summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com>2018-01-31 00:06:11 +0000
committerSergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com>2018-01-31 00:06:11 +0000
commit0bda043808283e75cf5617143577a07e98b9fd76 (patch)
tree020180e2a974cc0f11ff2d63be2b751744785146 /po/ko.po
parent0418c71e56ba2675cf1daa939fa87bf079f0fdae (diff)
downloadxkeyboard-config-0bda043808283e75cf5617143577a07e98b9fd76.tar.gz
Prerelease translation sync
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po4154
1 files changed, 2136 insertions, 2018 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9578ebe..c39cfeb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# xkeyboard-config Korean translation
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2017.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2018.
#
# - 주의
# - 한국에 수입해 판매되는 제품은 광고할 때 사용하는 표기를 그대로 사용
@@ -8,12 +8,15 @@
# - Colemak은 "콜맥"으로 음역
# - Dvorak은 "드보락"으로 음역
#
+# - 한국어 키보드의 한영 토글키는 영문으로는 "Hangul key"라고 쓰지만
+# 키보드에 쓰여진 대로 "한/영 키"로 번역
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.19.99\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.22.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-14 10:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-25 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -27,28 +30,28 @@ msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "일반 101키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "일반 102키(국제 버전) PC"
+msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
+msgstr "일반 101키 PC (국제)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "일반 104키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "일반 105키(국제 버전) PC"
+msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
+msgstr "일반 105키 PC (국제)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "델 101키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
+msgid "Dell Latitude laptop"
+msgstr "델 레티튜드 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "델 Precision M65"
+msgid "Dell Precision M65 laptop"
+msgstr "델 프리시젼 M65 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
@@ -71,8 +74,8 @@ msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx 시리즈"
+msgid "PC-98"
+msgstr "PC-98"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
@@ -91,16 +94,16 @@ msgid "Acer AirKey V"
msgstr "에이서 AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
+msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "브라더 인터넷 키보드"
+msgid "Brother Internet"
+msgstr "브라더 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
@@ -147,8 +150,8 @@ msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd(다른 옵션)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
+msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
@@ -163,8 +166,8 @@ msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "체리 B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "치코니 인터넷 키보드"
+msgid "Chicony Internet"
+msgstr "치코니 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
@@ -179,36 +182,36 @@ msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "치코니 KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
+msgid "Compaq Easy Access"
+msgstr "컴팩 Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드(7키)"
+msgid "Compaq Internet (7 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 (7키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드(13키)"
+msgid "Compaq Internet (13 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 (13키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "컴팩 인터넷 키보드(18키)"
+msgid "Compaq Internet (18 keys)"
+msgstr "컴팩 인터넷 (18키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "노트북 컴팩(Armada 등) 노트북 키보드"
+msgid "Compaq Armada laptop"
+msgstr "컴팩 아마다 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "노트북 컴팩(Presario 등) 노트북 키보드"
+msgid "Compaq Presario laptop"
+msgstr "컴팩 프리자리오 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
+msgid "Compaq iPaq"
+msgstr "컴팩 iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
@@ -223,24 +226,24 @@ msgid "Dell SK-8135"
msgstr "델 SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
+msgid "Dell USB Multimedia"
+msgstr "델 USB 멀티미디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
+msgstr "델 인스피론 6000/8000 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "델 노트북 Precision M series"
+msgid "Dell Precision M laptop"
+msgstr "델 프리시젼 M 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
+msgid "Diamond 9801/9802"
+msgstr "다이아몬드 9801/9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
@@ -251,12 +254,12 @@ msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
+msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
+msgstr "후지스-지멘스 Amilo 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
@@ -287,51 +290,49 @@ msgstr "HTC 드림"
msgid "Kinesis"
msgstr "키네시스"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "로지텍 일반 키보드"
+msgid "Logitech"
+msgstr "로지텍"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
+msgid "Hewlett-Packard Internet"
+msgstr "휴렛팩커드 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
+msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
+msgstr "휴렛팩커드 NEC SK-2500 멀티미디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
+msgstr "휴렛팩커드 파빌리온 dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
+msgstr "휴렛팩커드 파빌리온 ZT1100"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 500"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
@@ -339,15 +340,15 @@ msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
+msgstr "휴렛팩커드 옴니북 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "하니웰 Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
+msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
@@ -373,434 +374,422 @@ msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "로지텍 액세스 키보드"
+msgid "Logitech Access"
