -#: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "썬 타입 6/7 USB" +#: ../rules/base.xml.in.h:175 +msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" +msgstr "썬 타입 6/7 USB (유럽)" + #: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" -msgstr "썬 타입 6/7 USB(유럽 배치)" +msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" +msgstr "썬 타입 6 USB (유닉스)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" -msgstr "썬 타입 6 USB(유닉스 배치)" +msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" +msgstr "썬 타입 6 USB (일본어)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" -msgstr "썬 타입 6 USB(일본어 배치)" +msgid "Sun Type 6 (Japanese)" +msgstr "썬 타입 6 (일본어)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" -msgstr "썬 타입 6(일본어 배치)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" # Unitek - 유니텍(unitech)이 아님 -#: ../rules/base.xml.in.h:181 +#: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" -#: ../rules/base.xml.in.h:182 +#: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "FL90" msgstr "FL90" -#: ../rules/base.xml.in.h:183 +#: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" -#: ../rules/base.xml.in.h:184 +#: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Htc Dream phone" msgstr "HTC 드림 휴대전화" +#: ../rules/base.xml.in.h:184 +msgid "Truly Ergonomic 227" +msgstr "Truly Ergonomic 227" + #: ../rules/base.xml.in.h:185 -msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" -msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (긴 Alt 키)" +msgid "Truly Ergonomic 229" +msgstr "Truly Ergonomic 229" #: ../rules/base.xml.in.h:186 -msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" -msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (표준 크기 Alt 키, Super 및 Menu 키 추가)" +msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" +msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "en" msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "English (US)" -msgstr "영어(미국)" +msgstr "영어 (미국)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:191 @@ -813,84 +802,84 @@ msgid "Cherokee" msgstr "체로키어" #: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "영어(미국, 5 키에 유로 기호)" +msgid "English (US, euro on 5)" +msgstr "영어 (미국, 5 키에 유로)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "영어(미국, 국제 버전, 데드키 포함)" +msgid "English (US, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (미국, 국제, 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "영어(미국, 다른 국제 버전)" +msgid "English (US, alt. intl.)" +msgstr "영어 (미국, 다른 버전 국제)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Colemak)" -msgstr "영어(콜맥)" +msgstr "영어 (콜맥)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Dvorak)" -msgstr "영어(드보락)" +msgstr "영어 (드보락)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" -msgstr "영어(드보락 국제 버전, 데드키 포함)" +msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (드보락, 국제, 데드키 포함)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "영어(드보락 다른 국제 버전, 데드키 없음)" +msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" +msgstr "영어 (드보락, 다른 버전 국제)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "영어(왼손잡이 드보락)" +msgid "English (Dvorak, left-handed)" +msgstr "영어 (드보락, 왼손잡이)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "영어(오른손잡이 드보락)" +msgid "English (Dvorak, right-handed)" +msgstr "영어 (드보락, 오른손잡이)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "영어(클래식 드보락)" +msgstr "영어 (드보락 클래식)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 -msgid "English (Programmer Dvorak)" -msgstr "영어(프로그래머 드보락)" +msgid "English (programmer Dvorak)" +msgstr "영어 (드보락 프로그래머)" #. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "러시아어(미국, 음성 표기)" +msgstr "러시아어 (미국, 음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English (Macintosh)" -msgstr "영어(매킨토시)" +msgstr "영어 (매킨토시)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "영어(국제 버전, AltGr 데드키)" +msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" +msgstr "영어 (국제, AltGr 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" -msgstr "영어(나누기/곱하기 키로 키 배치 토글)" +msgstr "영어 (나누기/곱하기 키로 키 배치 토글)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "세르보크로아트어(미국)" +msgstr "세르보크로아트어 (미국)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Workman)" -msgstr "영어(워크맨)" +msgstr "영어 (워크맨)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 -msgid "English (Workman, international with dead keys)" -msgstr "영어(워크맨, 드보락 국제 버전, 데드키 포함)" +msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (워크맨, 국제, 데드키 포함)" #. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "fa" msgstr "fa" @@ -915,3141 +904,3381 @@ msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "우즈베크어(아프가니스탄)" +msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "파슈토어(아프가니스탄, OLPC)" +msgstr "파슈토어 (아프가니스탄, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "페르시아어(아프가니스탄, Dari OLPC)" +msgstr "페르시아어 (아프가니스탄, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "우즈베크어(아프가니스탄, OLPC)" +msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "ar" msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "아랍어(AZERTY)" +msgid "Arabic (AZERTY)" +msgstr "아랍어 (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "아랍어(AZERTY/숫자)" +msgid "Arabic (AZERTY/digits)" +msgstr "아랍어 (AZERTY/숫자)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (digits)" -msgstr "아랍어(숫자)" +msgstr "아랍어 (숫자)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "아랍어(QWERTY)" +msgid "Arabic (QWERTY)" +msgstr "아랍어 (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "아랍어(QWERTY/숫자)" +msgstr "아랍어 (QWERTY/숫자)" # 버크월터 - 아랍어 음역 방법 # http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "아랍어(버크월터)" +msgstr "아랍어 (버크월터)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 +msgid "Arabic (OLPC)" +msgstr "아랍어 (OLPC)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Arabic (Macintosh)" -msgstr "아랍어(매킨토시)" +msgstr "아랍어 (매킨토시)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:236 +#: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "sq" msgstr "sq" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 +#: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Albanian" msgstr "알바니아" -#: ../rules/base.xml.in.h:238 +#: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Albanian (Plisi)" -msgstr "알바니아(Plisi)" +msgstr "알바니아 (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아" -#: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "아르메니아(음성 기호)" - #: ../rules/base.xml.in.h:243 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "아르메니아(다른 음성 기호)" +msgid "Armenian (phonetic)" +msgstr "아르메니아 (음성 표기)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "아르메니아(동부)" +msgid "Armenian (alt. phonetic)" +msgstr "아르메니아 (음성 표기 다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "아르메니아(서부)" +msgid "Armenian (eastern)" +msgstr "아르메니아 (동부)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "아르메니아(다른 동부)" +msgid "Armenian (western)" +msgstr "아르메니아 (서부)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:247 +msgid "Armenian (alt. eastern)" +msgstr "아르메니아 (동부 다른 버전)" #. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" -#: ../rules/base.xml.in.h:249 -msgid "German (Austria)" -msgstr "독일어(오스트리아)" - #: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "독일어(오스트리아, 데드키 없음)" +msgid "German (Austria)" +msgstr "독일어 (오스트리아)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "독일어(오스트리아, 썬 데드키)" +msgid "German (Austria, no dead keys)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "독일어(오스트리아, 매킨토시)" +msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 +msgid "German (Austria, Macintosh)" +msgstr "독일어 (오스트리아, 매킨토시)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "English (Australian)" -msgstr "영어(오스트리아)" +msgstr "영어 (오스트리아)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:255 +#: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "az" msgstr "az" -#: ../rules/base.xml.in.h:256 +#: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Azerbaijani" msgstr "아제르바이잔어" -#: ../rules/base.xml.in.h:257 +#: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "아제르바이잔어(키릴 문자)" +msgstr "아제르바이잔어 (키릴 문자)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:259 +#: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "by" msgstr "by" -#: ../rules/base.xml.in.h:260 +#: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 +#: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "벨라루시아어(구형)" +msgstr "벨라루시아어 (구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 +#: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "벨라루스어(라틴)" +msgstr "벨라루스어 (라틴 문자)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "Belgian" msgstr "벨기에어" -#: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "벨기에어(다른 버전)" - #: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" -msgstr "벨기에어(다른 버전, Latin-9 전용)" +msgid "Belgian (alt.)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "벨기에어(다른 버전, 썬 데드키)" +msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전, Latin-9 전용)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "벨기에어(ISO 다른 버전)" +msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" +msgstr "벨기에어 (다른 버전, 썬 데드키)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "벨기에어(데드키 없음)" +msgid "Belgian (alt. ISO)" +msgstr "벨기에어 (국제 다른 버전)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "벨기에어(썬 데드키)" +msgid "Belgian (no dead keys)" +msgstr "벨기에어 (데드키 없음)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "벨기에어(Wang model 724 AZERTY)" +msgid "Belgian (with Sun dead keys)" +msgstr "벨기에어 (썬 데드키)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:273 +msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" +msgstr "벨기에어 (Wang 724 AZERTY)" + +#. Keyboard indicator for Bangla layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:275 +msgid "bn" +msgstr "bn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:276 +msgid "Bangla" +msgstr "벵골어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:277 +msgid "Bangla (Probhat)" +msgstr "벵골어 (프롭해트)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 +#: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174 +#: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Indian" msgstr "인도" +#: ../rules/base.xml.in.h:281 +msgid "Bangla (India)" +msgstr "벵골어 (인도)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:282 +msgid "Bangla (India, Probhat)" +msgstr "벵골어 (인도, 프롭해트)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:283 +msgid "Bangla (India, Baishakhi)" +msgstr "벵골어 (인도, 바이샤키)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:284 +msgid "Bangla (India, Bornona)" +msgstr "벵골어 (인도, 보르노나)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:285 +msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" +msgstr "벵골어 (인도, 유니 기탄잘리)" + +# inscript - 인도 키보드 표준 +#: ../rules/base.xml.in.h:286 +msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" +msgstr "벵골어 (인도, 바이샤키 인스크립트)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:287 +msgid "Manipuri (Eeyek)" +msgstr "마니푸르어 (Eeyek)" + +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:289 +msgid "gu" +msgstr "gu" + +#: ../rules/base.xml.in.h:290 +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트어" + +#. Keyboard indicator for Punjabi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:292 +msgid "pa" +msgstr "pa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:293 +msgid "Punjabi (Gurmukhi)" +msgstr "펀자브어 (구르무키 문자)" + +# 젤룸 - 파키스탄 지역 +#: ../rules/base.xml.in.h:294 +msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" +msgstr "펀자브어 (구르무키 문자, 젤룸)" + +#. Keyboard indicator for Kannada layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:296 +msgid "kn" +msgstr "kn" + +#: ../rules/base.xml.in.h:297 +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:298 +msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" +msgstr "칸나다어 (KaGaPa 음성 표기)" + +#. Keyboard indicator for Malayalam layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:300 +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: ../rules/base.xml.in.h:301 +msgid "Malayalam" +msgstr "말라얄람어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:302 +msgid "Malayalam (Lalitha)" +msgstr "말라얄람어 (라리타)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:303 +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" +msgstr "말라얄람어 (발전된 각인, 루피 기호 포함)" + +#. Keyboard indicator for Oriya layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:305 +msgid "or" +msgstr "or" + +# Oriya - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:306 +msgid "Oriya" +msgstr "오리야어" + +#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:308 +msgid "sat" +msgstr "sat" + +#: ../rules/base.xml.in.h:309 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "올치키 문자" + +#. Keyboard indicator for Tamil layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:311 +msgid "ta" +msgstr "ta" + +#: ../rules/base.xml.in.h:312 +msgid "Tamil (Unicode)" +msgstr "타밀어 (유니코드)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:313 +msgid "Tamil (keyboard with numerals)" +msgstr "타밀어 (숫자 포함 키보드)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:314 +msgid "Tamil (TAB typewriter)" +msgstr "타밀어 (TAB 타자기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:315 +msgid "Tamil (TSCII typewriter)" +msgstr "타밀어 (TSCII 타자기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:316 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀어" + +#. Keyboard indicator for Telugu layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:318 +msgid "te" +msgstr "te" + +#: ../rules/base.xml.in.h:319 +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구어" + +#: ../rules/base.xml.in.h:320 +msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" +msgstr "텔루구어 (KaGaPa 음성 표기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:321 +msgid "Telugu (Sarala)" +msgstr "텔루구어 (사랄라)" + #. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:277 +#: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "ur" msgstr "ur" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:278 +#: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "우르두어(음성 표기)" +msgstr "우르두어 (음성 표기)" -# Urdu, 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "우르두어(다른 음성 기호 버전)" +# Urdu - 인도 방언 +#: ../rules/base.xml.in.h:325 +msgid "Urdu (alt. phonetic)" +msgstr "우르두어 (음성 표기 다른 버전)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "우르두어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:326 +msgid "Urdu (Win keys)" +msgstr "우르두어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "English (India, with rupee sign)" -msgstr "영어(인도, 루피 기호 포함)" +#. Keyboard indicator for Hindi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:328 +msgid "hi" +msgstr "hi" + +# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri +#: ../rules/base.xml.in.h:329 +msgid "Hindi (Bolnagri)" +msgstr "힌두어 (Bolnagri)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:330 +msgid "Hindi (Wx)" +msgstr "힌두어 (Wx)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:331 +msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "힌두어 (KaGaPa 음성 표기)" + +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:333 +msgid "sa" +msgstr "sa" + +#: ../rules/base.xml.in.h:334 +msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" +msgstr "산스크리트 (KaGaPa 음성 표기)" + +#. Keyboard indicator for Marathi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:336 +msgid "mr" +msgstr "mr" + +#: ../rules/base.xml.in.h:337 +msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "마라티어 (KaGaPa 음성 표기)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:338 +msgid "English (India, with rupee)" +msgstr "영어 (인도, 루피 포함)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:283 +#: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "bs" msgstr "bs" -#: ../rules/base.xml.in.h:284 +#: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Bosnian" msgstr "보스니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" -msgstr "보스니아어(따옴표에 각괄호 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:342 +msgid "Bosnian (with guillemets)" +msgstr "보스니아어 (각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:286 +#: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" -msgstr "보스니아어(보스니아 이중 문자 포함)" +msgstr "보스니아어 (보스니아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:344 +msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" +msgstr "보스니아어 (미국, 보스니아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:288 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:345 +msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" +msgstr "보스니아어 (미국, 보스니아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +#: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "포르투갈어(브라질)" +msgstr "포르투갈어 (브라질)" -#: ../rules/base.xml.in.h:292 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "포르투갈어(브라질, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:349 +msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:293 +#: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "포르투갈어(브라질, 드보락)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 드보락)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:294 +#: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" -msgstr "포르투갈어(브라질, 나티보)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:295 +#: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" -msgstr "포르투갈어(브라질, 미국 키보드 나티보)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 미국 키보드 나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:296 +#: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" -msgstr "에스페란토(브라질, 나티보)" +msgstr "에스페란토 (브라질, 나티보)" -#: ../rules/base.xml.in.h:297 +#: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" -msgstr "포르투갈어(브라질, IBM/Lenovo ThinkPad)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "bg" msgstr "bg" -#: ../rules/base.xml.in.h:300 +#: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Bulgarian" msgstr "불가리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:301 +#: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "불가리아어(구식 음성 기호)" +msgstr "불가리아어 (구식 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:302 +#: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "불가리아어(새 음성 기호)" +msgstr "불가리아어 (새 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:303 +#: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "la" msgstr "la" -#: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" -msgstr "베르베르어(알제리, 라틴 문자)" +#: ../rules/base.xml.in.h:361 +msgid "Berber (Algeria, Latin)" +msgstr "베르베르어 (알제리, 라틴 문자)" #. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:306 +#: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "ber" msgstr "ber" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:307 -msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" -msgstr "베르베르어(알제리, 티피나그 문자)" +#: ../rules/base.xml.in.h:364 +msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" +msgstr "베르베르어 (알제리, 티피나그)" -#: ../rules/base.xml.in.h:308 +#: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Arabic (Algeria)" -msgstr "아랍어(알제리)" +msgstr "아랍어 (알제리)" -#: ../rules/base.xml.in.h:309 +#: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "아랍어(모로코)" +msgstr "아랍어 (모로코)" #. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" -#: ../rules/base.xml.in.h:312 +#: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "French (Morocco)" -msgstr "프랑스어(모로코)" +msgstr "프랑스어 (모로코)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:313 +#: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:371 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:372 +msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전 음성 표기)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:316 +#: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:317 +#: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 음성 기호)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 음성 표기)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:318 +#: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장 음성 기호)" +msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장 음성 표기)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165 +#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/base.extras.xml.in.h:183 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 +#: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/base.extras.xml.in.h:184 msgid "English (Cameroon)" -msgstr "영어(카메룬)" +msgstr "영어 (카메룬)" -#: ../rules/base.xml.in.h:322 +#: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "French (Cameroon)" -msgstr "프랑스어(카메룬)" +msgstr "프랑스어 (카메룬)" -#: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "카메룬 여러 언어 지원(QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:380 +msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" +msgstr "카메룬 여러 언어 (QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "카메룬 여러 언어 지원(AZERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:381 +msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" +msgstr "카메룬 여러 언어 (AZERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 +#: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "카메룬 여러 언어 지원(드보락)" +msgstr "카메룬 여러 언어 (드보락)" + +# 카메룬 지방 언어 +#: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/base.extras.xml.in.h:185 +msgid "Mmuock" +msgstr "무오크" #. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:327 +#: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "my" msgstr "my" -#: ../rules/base.xml.in.h:328 +#: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Burmese" msgstr "미얀마어" -#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" -msgstr "프랑스어(캐나다)" +msgstr "프랑스어 (캐나다)" -#: ../rules/base.xml.in.h:330 +#: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "프랑스어(캐나다, 드보락)" +msgstr "프랑스어 (캐나다, 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:331 +#: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "프랑스어(캐나다, 구형)" +msgstr "프랑스어 (캐나다, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:332 +#: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "캐나다 여러 언어 지원" -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "캐나다 여러 언어 지원(첫번째)" +#: ../rules/base.xml.in.h:391 +msgid "Canadian Multilingual (1st part)" +msgstr "캐나다 여러 언어 (1번째)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "캐나다 여러 언어 지원(두번째)" +#: ../rules/base.xml.in.h:392 +msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" +msgstr "캐나다 여러 언어 (2번째)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:336 +#: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "ike" msgstr "ike" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 +#: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Inuktitut" msgstr "이누이트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:338 +#: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "English (Canada)" -msgstr "영어(캐나다)" +msgstr "영어 (캐나다)" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 +#: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "프랑스어(콩고 민주 공화국)" +msgstr "프랑스어 (콩고 민주 공화국)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:341 +#: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "zh" msgstr "zh" -#: ../rules/base.xml.in.h:342 +#: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Chinese" msgstr "중국어" -#: ../rules/base.xml.in.h:343 +#: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Tibetan" msgstr "티베트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:344 +#: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "티베트어(ASCII 숫자 포함)" +msgstr "티베트어 (ASCII 숫자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:345 +#: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "ug" msgstr "ug" -#: ../rules/base.xml.in.h:346 +#: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Uyghur" msgstr "위구르어" #. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:348 +#: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "hr" msgstr "hr" -#: ../rules/base.xml.in.h:349 +#: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 -msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" -msgstr "크로아티아어(따옴표에 각괄호 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:408 +msgid "Croatian (with guillemets)" +msgstr "크로아티아어 (각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:351 +#: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" -msgstr "크로아티아어(크로아티아 이중 문자 포함)" +msgstr "크로아티아어 (크로아티아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:352 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:410 +msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" +msgstr "크로아티아어 (미국, 크로아티아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:411 +msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" +msgstr "크로아티아어 (미국, 크로아티아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "Czech" msgstr "체코어" -#: ../rules/base.xml.in.h:357 +#: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "체코어(<\\|> 키 포함)" +msgstr "체코어 (<\\|> 키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "체코어(QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:416 +msgid "Czech (QWERTY)" +msgstr "체코어 (QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "체코어(QWERTY, 백슬래시 확장)" +#: ../rules/base.xml.in.h:417 +msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" +msgstr "체코어 (QWERTY, 백슬래시 확장)" -#: ../rules/base.xml.in.h:360 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "체코어(UCW 배치, 액센트 문자만)" +#: ../rules/base.xml.in.h:418 +msgid "Czech (UCW, only accented letters)" +msgstr "체코어 (UCW, 액센트 문자만)" -#: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "체코어(US 드보락, CZ UCW 지원)" +#: ../rules/base.xml.in.h:419 +msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" +msgstr "체코어 (미국, 드보락, UCW 지원)" -#: ../rules/base.xml.in.h:362 +#: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Russian (Czech, phonetic)" -msgstr "러시아어(체코, 음성 표기)" +msgstr "러시아어 (체코, 음성 표기)" #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "덴마크어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:424 +msgid "Danish (no dead keys)" +msgstr "덴마크어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:367 -msgid "Danish (Winkeys)" -msgstr "덴마크어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:425 +msgid "Danish (Win keys)" +msgstr "덴마크어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:368 +#: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "덴마크어(매킨토시)" +msgstr "덴마크어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "덴마크어(매킨토시, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:427 +msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" +msgstr "덴마크어 (매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 +#: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "덴마크어(드보락)" +msgstr "덴마크어 (드보락)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "네덜란드어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:432 +msgid "Dutch (with Sun dead keys)" +msgstr "네덜란드어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:375 +#: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "네덜란드어(매킨토시)" +msgstr "네덜란드어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:376 +#: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Dutch (standard)" -msgstr "네덜란드어(표준)" +msgstr "네덜란드어 (표준)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:378 +#: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "dz" msgstr "dz" -#: ../rules/base.xml.in.h:379 +#: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Dzongkha" msgstr "종카어" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "et" msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Estonian" msgstr "에스토니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "에스토니아어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:441 +msgid "Estonian (no dead keys)" +msgstr "에스토니아어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:384 +#: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "에스토니아어(드보락)" +msgstr "에스토니아어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "에스토니아어(미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:443 +msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" +msgstr "에스토니아어 (미국, 에스토니아 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:387 +#: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Persian (with Persian keypad)" -msgstr "페르시아어(페르시아어 키패드 포함)" +msgstr "페르시아어 (페르시아어 키패드 포함)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:389 +#: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "ku" msgstr "ku" -#: ../rules/base.xml.in.h:390 +#: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Q)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:391 +#: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "쿠르드어(이란, F)" +msgstr "쿠르드어 (이란, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:392 +#: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:393 +#: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "쿠르드어(이란, 아랍어 라틴)" +msgstr "쿠르드어 (이란, 아랍어 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:394 +#: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Iraqi" msgstr "이라크" -#: ../rules/base.xml.in.h:395 +#: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Q)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 +#: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "쿠르드어(이라크, F)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:397 +#: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:398 +#: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "쿠르드어(이라크, 아랍어 라틴)" +msgstr "쿠르드어 (이라크, 아랍어 라틴)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:400 +#: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "fo" msgstr "fo" -#: ../rules/base.xml.in.h:401 +#: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Faroese" msgstr "페로어" -#: ../rules/base.xml.in.h:402 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "페로어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:460 +msgid "Faroese (no dead keys)" +msgstr "페로어 (데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +#: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:406 +#: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Finnish (classic)" -msgstr "핀란드어(클래식)" +msgstr "핀란드어 (클래식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "핀란드어(클래식, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:465 +msgid "Finnish (classic, no dead keys)" +msgstr "핀란드어 (클래식, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 +#: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Finnish (Winkeys)" -msgstr "핀란드어(윈도우 키)" +msgstr "핀란드어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:409 +#: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "북 사오미(핀란드)" +msgstr "북사오미 (핀란드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:410 +#: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "핀란드어(매킨토시)" +msgstr "핀란드어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "프랑스어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:470 +msgid "French (no dead keys)" +msgstr "프랑스어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "프랑스어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:471 +msgid "French (with Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "French (alternative)" -msgstr "프랑스어(다른 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:472 +msgid "French (alt.)