+msgstr "로지텍 액세스"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
+msgid "Logitech Internet 350"
+msgstr "로지텍 인터넷 350"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
-
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑(다른 옵션)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:95
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 버전)"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로(다른 옵션 2)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:96
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
+msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (2번째 다른 버전)"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:98
+#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
+#: ../rules/base.xml.in.h:98
+msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
+msgstr "로지텍 아이터치 무선 Y-RB6"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드(모델 Y-RB6)"
+msgid "Logitech Internet"
+msgstr "로지텍 인터넷"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
-
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "로지텍 아이터치"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
+#: ../rules/base.xml.in.h:101
+msgid "Logitech Internet Navigator"
+msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
-#: ../rules/base.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
+#: ../rules/base.xml.in.h:103
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
+msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 SE"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
+msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 SE USB"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE(USB)"
+msgid "Logitech Ultra-X"
+msgstr "로지텍 울트라-X"
# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "로지텍 울트라 키보드"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
+msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
+msgid "Logitech diNovo"
+msgstr "로지텍 디노보"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "로지텍 디노보 키보드"
+msgid "Logitech diNovo Edge"
+msgstr "로지텍 디노보 엣지"
-# "데스크톱"이 올바른 표기지만 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
-#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
+#: ../rules/base.xml.in.h:110
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
-#: ../rules/base.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
+#: ../rules/base.xml.in.h:112
+msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 어고노믹 4000"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 어고노믹 키보드 4000"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
+msgid "Microsoft Internet"
+msgstr "마이크로소프트 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
+msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로/인터넷 프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
+msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로 USB/인터넷 프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
+msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 프로 OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
+msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
+msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
+msgstr "마이크로소프트 인터넷 프로 (스웨덴)"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
+#: ../rules/base.xml.in.h:121
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
+msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 1.0A"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
+msgid "Microsoft Natural Elite"
+msgstr "마이크로소프트 내츄럴 엘리트"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
+msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
+msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
+msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
+msgstr "Ortek 멀티미디어/인터넷 MCK-800"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
+msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
+msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager(KTEZ-1000)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
-#: ../rules/base.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "삼성 SDM 4500P"
-#: ../rules/base.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "삼성 SDM 4510P"
# Sanwa Supply - 일본 제조사
-#: ../rules/base.xml.in.h:130
+#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
+#: ../rules/base.xml.in.h:130
+msgid "NEC SK-1300"
+msgstr "NEC SK-1300"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "NEC SK-2500"
+msgstr "NEC SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "NEC SK-6200"
+msgstr "NEC SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "NEC SK-7100"
+msgstr "NEC SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Super Power Multimedia"
+msgstr "Super Power 멀티미디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
-#: ../rules/base.xml.in.h:137
+#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
-#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook(태블릿 PC)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:137
+msgid "Symplon PaceBook tablet"
+msgstr "Symplon PaceBook 태블릿"
-#: ../rules/base.xml.in.h:139
+#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "도시바 Satellite S3000"
+#: ../rules/base.xml.in.h:139
+msgid "Trust Wireless Classic"
+msgstr "Trust Wireless Classic"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Trust Direct Access"
+msgstr "Trust Direct Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access 키보드"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
-#: ../rules/base.xml.in.h:143
+#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-#: ../rules/base.xml.in.h:144
+#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-#: ../rules/base.xml.in.h:145
+#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-#: ../rules/base.xml.in.h:146
+#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB(102/105:유럽 모드)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:147
+#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB(106:일본 모드)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "야후! 인터넷 키보드"
+#: ../rules/base.xml.in.h:147
+msgid "Yahoo! Internet"
+msgstr "야후! 인터넷"
-#: ../rules/base.xml.in.h:149
+#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro(국제 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:149
+msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:151
+#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Macintosh"
msgstr "매킨토시"
-#: ../rules/base.xml.in.h:152
+#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh Old"
msgstr "매킨토시 구형"
-#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
+#: ../rules/base.xml.in.h:152
+msgid "Happy Hacking for Mac"
+msgstr "해피해킹, 맥용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:154
+#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Acer C300"
msgstr "에이서 C300"
-#: ../rules/base.xml.in.h:155
+#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "에이서 Ferrari 4000"
-#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Acer Laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:155
+msgid "Acer laptop"
msgstr "에이서 노트북"
-#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Asus Laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:156
+msgid "Asus laptop"
msgstr "에이서스 노트북"
-#: ../rules/base.xml.in.h:158
+#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Apple"
msgstr "애플"
-#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Apple Laptop"
+#: ../rules/base.xml.in.h:158
+msgid "Apple laptop"
msgstr "애플 노트북"
+#: ../rules/base.xml.in.h:159
+msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
+msgstr "애플 알루미늄 (ANSI)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgid "Apple Aluminium (ISO)"
+msgstr "애플 알루미늄 (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgid "Apple Aluminium (JIS)"
+msgstr "애플 알루미늄 (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
+msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
+msgid "eMachines m6800 laptop"
+msgstr "eMachines m6800 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "벤큐 X-Touch"
-#: ../rules/base.xml.in.h:166
+#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "벤큐 X-Touch 730"
-#: ../rules/base.xml.in.h:167
+#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "벤큐 X-Touch 800"
-#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "해피해킹 키보드"
+#: ../rules/base.xml.in.h:167
+msgid "Happy Hacking"
+msgstr "해피해킹"
-#: ../rules/base.xml.in.h:169
+#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classmate PC"
msgstr "클래스메이트 PC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:170
+#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:171
+#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "썬 타입 7 USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:171
+msgid "Sun Type 7 USB (European)"
+msgstr "썬 타입 7 USB (유럽)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
-msgstr "썬 타입 7 USB(유럽 배치)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
+msgstr "썬 타입 7 USB (유닉스)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
-msgstr "썬 타입 7 USB(유닉스 배치)"
+msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
+msgstr "썬 타입 7 USB (일본어)/일본어 106키"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
-msgstr "썬 타입 7 USB(일본어 배치) / 일본어 106키"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "썬 타입 6/7 USB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:175
+msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
+msgstr "썬 타입 6/7 USB (유럽)"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
-msgstr "썬 타입 6/7 USB(유럽 배치)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
+msgstr "썬 타입 6 USB (유닉스)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
-msgstr "썬 타입 6 USB(유닉스 배치)"
+msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
+msgstr "썬 타입 6 USB (일본어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
-msgstr "썬 타입 6 USB(일본어 배치)"
+msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
+msgstr "썬 타입 6 (일본어)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
-msgstr "썬 타입 6(일본어 배치)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
-#: ../rules/base.xml.in.h:181
+#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
-#: ../rules/base.xml.in.h:182
+#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
-#: ../rules/base.xml.in.h:183
+#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
-#: ../rules/base.xml.in.h:184
+#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "HTC 드림 휴대전화"
+#: ../rules/base.xml.in.h:184
+msgid "Truly Ergonomic 227"
+msgstr "Truly Ergonomic 227"
+
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
-msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (긴 Alt 키)"
+msgid "Truly Ergonomic 229"
+msgstr "Truly Ergonomic 229"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
-msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (표준 크기 Alt 키, Super 및 Menu 키 추가)"
+msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
+msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "English (US)"
-msgstr "영어(미국)"
+msgstr "영어 (미국)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:191
@@ -813,84 +802,84 @@ msgid "Cherokee"
msgstr "체로키어"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "English (US, with euro on 5)"
-msgstr "영어(미국, 5 키에 유로 기호)"
+msgid "English (US, euro on 5)"
+msgstr "영어 (미국, 5 키에 유로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "English (US, international with dead keys)"
-msgstr "영어(미국, 국제 버전, 데드키 포함)"
+msgid "English (US, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (미국, 국제, 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "English (US, alternative international)"
-msgstr "영어(미국, 다른 국제 버전)"
+msgid "English (US, alt. intl.)"