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 -msgid "French (alternative, Latin-9 only)" -msgstr "프랑스어(다른 버전, Latin-9 전용)" +#: ../rules/base.xml.in.h:473 +msgid "French (alt., Latin-9 only)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, Latin-9 전용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "프랑스어(다른 버전, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:474 +msgid "French (alt., no dead keys)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "프랑스어(다른 버전, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:475 +msgid "French (alt., with Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (다른 버전, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:418 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:476 +msgid "French (legacy, alt.)" +msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:419 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:477 +msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" +msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:420 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:478 +msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:421 +#: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식)" +msgstr "프랑스어 (Bepo, 어고노믹, 드보락 방식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:422 +#: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" -msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식, Latin-9 전용)" +msgstr "프랑스어 (Bepo, 어고노믹, 드보락 방식, Latin-9 전용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:423 +#: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "French (Dvorak)" -msgstr "프랑스어(드보락)" +msgstr "프랑스어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 +#: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "French (Macintosh)" -msgstr "프랑스어(매킨토시)" +msgstr "프랑스어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "French (Azerty)" -msgstr "프랑스어(AZERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:483 +msgid "French (AZERTY)" +msgstr "프랑스어 (AZERTY)" # 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:426 +#: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "French (Breton)" -msgstr "프랑스어(브르타뉴어)" +msgstr "프랑스어 (브르타뉴어)" -#: ../rules/base.xml.in.h:427 +#: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Occitan" msgstr "오크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:428 +#: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "조지아어(프랑스, AZERTY Tskapo)" +msgstr "조지아어 (프랑스, AZERTY Tskapo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:429 +#: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "English (Ghana)" -msgstr "영어(가나)" +msgstr "영어 (가나)" -#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "영어(가나, 다국어)" +msgstr "영어 (가나, 다국어)" #. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:432 +#: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "ak" msgstr "ak" -#: ../rules/base.xml.in.h:433 +#: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Akan" msgstr "아칸" #. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:435 +#: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "ee" msgstr "ee" # 가나 부족어 -#: ../rules/base.xml.in.h:436 +#: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Ewe" msgstr "에베어" #. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:438 +#: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "ff" msgstr "ff" -#: ../rules/base.xml.in.h:439 +#: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Fula" msgstr "풀라" #. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:441 +#: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "gaa" msgstr "gaa" # 가나의 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:442 +#: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Ga" msgstr "가어" #. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:444 +#: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "ha" msgstr "ha" -# 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Hausa" -msgstr "하우사어" +#: ../rules/base.xml.in.h:503 +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "하우사어 (가나)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:447 +#: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "avn" msgstr "avn" # 아프리카 지역 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:448 +#: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Avatime" msgstr "애버타임어" -#: ../rules/base.xml.in.h:449 +#: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "영어(가나, GILLBT)" +msgstr "영어 (가나, GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:450 +#: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "French (Guinea)" -msgstr "프랑스어(기니)" +msgstr "프랑스어 (기니)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:452 +#: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "ka" msgstr "ka" -#: ../rules/base.xml.in.h:453 +#: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Georgian" msgstr "조지아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 +#: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "조지아어(어고노믹)" +msgstr "조지아어 (어고노믹)" -#: ../rules/base.xml.in.h:455 +#: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "조지아어(MESS)" +msgstr "조지아어 (MESS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:456 +#: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "러시아어(그루지아)" +msgstr "러시아어 (그루지아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:457 +#: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "오세트어(그루지아)" +msgstr "오세트어 (그루지아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "독일어" -#: ../rules/base.xml.in.h:459 +#: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "German (dead acute)" -msgstr "독일어(어큐트 데드키)" +msgstr "독일어 (어큐트 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:460 +#: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "독일어(그레이브 어큐트 데드키)" +msgstr "독일어 (그레이브 어큐트 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "독일어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:519 +msgid "German (no dead keys)" +msgstr "독일어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:462 +#: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "German (T3)" -msgstr "독일어(T3)" +msgstr "독일어 (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:463 +#: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "루마니아어(독일)" +msgstr "루마니아어 (독일)" -#: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "루마니아어(독일, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:522 +msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" +msgstr "루마니아어 (독일, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:465 +#: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "German (Dvorak)" -msgstr "독일어(드보락)" +msgstr "독일어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "독일어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:524 +msgid "German (with Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:467 +#: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "German (Neo 2)" -msgstr "독일어(Neo 2)" +msgstr "독일어 (Neo 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:468 +#: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "German (Macintosh)" -msgstr "독일어(매킨토시)" +msgstr "독일어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "독일어(매킨토시, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:527 +msgid "German (Macintosh, no dead keys)" +msgstr "독일어 (매킨토시, 데드키 없음)" # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:470 +#: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Lower Sorbian" msgstr "저지 소르브어" # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "저지 소르브어(QWERTZ)" +#: ../rules/base.xml.in.h:529 +msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" +msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "독일어(QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:530 +msgid "German (QWERTY)" +msgstr "독일어 (QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:473 +#: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Turkish (Germany)" -msgstr "터키어(독일)" +msgstr "터키어 (독일)" -#: ../rules/base.xml.in.h:474 +#: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "러시아어(독일, 음성 표기)" +msgstr "러시아어 (독일, 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:475 +#: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "German (dead tilde)" -msgstr "독일어(틸드 데드키)" +msgstr "독일어 (틸드 데드키)" #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Greek" msgstr "그리스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:479 +#: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Greek (simple)" -msgstr "그리스어(간단)" +msgstr "그리스어 (간단)" -#: ../rules/base.xml.in.h:480 +#: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Greek (extended)" -msgstr "그리스어(확장)" +msgstr "그리스어 (확장)" -#: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "그리스어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:539 +msgid "Greek (no dead keys)" +msgstr "그리스어 (데드키 없음)" # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography -#: ../rules/base.xml.in.h:482 +#: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "그리스어(폴리토닉)" +msgstr "그리스어 (폴리토닉)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:484 +#: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "hu" msgstr "hu" -#: ../rules/base.xml.in.h:485 +#: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:486 +#: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "헝가리어(표준)" +msgstr "헝가리어 (표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:545 +msgid "Hungarian (no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "헝가리어(QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:546 +msgid "Hungarian (QWERTY)" +msgstr "헝가리어 (QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:547 +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0" +#: ../rules/base.xml.in.h:548 +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:549 +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:550 +msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:551 +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:552 +msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:553 +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:554 +msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:555 +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:556 +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:557 +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:558 +msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:559 +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:560 +msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:561 +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:562 +msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" +msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:506 +#: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "is" msgstr "is" -#: ../rules/base.xml.in.h:507 +#: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "아이슬란드어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:566 +msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" +msgstr "아이슬란드어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "아이슬란드어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:567 +msgid "Icelandic (no dead keys)" +msgstr "아이슬란드어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:510 +#: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" -msgstr "아이슬란드어(매킨토시, 구형)" +msgstr "아이슬란드어 (매킨토시, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 +#: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "아이슬란드어(매킨토시)" +msgstr "아이슬란드어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:512 +#: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "아이슬란드어(드보락)" +msgstr "아이슬란드어 (드보락)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:516 +#: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "히브리어(lyx)" +msgstr "히브리어 (lyx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:517 +#: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "히브리어(음성 표기)" +msgstr "히브리어 (음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:518 +#: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "히브리어(성서 방식, Tiro)" +msgstr "히브리어 (성경 방식, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "이탈리아어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:580 +msgid "Italian (no dead keys)" +msgstr "이탈리아어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:523 +#: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Italian (Winkeys)" -msgstr "이탈리아어(윈도우 키)" +msgstr "이탈리아어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:524 +#: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "이탈리아어(매킨토시)" +msgstr "이탈리아어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "이탈리아어(미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:583 +msgid "Italian (US, with Italian letters)" +msgstr "이탈리아어 (미국, 이탈리아어 문자 포함)" # 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족 -#: ../rules/base.xml.in.h:526 +#: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "조지아어(이탈리아)" +msgstr "조지아어 (이탈리아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:527 +#: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Italian (IBM 142)" -msgstr "이탈리아어(IBM 142)" +msgstr "이탈리아어 (IBM 142)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:586 +msgid "Italian (intl., with dead keys)" +msgstr "이탈리아어 (국제, 데드키 포함)" -#. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#: ../rules/base.xml.in.h:587 +msgid "Sicilian" +msgstr "시칠리아어" + +#. Keyboard indicator for Japaneses +#: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: ../rules/base.xml.in.h:531 +#: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "일본어(가나)" +msgstr "일본어 (가나)" -#: ../rules/base.xml.in.h:532 +#: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "일본어(가나 86)" +msgstr "일본어 (가나 86)" -#: ../rules/base.xml.in.h:533 +#: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "일본어(OADG 109A)" +msgstr "일본어 (OADG 109A)" -#: ../rules/base.xml.in.h:534 +#: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "일본어(매킨토시)" +msgstr "일본어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:535 +#: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Japanese (Dvorak)" -msgstr "일본어(드보락)" +msgstr "일본어 (드보락)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:537 +#: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "ki" msgstr "ki" -#: ../rules/base.xml.in.h:538 +#: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Kyrgyz" msgstr "키르기스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:539 +#: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "키르기스어(음성 기호)" +msgstr "키르기스어 (음성 표기)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:541 +#: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "km" msgstr "km" -#: ../rules/base.xml.in.h:542 +#: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "크메르어(캄보디아)" +msgstr "크메르어 (캄보디아)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:544 +#: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "kk" msgstr "kk" -#: ../rules/base.xml.in.h:545 +#: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Kazakh" msgstr "카자흐어" -#: ../rules/base.xml.in.h:546 +#: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "러시아어(카자흐스탄, 카자흐어 포함)" +msgstr "러시아어 (카자흐스탄, 카자흐어 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:547 +#: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "카자흐어(러시아어 포함)" +msgstr "카자흐어 (러시아어 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 +#: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Kazakh (extended)" -msgstr "카자흐어(확장)" +msgstr "카자흐어 (확장)" #. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:550 +#: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "lo" msgstr "lo" -#: ../rules/base.xml.in.h:551 +#: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Lao" msgstr "라오어" -#: ../rules/base.xml.in.h:552 +#: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "라오어(STEA 제안 표준 키 배치)" +msgstr "라오어 (STEA 제안 표준 키 배치)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 +#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:158 msgid "es" msgstr "es" -#: ../rules/base.xml.in.h:555 +#: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "스페인어(라틴 아메리카)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:616 +msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:617 +msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 물결 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:618 +msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:559 +#: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" -msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 드보락)" +msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 드보락)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 +#: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "리투아니아어(표준)" +msgstr "리투아니아어 (표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "리투아니아어(미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:624 +msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" +msgstr "리투아니아어 (미국, 리투아니아 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "리투아니아어(IBM LST 1205-92)" +msgstr "리투아니아어 (IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:566 +#: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "리투아니아어(LEKP)" +msgstr "리투아니아어 (LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:567 +#: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "리투아니아어(LEKPa)" +msgstr "리투아니아어 (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +#: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +#: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "라트비아어(아포스트로피 변종)" +#: ../rules/base.xml.in.h:631 +msgid "Latvian (apostrophe)" +msgstr "라트비아어 (아포스트로피)" -#: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "라트비아어(물결 변종)" +#: ../rules/base.xml.in.h:632 +msgid "Latvian (tilde)" +msgstr "라트비아어 (물결)" -#: ../rules/base.xml.in.h:573 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "라트비아어(F 변종)" +#: ../rules/base.xml.in.h:633 +msgid "Latvian (F)" +msgstr "라트비아어 (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 +#: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Latvian (modern)" -msgstr "라트비아어(현대 버전)" +msgstr "라트비아어 (현대)" -#: ../rules/base.xml.in.h:575 +#: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "라트비아어(어고노믹, ŪGJRMV)" +msgstr "라트비아어 (어고노믹, ŪGJRMV)" -#: ../rules/base.xml.in.h:576 +#: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "라트비아어(개조 버전)" +msgstr "라트비아어 (개조)" #. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:578 +#: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "mi" msgstr "mi" -#: ../rules/base.xml.in.h:579 +#: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Maori" msgstr "마오리어" #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "sr" msgstr "sr" -#: ../rules/base.xml.in.h:582 +#: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Montenegrin" msgstr "몬테네그로어" -#: ../rules/base.xml.in.h:583 +#: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "몬테네그로어(키릴 문자)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:584 +#: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" -msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:585 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드)" +#: ../rules/base.xml.in.h:645 +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "몬테네그로어(라틴 QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:646 +msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드 QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:647 +msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 유니코드, QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:588 +#: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, 각괄호 포함)" +msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:589 +#: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "몬테네그로어(라틴, 각괄호 포함)" +msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 각괄호 포함)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:591 +#: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "mk" msgstr "mk" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 +#: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "마케도니아어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:653 +msgid "Macedonian (no dead keys)" +msgstr "마케도니아어 (데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:595 +#: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "mt" msgstr "mt" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 +#: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Maltese" msgstr "몰타어" -#: ../rules/base.xml.in.h:597 +#: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "몰타어(미국식 키 배치)" +msgstr "몰타어 (미국 키 배치)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:599 +#: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "mn" msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:600 +#: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Mongolian" msgstr "몽골어" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132 +#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 +#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" -#: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "노르웨이어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:664 +msgid "Norwegian (no dead keys)" +msgstr "노르웨이어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Norwegian (Winkeys)" -msgstr "노르웨이어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:665 +msgid "Norwegian (Win keys)" +msgstr "노르웨이어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 +#: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "노르웨이어(드보락)" +msgstr "노르웨이어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:607 +#: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "북 사오미(노르웨이)" +msgstr "북사오미 (노르웨이)" -#: ../rules/base.xml.in.h:608 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "북 사오미(노르웨이, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:668 +msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" +msgstr "북사오미 (노르웨이, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 +#: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "노르웨이어(매킨토시)" +msgstr "노르웨이어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "노르웨이어(매킨토시, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:670 +msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" +msgstr "노르웨이어 (매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:611 +#: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Norwegian (Colemak)" -msgstr "노르웨이어(콜맥)" +msgstr "노르웨이어 (콜맥)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:615 +#: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Polish (legacy)" -msgstr "폴란드어(구형)" +msgstr "폴란드어 (구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "폴란드어(QWERTZ)" +#: ../rules/base.xml.in.h:676 +msgid "Polish (QWERTZ)" +msgstr "폴란드어 (QWERTZ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:617 +#: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "폴란드어(드보락)" +msgstr "폴란드어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "폴란드어(드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)" +#: ../rules/base.xml.in.h:678 +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" +msgstr "폴란드어 (드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)" -#: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "폴란드어(드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)" +#: ../rules/base.xml.in.h:679 +msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" +msgstr "폴란드어 (드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)" -#: ../rules/base.xml.in.h:620 +#: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Kashubian" msgstr "카슈브어" -#: ../rules/base.xml.in.h:621 +#: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Silesian" msgstr "실레지아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:622 +#: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "러시아어(폴란드, 음성 표기 드보락)" +msgstr "러시아어 (폴란드, 음성 표기 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:623 +#: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "폴란드어(프로그래머 드보락)" +msgstr "폴란드어 (프로그래머 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 +#: ../rules/base.xml.in.h:684 ../rules/base.extras.xml.in.h:153 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "포르투갈어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:685 +msgid "Portuguese (no dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "포르투갈어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:686 +msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:627 +#: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "포르투갈어(매킨토시)" +msgstr "포르투갈어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "포르투갈어(매킨토시, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:688 +msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:629 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "포르투갈어(매킨토시, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:689 +msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" +msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 썬 데드키)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:630 +#: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "포르투갈어(나티보)" +msgstr "포르투갈어 (나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:631 +#: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" -msgstr "포르투갈어(나티보, 미국 키보드)" +msgstr "포르투갈어 (나티보, 미국 키보드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:632 +# Nativo - 포르투갈어 키보드 레이아웃 이름 +#: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "에스페란토(포르투갈, 네이티브)" +msgstr "에스페란토 (포르투갈, 나티보)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:636 +#: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "루미니아어(세디유)" +msgstr "루미니아어 (세디유)" -#: ../rules/base.xml.in.h:637 +#: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Romanian (standard)" -msgstr "루마니아어(표준)" +msgstr "루마니아어 (표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:638 +#: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "루마니아어(표준 세디유)" +msgstr "루마니아어 (표준 세디유)" -#: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "루마니아어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:699 +msgid "Romanian (Win keys)" +msgstr "루마니아어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "Russian" msgstr "러시아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:641 +#: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "러시아어(음성 표기)" +msgstr "러시아어 (음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:642 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "러시아어(음성 표기, 윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:702 +msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" +msgstr "러시아어 (음성 표기, 윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 +#: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "러시아어(타자기)" +msgstr "러시아어 (타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 +#: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Russian (legacy)" -msgstr "러시아어(구형)" +msgstr "러시아어 (구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:645 +#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "러시아어(타자기, 구형)" +msgstr "러시아어 (타자기, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Tatar" msgstr "타타르어" -#: ../rules/base.xml.in.h:647 +#: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "오세트어(구형)" +msgstr "오세트어 (구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "오세트어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:708 +msgid "Ossetian (Win keys)" +msgstr "오세트어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 +#: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Chuvash" msgstr "추바시어" # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4 -#: ../rules/base.xml.in.h:650 +#: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "추바시어(라틴)" +msgstr "추바시어 (라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 +#: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Udmurt" msgstr "우드무르트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:652 +#: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Komi" msgstr "코미어" -#: ../rules/base.xml.in.h:653 +#: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Yakut" msgstr "야큐트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:654 +#: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Kalmyk" msgstr "칼미크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 +#: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Russian (DOS)" -msgstr "러시아어(DOS)" +msgstr "러시아어 (DOS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 +#: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Russian (Macintosh)" -msgstr "러시아어(매킨토시)" +msgstr "러시아어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:657 +#: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "세르비아어(러시아)" +msgstr "세르비아어 (러시아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:658 +#: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Bashkirian" msgstr "바시키르어" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 +#: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Mari" msgstr "마리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Russian (phonetic azerty)" -msgstr "러시아어(음성 표기 AZERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:720 +msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" +msgstr "러시아어 (음성 표기, AZERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Russian (phonetic dvorak)" -msgstr "러시아어(음성 표기 드보락)" +#: ../rules/base.xml.in.h:721 +msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" +msgstr "러시아어 (음성 표기, 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:662 -msgid "Russian (phonetic French)" -msgstr "러시아어(음성 표기 프랑스식)" +#: ../rules/base.xml.in.h:722 +msgid "Russian (phonetic, French)" +msgstr "러시아어 (음성 표기, 프랑스식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 +#: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" -msgstr "세르비아어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" +msgstr "세르비아어 (키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 +#: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "세르비아어(라틴)" +msgstr "세르비아어 (라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "세르비아어(라틴 유니코드)" +#: ../rules/base.xml.in.h:726 +msgid "Serbian (Latin, Unicode)" +msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "세르비아어(라틴 QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:727 +msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" +msgstr "세르비아어 (라틴 문자, QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "세르비아어(라틴 유니코드 QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:728 +msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" +msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 유니코드, QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 +#: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "세르비아어(키릴 문자, 각괄호 포함)" +msgstr "세르비아어 (키릴 문자, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:670 +#: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "세르비아어(라틴, 각괄호 포함)" +msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:671 +#: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "판노니아 루테니아" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:673 +#: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "sl" msgstr "sl" -#: ../rules/base.xml.in.h:674 +#: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" -msgstr "슬로베니아어(따옴표에 각괄호 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:735 +msgid "Slovenian (with guillemets)" +msgstr "슬로베니아어 (각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "슬로베니아어(미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:736 +msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" +msgstr "슬로베니아어 (미국, 슬로베니아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 +#: ../rules/base.xml.in.h:738 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138 +#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:156 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "슬로바키아어(확장 백슬래시)" +#: ../rules/base.xml.in.h:740 +msgid "Slovak (extended backslash)" +msgstr "슬로바키아어 (확장 백슬래시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "슬로바키아어(QWERTY)" +#: ../rules/base.xml.in.h:741 +msgid "Slovak (QWERTY)" +msgstr "슬로바키아어 (QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "슬로바키아어(QWERTY, 백슬래시 확장)" +#: ../rules/base.xml.in.h:742 +msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" +msgstr "슬로바키아어 (QWERTY, 확장 백슬래시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141 +#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "스페인어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:744 +msgid "Spanish (no dead keys)" +msgstr "스페인어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Spanish (Winkeys)" -msgstr "스페인어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:745 +msgid "Spanish (Win keys)" +msgstr "스페인어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "스페인어(물결 데드키 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:746 +msgid "Spanish (dead tilde)" +msgstr "스페인어 (물결 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "스페인어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:747 +msgid "Spanish (with Sun dead keys)" +msgstr "스페인어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:688 +#: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "스페인어(드보락)" +msgstr "스페인어 (드보락)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:749 +msgid "ast" +msgstr "ast" # 아스투리아스 - 스페인 지역 -#: ../rules/base.xml.in.h:689 +#: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "아스투리아스어(스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)" +msgstr "아스투리아스어 (스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:690 +#: ../rules/base.xml.in.h:751 +msgid "ca" +msgstr "ca" + +#: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "카탈로니아어(스페인, 가운데점 L 포함)" +msgstr "카탈로니아어 (스페인, 가운데점 L 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:691 +#: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "스페인어(매킨토시)" +msgstr "스페인어 (매킨토시)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 +#: ../rules/base.xml.in.h:755 ../rules/base.extras.xml.in.h:161 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 +#: ../rules/base.xml.in.h:756 ../rules/base.extras.xml.in.h:162 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" -#: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "스웨덴어(데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:757 +msgid "Swedish (no dead keys)" +msgstr "스웨덴어 (데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:696 +#: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "스웨덴어(드보락)" +msgstr "스웨덴어 (드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:697 +#: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기)" +msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:698 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:760 +msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" +msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:699 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "북 사오미(스웨덴)" +msgstr "북사오미 (스웨덴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:700 +#: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Swedish (Macintosh)" -msgstr "스웨덴어(매킨토시)" +msgstr "스웨덴어 (매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:701 +#: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Swedish (Svdvorak)" -msgstr "스웨덴어(SV 드보락)" +msgstr "스웨덴어 (SV 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:702 +#: ../rules/base.xml.in.h:764 +msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" +msgstr "스웨덴어 (US 국제 드보락 기반)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "스웨덴 기호 언어" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148 +#: ../rules/base.xml.in.h:766 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 msgid "German (Switzerland)" -msgstr "독일어(스위스)" +msgstr "독일어 (스위스)" -#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "독일어(스위스, 구형)" +msgstr "독일어 (스위스, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:705 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "독일어(스위스, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:768 +msgid "German (Switzerland, no dead keys)" +msgstr "독일어 (스위스, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "독일어(스위스, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgstr "독일어 (스위스, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:707 +#: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "French (Switzerland)" -msgstr "프랑스어(스위스)" +msgstr "프랑스어 (스위스)" -#: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "프랑스어(스위스, 데드키 없음)" +#: ../rules/base.xml.in.h:771 +msgid "French (Switzerland, no dead keys)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:709 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "프랑스어(스위스, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:772 +msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:710 +#: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "프랑스어(스위스, 매킨토시)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:711 +#: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "독일어(스위스, 매킨토시)" +msgstr "독일어 (스위스, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:712 +#: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "아랍어(시리아)" +msgstr "아랍어 (시리아)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:714 +#: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "syc" msgstr "syc" -#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Syriac" msgstr "시리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:716 +#: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "시리아어(음성 기호)" +msgstr "시리아어 (음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:717 +#: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Q)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 +#: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "쿠르드어(시리아, F)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 +#: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:721 +#: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "tg" msgstr "tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:722 +#: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Tajik" msgstr "타지키스탄" -#: ../rules/base.xml.in.h:723 +#: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "타지키스탄(구형)" +msgstr "타지키스탄 (구형)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "si" msgstr "si" -#: ../rules/base.xml.in.h:726 +#: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "싱할라어(음성 기호)" +msgstr "싱할라어 (음성 표기)" -#. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205 -msgid "ta" -msgstr "ta" - -#: ../rules/base.xml.in.h:729 +#: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "타밀어(스리랑카, 유니코드)" +msgstr "타밀어 (스리랑카, 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:730 +#: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "타밀어(스리랑카, TAB 타자기)" +msgstr "타밀어 (스리랑카, TAB 타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:731 +#: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "us" msgstr "us" -#: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" -msgstr "싱할라어(미국식 키보드, 싱할라 문자 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:793 +msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" +msgstr "싱할라어 (미국, 싱할라 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:734 +#: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "th" msgstr "th" -#: ../rules/base.xml.in.h:735 +#: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: ../rules/base.xml.in.h:736 +#: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "타이어(TIS-820.2538)" +msgstr "타이어 (TIS-820.2538)" -#: ../rules/base.xml.in.h:737 +#: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "타이어(Pattachote)" +msgstr "타이어 (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 +#: ../rules/base.xml.in.h:800 ../rules/base.extras.xml.in.h:169 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152 +#: ../rules/base.xml.in.h:801 ../rules/base.extras.xml.in.h:170 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: ../rules/base.xml.in.h:741 +#: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Turkish (F)" -msgstr "터키어(F)" +msgstr "터키어 (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:742 +#: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "터키어(Alt-Q)" +msgstr "터키어 (Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "터키어(썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:804 +msgid "Turkish (with Sun dead keys)" +msgstr "터키어 (썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:744 +#: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Q)" +msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:745 +#: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "쿠르드어(터키, F)" +msgstr "쿠르드어 (터키, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:746 +#: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Alt-Q)" +msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "터키어(국제 버전, 데드키 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:808 +msgid "Turkish (intl., with dead keys)" +msgstr "터키어 (국제, 데드키 포함)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: ../rules/base.xml.in.h:810 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "crh" msgstr "crh" -#: ../rules/base.xml.in.h:750 +#: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "크림타타르(터키어 Q)" +msgstr "크림타타르 (터키어 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:751 +#: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "크림타타르(터키어 F)" +msgstr "크림타타르 (터키어 F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:752 +#: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "크림타타르(터키어 Alt-Q)" +msgstr "크림타타르 (터키어 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:753 +#: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Taiwanese" msgstr "타이완" -#: ../rules/base.xml.in.h:754 +#: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "타이완(원주민)" +msgstr "타이완 (원주민)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:756 +#: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "xsy" msgstr "xsy" # 사이시얏트(賽夏族) - 타이완 원주민 -#: ../rules/base.xml.in.h:757 +#: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "사이시얏트(타이완)" +msgstr "사이시얏트 (타이완)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 +#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:172 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 +#: ../rules/base.xml.in.h:821 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" -#: ../rules/base.xml.in.h:761 +#: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "우크라이나어(음성 기호)" +msgstr "우크라이나어 (음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:762 +#: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "우크라이나어(타자기)" +msgstr "우크라이나어 (타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "우크라이나어(윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:824 +msgid "Ukrainian (Win keys)" +msgstr "우크라이나어 (윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:764 +#: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "우크라이나어(구형)" +msgstr "우크라이나어 (구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:765 +#: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "우크라이나어(표준 RSTU)" +msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:766 +#: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "러시아어(우크라이나, 표준 RSTU)" +msgstr "러시아어 (우크라이나, 표준 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:767 +#: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "우크라이나어(homophonic)" +msgstr "우크라이나어 (homophonic)" -#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 +#: ../rules/base.xml.in.h:829 ../rules/base.extras.xml.in.h:175 msgid "English (UK)" -msgstr "영어(영국)" +msgstr "영어 (영국)" -#: ../rules/base.xml.in.h:769 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "영어(영국, 확장 윈도우 키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:830 +msgid "English (UK, extended, with Win keys)" +msgstr "영어 (영국, 확장, 윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:770 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "영어(영국, 국제 버전, 데드키 포함)" +#: ../rules/base.xml.in.h:831 +msgid "English (UK, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (영국, 국제, 데드키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:771 +#: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "영어(영국, 드보락)" +msgstr "영어 (영국, 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "영어(영국, 영국 문장 부호 포함 드보락)" +#: ../rules/base.xml.in.h:833 +msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" +msgstr "영어 (영국, 드보락, 영국 문장 부호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:773 +#: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "영어(영국, 매킨토시)" +msgstr "영어 (영국, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "영어(영국, 매킨토시 국제 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:835 +msgid "English (UK, intl., Macintosh)" +msgstr "영어 (영국, 국제, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:775 +#: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "영어(영국, 콜맥)" +msgstr "영어 (영국, 콜맥)" -#: ../rules/base.xml.in.h:776 +#: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "Uzbek" msgstr "우즈베크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:777 +#: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "우즈베크어(라틴)" +msgstr "우즈베크어 (라틴 문자)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:779 +#: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "vi" msgstr "vi" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 +#: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 +#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:177 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160 +#: ../rules/base.xml.in.h:844 ../rules/base.extras.xml.in.h:178 msgid "Korean" msgstr "한국어" -#: ../rules/base.xml.in.h:784 +#: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "한국어(101/104키 호환)" +msgstr "한국어 (101/104키 호환)" -#: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "일본어(PC-98xx 시리즈)" +#: ../rules/base.xml.in.h:846 +msgid "Japanese (PC-98)" +msgstr "일본어 (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:787 +#: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "ie" msgstr "ie" -#: ../rules/base.xml.in.h:788 +#: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "Irish" msgstr "아일랜드" # 아일랜드 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:789 +#: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "CloGaelach" msgstr "클로개라치어" -#: ../rules/base.xml.in.h:790 +#: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "아일랜드(UnicodeExpert)" +msgstr "아일랜드 (UnicodeExpert)" -#: ../rules/base.xml.in.h:791 +#: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Ogham" msgstr "오검 문자" # 아일랜드 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:792 +#: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "오검 문자(IS434)" +msgstr "오검 문자 (IS434)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:793 +#: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "우르두어(파키스탄)" +msgstr "우르두어 (파키스탄)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:794 +#: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "우르두어(파키스탄, CRULP)" +msgstr "우르두어 (파키스탄, CRULP)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:795 +#: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "우르두어(파키스탄, NLA)" +msgstr "우르두어 (파키스탄, NLA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:796 +#: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "아랍어(파키스탄)" +msgstr "아랍어 (파키스탄)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:798 +#: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "sd" msgstr "sd" # 인도 -#: ../rules/base.xml.in.h:799 +#: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Sindhi" msgstr "신디어" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:801 +#: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "dv" msgstr "dv" # 몰디브 공용어 -#: ../rules/base.xml.in.h:802 +#: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Dhivehi" msgstr "디베히어" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 +#: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "English (South Africa)" -msgstr "영어(남아공)" +msgstr "영어 (남아공)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:805 +#: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "eo" msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:806 +#: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토" -#: ../rules/base.xml.in.h:807 +#: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "에스페란토(세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)" +msgstr "에스페란토 (세미콜론과 따옴표 없애기, 과거 버전)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:809 +#: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "ne" msgstr "ne" -#: ../rules/base.xml.in.h:810 +#: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Nepali" msgstr "네팔어" -#: ../rules/base.xml.in.h:811 +#: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "English (Nigeria)" -msgstr "영어(나이지리아)" +msgstr "영어 (나이지리아)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:813 +#: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "ig" msgstr "ig" # 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:814 +#: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Igbo" msgstr "이그보어" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:816 +#: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "yo" msgstr "yo" # 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:817 +#: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Yoruba" msgstr "요루바어" +#: ../rules/base.xml.in.h:879 +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "하우사어 (나이지리아)" + #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:819 +#: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "am" msgstr "am" -#: ../rules/base.xml.in.h:820 +#: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "Amharic" msgstr "암하라어" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:822 +#: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "wo" msgstr "wo" # 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Wolof" msgstr "월로프어" # Braille #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:826 +#: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Braille" msgstr "점자" -#: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "점자(왼손잡이)" +#: ../rules/base.xml.in.h:889 +msgid "Braille (left-handed)" +msgstr "점자 (왼손잡이)" -#: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "점자(오른손잡이)" +#: ../rules/base.xml.in.h:890 +msgid "Braille (right-handed)" +msgstr "점자 (오른손잡이)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:830 +#: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:831 +#: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Turkmen" msgstr "투르크멘어" -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "투르크멘어(Alt-Q)" +msgstr "투르크멘어 (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:834 +#: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "bm" msgstr "bm" -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Bambara" msgstr "밤바라어" -#: ../rules/base.xml.in.h:836 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "프랑스어(말리, 다른 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:898 +msgid "French (Mali, alt.)" +msgstr "프랑스어 (말리, 다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "영어(말리, 미국 매킨토시)" +#: ../rules/base.xml.in.h:899 +msgid "English (Mali, US, Macintosh)" +msgstr "영어 (말리, 미국, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "영어(말리, 미국 국제 버전)" +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "English (Mali, US, intl.)" +msgstr "영어 (말리, 미국, 국제)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:840 +#: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:841 +#: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "스와힐리어(탄자니아)" +msgstr "스와힐리어 (탄자니아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:842 +#: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:843 +#: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "French (Togo)" -msgstr "프랑스어(토고)" +msgstr "프랑스어 (토고)" -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "스와힐리어(케냐)" +msgstr "스와힐리어 (케냐)" # http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language -#: ../rules/base.xml.in.h:845 +#: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Kikuyu" msgstr "키쿠유어" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "tn" msgstr "tn" -#: ../rules/base.xml.in.h:848 +#: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Tswana" msgstr "츠와나어" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:850 +#: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "ph" msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:851 +#: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Filipino" msgstr "필리핀어" -#: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "필리핀어(QWERTY 베이베이인)" +#: ../rules/base.xml.in.h:914 +msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (QWERTY 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:853 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 라틴)" +#: ../rules/base.xml.in.h:915 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락, 라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:854 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 베이베이인)" +#: ../rules/base.xml.in.h:916 +msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락, 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 라틴)" +#: ../rules/base.xml.in.h:917 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006, 라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:856 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)" +#: ../rules/base.xml.in.h:918 +msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006, 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "필리핀어(콜맥 라틴)" +#: ../rules/base.xml.in.h:919 +msgid "Filipino (Colemak, Latin)" +msgstr "필리핀어 (콜맥, 라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "필리핀어(콜맥 베이베이인)" +#: ../rules/base.xml.in.h:920 +msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (콜맥, 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "필리핀어(드보락 라틴)" +#: ../rules/base.xml.in.h:921 +msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" +msgstr "필리핀어 (드보락, 라틴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:860 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "필리핀어(드보락 베이베이인)" +#: ../rules/base.xml.in.h:922 +msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" +msgstr "필리핀어 (드보락, 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:861 +#: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:862 +#: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Moldavian" msgstr "몰디브어" -#: ../rules/base.xml.in.h:863 +#: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "gag" msgstr "gag" # 가가우지아 지역의 몰디브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:864 +#: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Moldavian (Gagauz)" -msgstr "몰티브어(가가우지아)" +msgstr "몰티브어 (가가우지아)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:927 +msgid "id" +msgstr "id" + +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Indonesian (Jawi)" +msgstr "인도네시아어 (자위 문자)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:929 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../rules/base.xml.in.h:930 +msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" +msgstr "말레이어 (자위 문자, 아랍어 키보드)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:931 +msgid "Malay (Jawi, phonetic)" +msgstr "말레이어 (자위 문자, 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 +#: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Switching to another layout" msgstr "다른 키 배치로 전환" -#: ../rules/base.xml.in.h:866 +#: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "오른쪽 Alt(누르고 있는 동안)" +msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:867 +#: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "왼쪽 Alt(누르고 있는 동안)" +msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:868 +#: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "왼쪽 윈도우(누르고 있는 동안)" +msgstr "왼쪽 윈도우 키 (누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "오른쪽 윈도우(누르고 있는 동안)" +#: ../rules/base.xml.in.h:936 +msgid "Any Win (while pressed)" +msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "모든 윈도우 키(누르고 있는 동안)" +#: ../rules/base.xml.in.h:937 +msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" +msgstr "메뉴 키 (누르고 있는 동안), 메뉴는 Shift+메뉴" -#: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Caps Lock(누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" +#: ../rules/base.xml.in.h:938 +msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" +msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" -#: ../rules/base.xml.in.h:872 +#: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "오른쪽 Ctrl(누르고 있는 동안)" +msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:873 +#: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Right Alt" msgstr "오른쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:874 +#: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Left Alt" msgstr "왼쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:875 +#: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:876 +#: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "Caps Lock(1번으로), Shift+Caps Lock(마지막으로)" +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" +msgstr "Caps Lock은 1번 배치, Shift+Caps Lock은 마지막 배치" -#: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "왼쪽 윈도우(1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴(마지막으로)" +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" +msgstr "왼쪽 윈도우 키는 1번 배치, 오른쪽 윈도우 키/메뉴 키는 마지막 배치" -#: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "왼쪽 Ctrl(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)" +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" +msgstr "왼쪽 Ctrl은 1번 배치, 오른쪽 Ctrl은 마지막 배치" -#: ../rules/base.xml.in.h:880 +#: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Shift 키 2개 동시 누름" +#: ../rules/base.xml.in.h:948 +msgid "Both Shift together" +msgstr "Shift 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Alt 키 2개 동시 누름" +#: ../rules/base.xml.in.h:949 +msgid "Both Alt together" +msgstr "Alt 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름" +#: ../rules/base.xml.in.h:950 +msgid "Both Ctrl together" +msgstr "Ctrl 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:884 +#: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:885 +#: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 +#: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:887 +#: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:888 +#: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:889 +#: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "왼쪽 Alt+왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:890 +#: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:891 +#: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../rules/base.xml.in.h:892 +#: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Left Win" -msgstr "왼쪽 윈도우" +msgstr "왼쪽 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "Win Key+Space" +#: ../rules/base.xml.in.h:960 +msgid "Win+Space" msgstr "윈도우 키+스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:894 +#: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Right Win" -msgstr "오른쪽 윈도우" +msgstr "오른쪽 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:895 +#: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Left Shift" msgstr "왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:896 +#: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Right Shift" msgstr "오른쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:897 +#: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Left Ctrl" msgstr "왼쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:898 +#: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Right Ctrl" msgstr "오른쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:899 +#: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)" +#: ../rules/base.xml.in.h:967 +msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" +msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 키는 1번 배치로, 오른쪽 Ctrl+메뉴 키는 2번 배치로" -#: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "LeftCtrl+LeftWin" -msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우" +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "Left Ctrl+Left Win" +msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "Key to choose 3rd level" +#: ../rules/base.xml.in.h:969 +msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "3번째 단계를 선택하는 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "Any Win key" +#: ../rules/base.xml.in.h:970 +msgid "Any Win" msgstr "모든 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "Any Alt key" -msgstr "모든 Alt 키" +#: ../rules/base.xml.in.h:971 +msgid "Any Alt" +msgstr "모든 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" +#: ../rules/base.xml.in.h:972 +msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Compose" -#: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" +#: ../rules/base.xml.in.h:973 +msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음" -#: ../rules/base.xml.in.h:907 +#: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Enter on keypad" msgstr "키패드에 Enter" -#: ../rules/base.xml.in.h:908 +#: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" -#: ../rules/base.xml.in.h:909 +#: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "<Less/Greater>" msgstr "< 및 >" -#: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Caps Lock으로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:977 +msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" +msgstr "Caps Lock, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:978 +msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgstr "백슬래시, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "< 및 > 키로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:979 +msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" +msgstr "< 및 >, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Ctrl 키 위치" +#: ../rules/base.xml.in.h:980 +msgid "Ctrl position" +msgstr "Ctrl 위치" -#: ../rules/base.xml.in.h:914 +#: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock 키를 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:915 +#: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "왼쪽 Ctrl 키를 Meta 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:916 +#: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:917 +#: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "At left of 'A'" msgstr "'A' 왼쪽에" -#: ../rules/base.xml.in.h:918 +#: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "At bottom left" msgstr "맨 아래 왼쪽에" -#: ../rules/base.xml.in.h:919 +#: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:920 +#: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu 키를 오른쪽 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" +#: ../rules/base.xml.in.h:988 +msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" -msgstr "왼쪽 윈도우와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기" +#: ../rules/base.xml.in.h:989 +msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" +msgstr "왼쪽 윈도우 키와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" -msgstr "오른쪽 윈도우와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기" +#: ../rules/base.xml.in.h:990 +msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" +msgstr "오른쪽 윈도우 키와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" -msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl, 왼쪽 Ctrl을 윈도우, 왼쪽 윈도우를 Alt" +#: ../rules/base.xml.in.h:991 +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" +msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl로, 왼쪽 Ctrl을 윈도우 키로, 왼쪽 윈도우 키를 왼쪽 Alt로" -#: ../rules/base.xml.in.h:925 +#: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시" -#: ../rules/base.xml.in.h:926 +#: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:927 +#: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "숫자 키패드의 키 배치" -#: ../rules/base.xml.in.h:928 +#: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Legacy" msgstr "구형 방식" -#: ../rules/base.xml.in.h:929 +#: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)" +msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:930 +#: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" -msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" +msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" -#: ../rules/base.xml.in.h:931 +#: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드" -#: ../rules/base.xml.in.h:932 +#: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)" +msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:933 +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" -msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" +msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" -#: ../rules/base.xml.in.h:934 +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Hexadecimal" msgstr "십육진법" -#: ../rules/base.xml.in.h:935 +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/전화기형태" -#: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작" +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +msgid "Numeric keypad Delete behavior" +msgstr "숫자 키패드의 Delete 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:937 +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Legacy key with dot" msgstr "구형 방식 키, 점 포함" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Legacy key with comma" msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함" -#: ../rules/base.xml.in.h:940 +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Four-level key with dot" msgstr "네번째 단계, 점 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:941 +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "네번째 단계, 점 사용, Latin-9 전용" -#: ../rules/base.xml.in.h:942 +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Four-level key with comma" msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용" # momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez -#: ../rules/base.xml.in.h:943 +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표(momayyez) 사용" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:946 +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:947 +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Semicolon on third level" msgstr "3번째 단계에서 세미콜론" -#: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Caps Lock 키 동작" +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +msgid "Caps Lock behavior" +msgstr "Caps Lock 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:949 +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" -#: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:951 +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" -#: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:953 +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:954 +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" -msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글(모든 키가 영향을 받음)" +msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글 (모든 키가 영향을 받음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:955 +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기" +msgstr "Esc와 Caps Lock 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용" +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +msgid "Make Caps Lock an additional Esc" +msgstr "Caps Lock을 추가 Esc로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:957 +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:959 +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:960 +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock을 추가 메뉴 키로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:961 +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:962 +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock 키도 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:963 +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock 사용 안 함" -#: ../rules/base.xml.in.h:964 +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win 키 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:965 +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:966 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" -msgstr "Alt 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Alt 키로도 동작)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" +msgstr "Alt를 윈도우 키로 매핑 (일반 Alt로도 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Ctrl 키로도 동작)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" +msgstr "Ctrl을 윈도우 키로 매핑 (일반 Ctrl로도 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑" +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" +msgstr "Ctrl을 윈도우 키로 매핑, Alt를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑" +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +msgid "Meta is mapped to Win" +msgstr "메타를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:971 +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑" +msgstr "메타를 왼쪽 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Hyper is mapped to Win keys" -msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑" +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +msgid "Hyper is mapped to Win" +msgstr "Hyper를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:973 +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑" +msgstr "Alt를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super를 메뉴로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:974 +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:975 +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt와 윈도우 키 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" -msgstr "윈도우 키를 PrtSc 키로 매핑(일반 윈도우 키로도 동작)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" +msgstr "윈도우 키를 PrtSc로 매핑 (일반 윈도우 키로도 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:977 +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 msgid "Position of Compose key" msgstr "Compose 키의 위치" -#: ../rules/base.xml.in.h:978 +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 msgid "3rd level of Left Win" -msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우" +msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:979 +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 msgid "3rd level of Right Win" -msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우" +msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:980 +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3번째 단계에서 메뉴" -#: ../rules/base.xml.in.h:981 +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:983 +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3번째 단계에서 Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3번째 단계에서 <Less/Greater>" -#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#: ../rules/base.xml.in.h:1052 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#: ../rules/base.xml.in.h:1053 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" -#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#: ../rules/base.xml.in.h:1054 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "기타 호환성 옵션" -#: ../rules/base.xml.in.h:988 +#: ../rules/base.xml.in.h:1055 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "기본 숫자 키패드 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력(맥 OS처럼 동작)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1056 +msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" +msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력 (맥 OS처럼 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" -msgstr "NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끔: 항상 화살표 키 (MS 윈도우 방식)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1057 +msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" +msgstr "NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끄면: 화살표 키 (MS 윈도우 방식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:991 +#: ../rules/base.xml.in.h:1058 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택" -#: ../rules/base.xml.in.h:992 +#: ../rules/base.xml.in.h:1059 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "특수 키는(Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리" +msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리" -#: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션(Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +msgstr "애플 알루미늄: PC 키 흉내내기 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" -#: ../rules/base.xml.in.h:994 +#: ../rules/base.xml.in.h:1061 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기" -#: ../rules/base.xml.in.h:995 +#: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:1063 +msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" -msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제" +#: ../rules/base.xml.in.h:1064 +msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" +msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 하나로 해제" -#: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Shift 키 동시 눌러 ShiftLock 토글" +#: ../rules/base.xml.in.h:1065 +msgid "Both Shift together enable Shift Lock" +msgstr "Shift 키 동시 눌러 Shift Lock 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" -msgstr "Shift + NumLock으로 PointerKeys 토글" +#: ../rules/base.xml.in.h:1066 +msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" +msgstr "Shift + Num Lock으로 마우스키 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +#: ../rules/base.xml.in.h:1067 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" -msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용(경고: 보안 위험)" +msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용 (경고: 보안 위험)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +#: ../rules/base.xml.in.h:1068 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "키 잡기 및 창 단계 기록 허용" -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#: ../rules/base.xml.in.h:1069 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#: ../rules/base.xml.in.h:1070 msgid "Euro on E" msgstr "유로를 E 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +#: ../rules/base.xml.in.h:1071 msgid "Euro on 2" msgstr "유로를 2 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +#: ../rules/base.xml.in.h:1072 msgid "Euro on 4" msgstr "유로를 4 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#: ../rules/base.xml.in.h:1073 msgid "Euro on 5" msgstr "유로를 5 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +#: ../rules/base.xml.in.h:1074 msgid "Rupee on 4" msgstr "루피를 4 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +#: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "5번째 단계를 선택하는 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "< 및 > 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:1076 +msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "< 및 > 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:1077 +msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:1078 +msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "왼쪽 윈도우 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:1079 +msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" +msgstr "오른쪽 윈도우 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력" +#: ../rules/base.xml.in.h:1080 +msgid "Using space key to input non-breaking space" +msgstr "스페이스 키가 강제 공백 문자 입력" -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +#: ../rules/base.xml.in.h:1081 msgid "Usual space at any level" msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 -msgid "Non-breakable space character at second level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1082 +msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Non-breakable space character at third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1083 +msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1084 +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1085 +msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자" +#: ../rules/base.xml.in.h:1086 +msgid "Non-breaking space at the 4th level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자" +#: ../rules/base.xml.in.h:1087 +msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째에서는 얇은 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자(Ctrl+Shift 사용)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1088 +msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1089 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1090 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1091 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1092 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1093 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1094 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1095 +msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1096 +msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +#: ../rules/base.xml.in.h:1097 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "일본어 키보드 옵션" -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +#: ../rules/base.xml.in.h:1098 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock 키 상태 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +#: ../rules/base.xml.in.h:1099 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 ESC로 사용" +#: ../rules/base.xml.in.h:1100 +msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" +msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 Esc로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +#: ../rules/base.xml.in.h:1101 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "한국어 한/영, 한자 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +#: ../rules/base.xml.in.h:1102 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" msgstr "하드웨어 한/영, 한자 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +#: ../rules/base.xml.in.h:1103 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "오른쪽 Alt 키를 한/영, 오른쪽 Ctrl 키를 한자 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +#: ../rules/base.xml.in.h:1104 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 한/영, 오른쪽 Alt 키를 한자 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +#: ../rules/base.xml.in.h:1105 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "에스페란토 수퍼사인 문자 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" +#: ../rules/base.xml.in.h:1106 +msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "QWERTY 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +#: ../rules/base.xml.in.h:1107 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "드보락 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +#: ../rules/base.xml.in.h:1108 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "콜맥 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +#: ../rules/base.xml.in.h:1109 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "과거 솔라리스 키코드와 키 호환성 유지" -#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +#: ../rules/base.xml.in.h:1110 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "썬 키 호환성" -#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +#: ../rules/base.xml.in.h:1111 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합" -#: ../rules/base.xml.in.h:1045 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스" +#: ../rules/base.xml.in.h:1112 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+백스페이스" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "APL keyboard symbols" -msgstr "APL 키보드 기호" +msgid "APL" +msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" -msgstr "APL 키보드 기호(Dyalog)" +msgid "Dyalog APL complete" +msgstr "Dyalog APL complete" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "APL keyboard symbols (sax)" -msgstr "APL 키보드 기호(sax)" +msgid "APL Keyboard Symbols: sax" +msgstr "APL 키보드 기호: sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "APL keyboard symbols (unified)" -msgstr "APL 키보드 기호(통합)" +msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" +msgstr "APL 키보드 기호: 통합" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" -msgstr "APL 키보드 기호(IBM APL2)" +msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" +msgstr "APL 키보드 기호: IBM APL2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" -msgstr "APL 키보드 기호(Manugistics APL*PLUS II)" +msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" +msgstr "APL 키보드 기호: Manugistics APL*PLUS II" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 -msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" -msgstr "APL 키보드 기호(APLX 통합)" +msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" +msgstr "APL 키보드 기호: APLX 통합" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" @@ -4071,512 +4300,401 @@ msgstr "슈스와프어" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" -msgstr "다국어(캐나다, 썬 타입 6/7)" +msgstr "다국어 (캐나다, 썬 타입 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "German (US keyboard with German letters)" -msgstr "독일어(미국식 키보드, 독일어 문자 포함)" +msgid "German (US, with German letters)" +msgstr "독일어 (미국, 독일어 문자 포함)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" -msgstr "독일어(헝가리어 문자 포함, 데드키 없음)" +msgstr "독일어 (헝가리어 문자 포함, 데드키 