+msgstr "영어 (미국, 다른 버전 국제)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Colemak)"
-msgstr "영어(콜맥)"
+msgstr "영어 (콜맥)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak)"
-msgstr "영어(드보락)"
+msgstr "영어 (드보락)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
-msgstr "영어(드보락 국제 버전, 데드키 포함)"
+msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (드보락, 국제, 데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
-msgstr "영어(드보락 다른 국제 버전, 데드키 없음)"
+msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
+msgstr "영어 (드보락, 다른 버전 국제)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "English (left handed Dvorak)"
-msgstr "영어(왼손잡이 드보락)"
+msgid "English (Dvorak, left-handed)"
+msgstr "영어 (드보락, 왼손잡이)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "English (right handed Dvorak)"
-msgstr "영어(오른손잡이 드보락)"
+msgid "English (Dvorak, right-handed)"
+msgstr "영어 (드보락, 오른손잡이)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "English (classic Dvorak)"
-msgstr "영어(클래식 드보락)"
+msgstr "영어 (드보락 클래식)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "English (Programmer Dvorak)"
-msgstr "영어(프로그래머 드보락)"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "영어 (드보락 프로그래머)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Russian (US, phonetic)"
-msgstr "러시아어(미국, 음성 표기)"
+msgstr "러시아어 (미국, 음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (Macintosh)"
-msgstr "영어(매킨토시)"
+msgstr "영어 (매킨토시)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "English (international AltGr dead keys)"
-msgstr "영어(국제 버전, AltGr 데드키)"
+msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
+msgstr "영어 (국제, AltGr 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
-msgstr "영어(나누기/곱하기 키로 키 배치 토글)"
+msgstr "영어 (나누기/곱하기 키로 키 배치 토글)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Serbo-Croatian (US)"
-msgstr "세르보크로아트어(미국)"
+msgstr "세르보크로아트어 (미국)"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (Workman)"
-msgstr "영어(워크맨)"
+msgstr "영어 (워크맨)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "English (Workman, international with dead keys)"
-msgstr "영어(워크맨, 드보락 국제 버전, 데드키 포함)"
+msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (워크맨, 국제, 데드키 포함)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "fa"
msgstr "fa"
@@ -915,3141 +904,3381 @@ msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
-msgstr "우즈베크어(아프가니스탄)"
+msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "파슈토어(아프가니스탄, OLPC)"
+msgstr "파슈토어 (아프가니스탄, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
-msgstr "페르시아어(아프가니스탄, Dari OLPC)"
+msgstr "페르시아어 (아프가니스탄, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
-msgstr "우즈베크어(아프가니스탄, OLPC)"
+msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "Arabic (azerty)"
-msgstr "아랍어(AZERTY)"
+msgid "Arabic (AZERTY)"
+msgstr "아랍어 (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "Arabic (azerty/digits)"
-msgstr "아랍어(AZERTY/숫자)"
+msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
+msgstr "아랍어 (AZERTY/숫자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (digits)"
-msgstr "아랍어(숫자)"
+msgstr "아랍어 (숫자)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "Arabic (qwerty)"
-msgstr "아랍어(QWERTY)"
+msgid "Arabic (QWERTY)"
+msgstr "아랍어 (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
-msgstr "아랍어(QWERTY/숫자)"
+msgstr "아랍어 (QWERTY/숫자)"
# 버크월터 - 아랍어 음역 방법
# http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Arabic (Buckwalter)"
-msgstr "아랍어(버크월터)"
+msgstr "아랍어 (버크월터)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
+msgid "Arabic (OLPC)"
+msgstr "아랍어 (OLPC)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Arabic (Macintosh)"
-msgstr "아랍어(매킨토시)"
+msgstr "아랍어 (매킨토시)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:236
+#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237
+#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아"
-#: ../rules/base.xml.in.h:238
+#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Albanian (Plisi)"
-msgstr "알바니아(Plisi)"
+msgstr "알바니아 (Plisi)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+#: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아"
-#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "아르메니아(음성 기호)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Armenian (alternative phonetic)"
-msgstr "아르메니아(다른 음성 기호)"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "아르메니아 (음성 표기)"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Armenian (eastern)"
-msgstr "아르메니아(동부)"
+msgid "Armenian (alt. phonetic)"
+msgstr "아르메니아 (음성 표기 다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Armenian (western)"
-msgstr "아르메니아(서부)"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "아르메니아 (동부)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Armenian (alternative eastern)"
-msgstr "아르메니아(다른 동부)"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "아르메니아 (서부)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
+msgid "Armenian (alt. eastern)"
+msgstr "아르메니아 (동부 다른 버전)"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+#: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "de"
msgstr "de"
-#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "독일어(오스트리아)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
-msgstr "독일어(오스트리아, 데드키 없음)"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "독일어 (오스트리아)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
-msgstr "독일어(오스트리아, 썬 데드키)"
+msgid "German (Austria, no dead keys)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
-msgid "German (Austria, Macintosh)"
-msgstr "독일어(오스트리아, 매킨토시)"
+msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "독일어 (오스트리아, 매킨토시)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "English (Australian)"
-msgstr "영어(오스트리아)"
+msgstr "영어 (오스트리아)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:255
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "az"
msgstr "az"
-#: ../rules/base.xml.in.h:256
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:257
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
-msgstr "아제르바이잔어(키릴 문자)"
+msgstr "아제르바이잔어 (키릴 문자)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:259
+#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "by"
msgstr "by"
-#: ../rules/base.xml.in.h:260
+#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Belarusian"
msgstr "벨라루스어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
+#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belarusian (legacy)"
-msgstr "벨라루시아어(구형)"
+msgstr "벨라루시아어 (구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:262
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "벨라루스어(라틴)"
+msgstr "벨라루스어 (라틴 문자)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "be"
msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "Belgian"
msgstr "벨기에어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "Belgian (alternative)"
-msgstr "벨기에어(다른 버전)"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
-msgstr "벨기에어(다른 버전, Latin-9 전용)"
+msgid "Belgian (alt.)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "벨기에어(다른 버전, 썬 데드키)"
+msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전, Latin-9 전용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "Belgian (ISO alternate)"
-msgstr "벨기에어(ISO 다른 버전)"
+msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (다른 버전, 썬 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
-msgstr "벨기에어(데드키 없음)"
+msgid "Belgian (alt. ISO)"
+msgstr "벨기에어 (국제 다른 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Belgian (Sun dead keys)"
-msgstr "벨기에어(썬 데드키)"
+msgid "Belgian (no dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (데드키 없음)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
-msgstr "벨기에어(Wang model 724 AZERTY)"
+msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
+msgstr "벨기에어 (썬 데드키)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:273
+msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
+msgstr "벨기에어 (Wang 724 AZERTY)"
+
+#. Keyboard indicator for Bangla layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
+msgid "Bangla"
+msgstr "벵골어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
+msgid "Bangla (Probhat)"
+msgstr "벵골어 (프롭해트)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Indian"
msgstr "인도"
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
+msgid "Bangla (India)"
+msgstr "벵골어 (인도)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:282
+msgid "Bangla (India, Probhat)"
+msgstr "벵골어 (인도, 프롭해트)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:283
+msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
+msgstr "벵골어 (인도, 바이샤키)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:284
+msgid "Bangla (India, Bornona)"
+msgstr "벵골어 (인도, 보르노나)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:285
+msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
+msgstr "벵골어 (인도, 유니 기탄잘리)"
+
+# inscript - 인도 키보드 표준
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
+msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
+msgstr "벵골어 (인도, 바이샤키 인스크립트)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:287
+msgid "Manipuri (Eeyek)"
+msgstr "마니푸르어 (Eeyek)"
+
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:289
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트어"
+
+#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:292
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "펀자브어 (구르무키 문자)"
+
+# 젤룸 - 파키스탄 지역
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "펀자브어 (구르무키 문자, 젤룸)"
+
+#. Keyboard indicator for Kannada layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:297
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
+msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "칸나다어 (KaGaPa 음성 표기)"
+
+#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:300
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
+msgid "Malayalam"
+msgstr "말라얄람어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "말라얄람어 (라리타)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:303
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
+msgstr "말라얄람어 (발전된 각인, 루피 기호 포함)"
+
+#. Keyboard indicator for Oriya layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+# Oriya - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
+msgid "Oriya"
+msgstr "오리야어"
+
+#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
+msgid "sat"
+msgstr "sat"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "올치키 문자"
+
+#. Keyboard indicator for Tamil layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "타밀어 (유니코드)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "타밀어 (숫자 포함 키보드)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:314
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "타밀어 (TAB 타자기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:315
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "타밀어 (TSCII 타자기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#. Keyboard indicator for Telugu layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
+msgid "te"
+msgstr "te"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:319
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:320
+msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "텔루구어 (KaGaPa 음성 표기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
+msgid "Telugu (Sarala)"
+msgstr "텔루구어 (사랄라)"
+
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:277
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "ur"
msgstr "ur"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:278
+#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Urdu (phonetic)"
-msgstr "우르두어(음성 표기)"
+msgstr "우르두어 (음성 표기)"
-# Urdu, 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Urdu (alternative phonetic)"
-msgstr "우르두어(다른 음성 기호 버전)"
+# Urdu - 인도 방언
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
+msgid "Urdu (alt. phonetic)"
+msgstr "우르두어 (음성 표기 다른 버전)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Urdu (WinKeys)"
-msgstr "우르두어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+msgid "Urdu (Win keys)"
+msgstr "우르두어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "English (India, with rupee sign)"
-msgstr "영어(인도, 루피 기호 포함)"
+#. Keyboard indicator for Hindi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:328
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
+#: ../rules/base.xml.in.h:329
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "힌두어 (Bolnagri)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "힌두어 (Wx)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:331
+msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "힌두어 (KaGaPa 음성 표기)"
+
+#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
+msgid "sa"
+msgstr "sa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
+msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "산스크리트 (KaGaPa 음성 표기)"
+
+#. Keyboard indicator for Marathi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
+msgid "mr"
+msgstr "mr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
+msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "마라티어 (KaGaPa 음성 표기)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:338
+msgid "English (India, with rupee)"