없음)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "폴란드어(독일, 데드키 없음)" +msgid "Polish (Germany, no dead keys)" +msgstr "폴란드어 (독일, 데드키 없음)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" -msgstr "독일어(썬 타입 6/7)" +msgstr "독일어 (썬 타입 6/7)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" -msgstr "독일어(Aus der Neo-Welt)" +msgstr "독일어 (Aus der Neo-Welt)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "German (KOY)" -msgstr "독일어(KOY)" +msgstr "독일어 (KOY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "German (Bone)" -msgstr "독일어(Bone)" +msgstr "독일어 (Bone)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "German (Bone, eszett home row)" -msgstr "독일어(Bone, 에스체트 홈 행)" +msgstr "독일어 (Bone, 에스체트 홈 행)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "German (Neo qwertz)" -msgstr "독일어(네오 QWERTZ)" +msgstr "독일어 (네오 QWERTZ)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "German (Neo qwerty)" -msgstr "독일어(네오 QWERTY)" +msgstr "독일어 (네오 QWERTY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +msgid "Russian (Germany, recommended)" +msgstr "러시아어 (독일, 추천)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +msgid "Russian (Germany, transliteration)" +msgstr "러시아어 (독일, 음역)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +msgid "German Ladin" +msgstr "독일어 라딘" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +msgid "de_lld" +msgstr "de_lld" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "과거 헝가리어" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +msgid "oldhun" +msgstr "oldhun" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Avestan" msgstr "아베스탄" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "리투아니아어(미국식 드보락, 리투아니아 문자 포함)" +msgstr "리투아니아어 (미국식 드보락, 리투아니아 문자 포함)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" -msgstr "리투아니아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "리투아니아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "Latvian (US Dvorak)" -msgstr "라트비아어(미국 드보락)" +msgstr "라트비아어 (미국 드보락)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" -msgstr "라트비아어(미국 드보락, Y 변종)" +msgstr "라트비아어 (미국 드보락, Y 변종)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" -msgstr "라트비아어(미국 드보락, 빼기 기호 변종)" +msgstr "라트비아어 (미국 드보락, 빼기 기호 변종)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" -msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락)" +msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" -msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락, Y 변종)" +msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, Y 변종)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" -msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락, 빼기 기호 변종)" +msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, 빼기 기호 변종)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "라트비아어(미국 콜맥)" +msgstr "라트비아어 (미국 콜맥)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "라트비아어(미국 콜맥, 아포스트로피 변종)" +msgstr "라트비아어 (미국 콜맥, 아포스트로피 변종)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" -msgstr "라트비아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "라트비아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "영어(미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합)" +msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "영어(미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)" +msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)" # 아스시나 - 미국 원주민 부족 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Atsina" msgstr "아트시나" # 쾨르디알렌 - 미국 원주민 부족 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "쾨르디알렌 살리시어" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "Czech Slovak and German (US)" -msgstr "체코어, 슬로바키아어 및 독일어(미국)" +msgstr "체코어, 슬로바키아어 및 독일어 (미국)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" -msgstr "영어(미국, IBM 아랍 238_L)" +msgstr "영어 (미국, IBM 아랍 238_L)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" -msgstr "영어(미국, 썬 타입 6/7)" +msgstr "영어 (미국, 썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "English (Norman)" -msgstr "영어(노르만)" +msgstr "영어 (노르만)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "English (Carpalx)" -msgstr "영어(Carpalx)" +msgstr "영어 (Carpalx)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 -msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" -msgstr "영어(Carpalx, 국제 버전, 데드키 포함)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (Carpalx, 국제 버전, 데드키 포함)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 -msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" -msgstr "영어(Carpalx, 국제 버전, AltGr 데드키)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" +msgstr "영어 (Carpalx, 국제 버전, AltGr 데드키)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "English (Carpalx, full optimization)" -msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전)" +msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 -msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" -msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, 데드키 포함)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" +msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, 데드키 포함)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 -msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" -msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, AltGr 데드키)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" +msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, AltGr 데드키)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 -msgid "Polish (international with dead keys)" -msgstr "폴란드어(국제 버전, 데드키 포함)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +msgid "Sicilian (US keyboard)" +msgstr "시칠리아어 (미국 키보드)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +msgid "Polish (intl., with dead keys)" +msgstr "폴란드어 (국제, 데드키 포함)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "Polish (Colemak)" -msgstr "폴란드어(콜맥)" +msgstr "폴란드어 (콜맥)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" -msgstr "폴란드어(썬 타입 6/7)" +msgstr "폴란드어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +msgid "Polish (Glagolica)" +msgstr "폴란드어 (글라골 문자)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "크림타타르(Dobruca-1 Q)" +msgstr "크림타타르 (Dobruca-1 Q)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" -msgstr "루마니아어(어고노믹 터치 방식)" +msgstr "루마니아어 (어고노믹 터치 방식)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" -msgstr "루마니아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "루마니아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" -msgstr "세르비아어(데드키 대신 조합으로 액센트 입력)" +msgstr "세르비아어 (데드키 대신 조합으로 액센트 입력)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Church Slavonic" msgstr "교회 슬라브어" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" -msgstr "러시아어(우크라니아어 벨라루스어 키보드 배치)" +msgstr "러시아어 (우크라니아어 벨라루스어 키보드 배치)" # Rulemak - 콜맥 러시아 버전 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" -msgstr "러시아어(럴맥, 음성 표기 콜맥)" +msgstr "러시아어 (럴맥, 음성 표기 콜맥)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" -msgstr "러시아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "러시아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" +msgstr "러시아어 (다언어, 복고풍)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "아르메니아(OLPC 음성 기호)" +msgstr "아르메니아 (OLPC 음성 표기)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" -msgstr "히브리어(성서, SIL 음성 기호)" +msgstr "히브리어 (성경, SIL 음성 표기)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" -msgstr "아랍어(썬 타입 6/7)" +msgstr "아랍어 (썬 타입 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" +msgstr "아랍어 (아랍어로 쓰인 다른 언어 확장 포함, 유럽식 숫자 선호)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" +msgstr "아랍어 (아랍어로 쓰인 다른 언어 확장 포함, 아랍식 숫자 선호)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +msgid "Ugaritic instead of Arabic" +msgstr "아랍어 대신 우가리트어" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" -msgstr "벨기에어(썬 타입 6/7)" +msgstr "벨기에어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" -msgstr "포르투갈어(브라질, 썬 타입 6/7)" +msgstr "포르투갈어 (브라질, 썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" -msgstr "체코어(썬 타입 6/7)" +msgstr "체코어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" -msgstr "덴마크어(썬 타입 6/7)" +msgstr "덴마크어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" -msgstr "네덜란드어(썬 타입 6/7)" +msgstr "네덜란드어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" -msgstr "에스토니아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "에스토니아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Finnish (DAS)" -msgstr "핀란드어(DAS)" +msgstr "핀란드어 (DAS)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" -msgstr "핀란드어(썬 타입 6/7)" +msgstr "핀란드어 (썬 타입 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133 +msgid "Finnish Dvorak" +msgstr "핀란드어 드보락" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "French (Sun Type 6/7)" -msgstr "프랑스어(썬 타입 6/7)" +msgstr "프랑스어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" -msgstr "그리스어(썬 타입 6/7)" +msgstr "그리스어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" -msgstr "이탈리아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "이탈리아어 (썬 타입 6/7)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 +msgid "Friulian (Italy)" +msgstr "프리울리어 (이탈리아)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143 +msgid "Italian Ladin" +msgstr "이탈리아어 라딘" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144 +msgid "it_lld" +msgstr "it_lld" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 msgid "Japanese (Sun Type 6)" -msgstr "일본어(썬 타입 6)" +msgstr "일본어 (썬 타입 6)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" -msgstr "일본어(썬 타입 7 - PC 호환)" +msgstr "일본어 (썬 타입 7 - PC 호환)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" -msgstr "일본어(썬 타입 7 - 썬 호환)" +msgstr "일본어 (썬 타입 7 - 썬 호환)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" -msgstr "노르웨이어(썬 타입 6/7)" +msgstr "노르웨이어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:154 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" -msgstr "포르투갈어(썬 타입 6/7)" +msgstr "포르투갈어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:157 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" -msgstr "슬로바키아어(썬 타입 6/7)" +msgstr "슬로바키아어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" -msgstr "스페인어(썬 타입 6/7)" +msgstr "스페인어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 msgid "Swedish (Dvorak A5)" -msgstr "스웨덴어(드보락 A5)" +msgstr "스웨덴어 (드보락 A5)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" -msgstr "스웨덴어(썬 타입 6/7)" +msgstr "스웨덴어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" -msgstr "엘프달리언(스웨덴, ogonek 조합 포함)" +msgstr "엘프달리언 (스웨덴, ogonek 조합 포함)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" -msgstr "독일어(스위스, 썬 타입 6/7)" +msgstr "독일어 (스위스, 썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:168 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" -msgstr "프랑스어(스위스, 썬 타입 6/7)" +msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" -msgstr "터키어(썬 타입 6/7)" +msgstr "터키어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:174 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" -msgstr "우크라이나어(썬 타입 6/7)" +msgstr "우크라이나어 (썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" -msgstr "영어(영국, 썬 타입 6/7)" +msgstr "영어 (영국, 썬 타입 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" -msgstr "한국어(썬 타입 6/7)" +msgstr "한국어 (썬 타입 6/7)" #. Keyboard indicator for European layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 msgid "eu" msgstr "eu" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182 msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" -msgstr "유럽 키(미국식 기반 키 배치, 유럽 문자 포함)" - -# 카메룬 지방 언어 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 -msgid "Mmuock" -msgstr "무오크" - -#. Keyboard indicator for Bangla layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 -msgid "bn" -msgstr "bn" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:170 -msgid "Bangla" -msgstr "벵골어" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 -msgid "Bangla (Probhat)" -msgstr "벵골어(프롭해트)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 -msgid "Bangla (India)" -msgstr "벵골어(인도)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 -msgid "Bangla (India, Probhat)" -msgstr "벵골어(인도, 프롭해트)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 -msgid "Bangla (India, Baishakhi)" -msgstr "벵골어(인도, 바이샤키)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 -msgid "Bangla (India, Bornona)" -msgstr "벵골어(인도, 보르노나)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 -msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "벵골어(인도, 유니 기탄잘리)" - -# inscript - 인도 키보드 표준 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 -msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "벵골어(인도, 바이샤키 인스크립트)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 -msgid "Manipuri (Eeyek)" -msgstr "마니푸르어(Eeyek)" - -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 -msgid "gu" -msgstr "gu" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184 -msgid "Gujarati" -msgstr "구자라트어" - -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 -msgid "pa" -msgstr "pa" +msgstr "유럽 키 (미국식 기반 키 배치, 유럽 문자 포함)" +#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: ../rules/base.extras.xml.in.h:187 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "펀자브어(구르무키 문자)" +msgid "International Phonetic Alphabet" +msgstr "국제 음성 표기 알파벳" -# 젤룸 - 파키스탄 지역 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "펀자브어(구르무키 문자, 젤룸)" - -#. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 -msgid "kn" -msgstr "kn" +msgid "Parentheses position" +msgstr "괄호 위치" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:191 -msgid "Kannada" -msgstr "칸나다어" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 -msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" -msgstr "칸나다어(KaGaPa 음성 기호)" - -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195 -msgid "Malayalam" -msgstr "말라얄람어" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "말라얄람어(라리타)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" -msgstr "말라얄람어(발전된 Inscript, 루피 기호 포함)" - -#. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 -msgid "or" -msgstr "or" - -# Oriya - 인도 방언 -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200 -msgid "Oriya" -msgstr "오리야어" - -#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 -msgid "sat" -msgstr "sat" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:203 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "올치키 문자" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "타밀어(유니코드)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "타밀어(숫자 포함 키보드)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "타밀어(TAB 타자기)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "타밀어(TSCII 타자기)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 -msgid "Tamil" -msgstr "타밀어" - -#. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 -msgid "te" -msgstr "te" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:213 -msgid "Telugu" -msgstr "텔루구어" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 -msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" -msgstr "텔루구어(KaGaPa 음성 표기)" - -#. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 -msgid "hi" -msgstr "hi" - -# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "힌두어(Bolnagri)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:218 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "힌두어(Wx)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 -msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" -msgstr "힌두어(KaGaPa 음성 기호)" - -#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 -msgid "sa" -msgstr "sa" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 -msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" -msgstr "산스크리트(KaGaPa 음성 기호)" - -#. Keyboard indicator for Marathi layouts -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 -msgid "mr" -msgstr "mr" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 -msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" -msgstr "마라티어(KaGaPa 음성 기호)" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189 +msgid "Swap with square brackets" +msgstr "대괄호와 뒤바꾸기" |