+msgstr "영어 (인도, 루피 포함)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:283
+#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "bs"
msgstr "bs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:284
+#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Bosnian"
msgstr "보스니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
-msgstr "보스니아어(따옴표에 각괄호 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:342
+msgid "Bosnian (with guillemets)"
+msgstr "보스니아어 (각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:286
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
-msgstr "보스니아어(보스니아 이중 문자 포함)"
+msgstr "보스니아어 (보스니아 이중 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
-msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:344
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
+msgstr "보스니아어 (미국, 보스니아 이중 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
-msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
+msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
+msgstr "보스니아어 (미국, 보스니아 문자 포함)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+#: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "포르투갈어(브라질)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
+msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:293
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, 드보락)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 드보락)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:294
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, 나티보)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 나티보)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:295
+#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, 미국 키보드 나티보)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 미국 키보드 나티보)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:296
+#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
-msgstr "에스페란토(브라질, 나티보)"
+msgstr "에스페란토 (브라질, 나티보)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:297
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, IBM/Lenovo ThinkPad)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, IBM/Lenovo ThinkPad)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:299
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:300
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:301
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
-msgstr "불가리아어(구식 음성 기호)"
+msgstr "불가리아어 (구식 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:302
+#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
-msgstr "불가리아어(새 음성 기호)"
+msgstr "불가리아어 (새 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:303
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "la"
msgstr "la"
-#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"
-msgstr "베르베르어(알제리, 라틴 문자)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
+msgid "Berber (Algeria, Latin)"
+msgstr "베르베르어 (알제리, 라틴 문자)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:306
+#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "ber"
msgstr "ber"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"
-msgstr "베르베르어(알제리, 티피나그 문자)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:364
+msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
+msgstr "베르베르어 (알제리, 티피나그)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:308
+#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Arabic (Algeria)"
-msgstr "아랍어(알제리)"
+msgstr "아랍어 (알제리)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:309
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Arabic (Morocco)"
-msgstr "아랍어(모로코)"
+msgstr "아랍어 (모로코)"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:312
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "French (Morocco)"
-msgstr "프랑스어(모로코)"
+msgstr "프랑스어 (모로코)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:313
+#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전 음성 표기)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:316
+#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:317
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 음성 기호)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 음성 표기)"
# 베르베르어파
-#: ../rules/base.xml.in.h:318
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
-msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장 음성 기호)"
+msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장 음성 표기)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165
+#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/base.extras.xml.in.h:183
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166
+#: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/base.extras.xml.in.h:184
msgid "English (Cameroon)"
-msgstr "영어(카메룬)"
+msgstr "영어 (카메룬)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:322
+#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "French (Cameroon)"
-msgstr "프랑스어(카메룬)"
+msgstr "프랑스어 (카메룬)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
-msgstr "카메룬 여러 언어 지원(QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
+msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
+msgstr "카메룬 여러 언어 (QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
-msgstr "카메룬 여러 언어 지원(AZERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
+msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
+msgstr "카메룬 여러 언어 (AZERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:325
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
-msgstr "카메룬 여러 언어 지원(드보락)"
+msgstr "카메룬 여러 언어 (드보락)"
+
+# 카메룬 지방 언어
+#: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/base.extras.xml.in.h:185
+msgid "Mmuock"
+msgstr "무오크"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "my"
msgstr "my"
-#: ../rules/base.xml.in.h:328
+#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Burmese"
msgstr "미얀마어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
-msgstr "프랑스어(캐나다)"
+msgstr "프랑스어 (캐나다)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "French (Canada, Dvorak)"
-msgstr "프랑스어(캐나다, 드보락)"
+msgstr "프랑스어 (캐나다, 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:331
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "French (Canada, legacy)"
-msgstr "프랑스어(캐나다, 구형)"
+msgstr "프랑스어 (캐나다, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:332
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "캐나다 여러 언어 지원"
-#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "Canadian Multilingual (first part)"
-msgstr "캐나다 여러 언어 지원(첫번째)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:391
+msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
+msgstr "캐나다 여러 언어 (1번째)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "Canadian Multilingual (second part)"
-msgstr "캐나다 여러 언어 지원(두번째)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
+msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
+msgstr "캐나다 여러 언어 (2번째)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:336
+#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "ike"
msgstr "ike"
-#: ../rules/base.xml.in.h:337
+#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Inuktitut"
msgstr "이누이트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:338
+#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "English (Canada)"
-msgstr "영어(캐나다)"
+msgstr "영어 (캐나다)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:339
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
-msgstr "프랑스어(콩고 민주 공화국)"
+msgstr "프랑스어 (콩고 민주 공화국)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:341
+#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "zh"
msgstr "zh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:342
+#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:343
+#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Tibetan"
msgstr "티베트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
+#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "티베트어(ASCII 숫자 포함)"
+msgstr "티베트어 (ASCII 숫자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:345
+#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "ug"
msgstr "ug"
-#: ../rules/base.xml.in.h:346
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Uyghur"
msgstr "위구르어"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:348
+#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:349
+#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
-msgstr "크로아티아어(따옴표에 각괄호 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:408
+msgid "Croatian (with guillemets)"
+msgstr "크로아티아어 (각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
-msgstr "크로아티아어(크로아티아 이중 문자 포함)"
+msgstr "크로아티아어 (크로아티아 이중 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
-msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:410
+msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
+msgstr "크로아티아어 (미국, 크로아티아 이중 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
-msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:411
+msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
+msgstr "크로아티아어 (미국, 크로아티아 문자 포함)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:357
+#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
-msgstr "체코어(&lt;\\|&gt; 키 포함)"
+msgstr "체코어 (&lt;\\|&gt; 키 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "체코어(QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:416
+msgid "Czech (QWERTY)"
+msgstr "체코어 (QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "체코어(QWERTY, 백슬래시 확장)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
+msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
+msgstr "체코어 (QWERTY, 백슬래시 확장)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
-msgstr "체코어(UCW 배치, 액센트 문자만)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:418
+msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
+msgstr "체코어 (UCW, 액센트 문자만)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
-msgstr "체코어(US 드보락, CZ UCW 지원)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
+msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
+msgstr "체코어 (미국, 드보락, UCW 지원)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362
+#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
-msgstr "러시아어(체코, 음성 표기)"
+msgstr "러시아어 (체코, 음성 표기)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "da"
msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Danish (eliminate dead keys)"
-msgstr "덴마크어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
+msgid "Danish (no dead keys)"
+msgstr "덴마크어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Danish (Winkeys)"
-msgstr "덴마크어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:425
+msgid "Danish (Win keys)"
+msgstr "덴마크어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:368
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Danish (Macintosh)"
-msgstr "덴마크어(매킨토시)"
+msgstr "덴마크어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "덴마크어(매킨토시, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
+msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
+msgstr "덴마크어 (매킨토시, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:370
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Danish (Dvorak)"
-msgstr "덴마크어(드보락)"
+msgstr "덴마크어 (드보락)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Dutch (Sun dead keys)"
-msgstr "네덜란드어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
+msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
+msgstr "네덜란드어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:375
+#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Dutch (Macintosh)"
-msgstr "네덜란드어(매킨토시)"
+msgstr "네덜란드어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:376
+#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Dutch (standard)"
-msgstr "네덜란드어(표준)"
+msgstr "네덜란드어 (표준)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:378
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "dz"
msgstr "dz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:379
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Dzongkha"
msgstr "종카어"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "et"
msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "에스토니아어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
+msgid "Estonian (no dead keys)"
+msgstr "에스토니아어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:384
+#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Estonian (Dvorak)"
-msgstr "에스토니아어(드보락)"
+msgstr "에스토니아어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
-msgstr "에스토니아어(미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
+msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
+msgstr "에스토니아어 (미국, 에스토니아 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Persian (with Persian keypad)"
-msgstr "페르시아어(페르시아어 키패드 포함)"
+msgstr "페르시아어 (페르시아어 키패드 포함)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:389
+#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "ku"
msgstr "ku"
-#: ../rules/base.xml.in.h:390
+#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
-msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:391
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Kurdish (Iran, F)"
-msgstr "쿠르드어(이란, F)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:392
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
-msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:393
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
-msgstr "쿠르드어(이란, 아랍어 라틴)"
+msgstr "쿠르드어 (이란, 아랍어 라틴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Iraqi"
msgstr "이라크"
-#: ../rules/base.xml.in.h:395
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
-msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:396
+#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
-msgstr "쿠르드어(이라크, F)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:397
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
-msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:398
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
-msgstr "쿠르드어(이라크, 아랍어 라틴)"
+msgstr "쿠르드어 (이라크, 아랍어 라틴)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:400
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "fo"
msgstr "fo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:401
+#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Faroese"
msgstr "페로어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
-msgstr "페로어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
+msgid "Faroese (no dead keys)"
+msgstr "페로어 (데드키 없음)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+#: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:406
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Finnish (classic)"
-msgstr "핀란드어(클래식)"
+msgstr "핀란드어 (클래식)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
-msgstr "핀란드어(클래식, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:465
+msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
+msgstr "핀란드어 (클래식, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:408
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Finnish (Winkeys)"
-msgstr "핀란드어(윈도우 키)"
+msgstr "핀란드어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:409
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "북 사오미(핀란드)"
+msgstr "북사오미 (핀란드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:410
+#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Finnish (Macintosh)"
-msgstr "핀란드어(매킨토시)"
+msgstr "핀란드어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+#: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "French (eliminate dead keys)"
-msgstr "프랑스어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
+msgid "French (no dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "French (Sun dead keys)"
-msgstr "프랑스어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:471
+msgid "French (with Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "프랑스어(다른 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
+msgid "French (alt.)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
-msgstr "프랑스어(다른 버전, Latin-9 전용)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:473
+msgid "French (alt., Latin-9 only)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, Latin-9 전용)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "프랑스어(다른 버전, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:474
+msgid "French (alt., no dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "프랑스어(다른 버전, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
+msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (다른 버전, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "French (legacy, alternative)"
-msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:476
+msgid "French (legacy, alt.)"
+msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
-msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
+msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
-msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
+msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:421
+#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
-msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식)"
+msgstr "프랑스어 (Bepo, 어고노믹, 드보락 방식)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:422
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
-msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식, Latin-9 전용)"
+msgstr "프랑스어 (Bepo, 어고노믹, 드보락 방식, Latin-9 전용)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:423
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "French (Dvorak)"
-msgstr "프랑스어(드보락)"
+msgstr "프랑스어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:424
+#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "프랑스어(매킨토시)"
+msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "French (Azerty)"
-msgstr "프랑스어(AZERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
+msgid "French (AZERTY)"
+msgstr "프랑스어 (AZERTY)"
# 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:426
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "French (Breton)"
-msgstr "프랑스어(브르타뉴어)"
+msgstr "프랑스어 (브르타뉴어)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:427
+#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Occitan"
msgstr "오크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:428
+#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
-msgstr "조지아어(프랑스, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "조지아어 (프랑스, AZERTY Tskapo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:429
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "English (Ghana)"
-msgstr "영어(가나)"
+msgstr "영어 (가나)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "English (Ghana, multilingual)"
-msgstr "영어(가나, 다국어)"
+msgstr "영어 (가나, 다국어)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "ak"
msgstr "ak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:433
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Akan"
msgstr "아칸"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:435
+#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "ee"
msgstr "ee"
# 가나 부족어
-#: ../rules/base.xml.in.h:436
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Ewe"
msgstr "에베어"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:438
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "ff"
msgstr "ff"
-#: ../rules/base.xml.in.h:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Fula"
msgstr "풀라"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:441
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
# 가나의 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:442
+#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Ga"
msgstr "가어"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:444
+#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "ha"
msgstr "ha"
-# 나이지리아 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Hausa"
-msgstr "하우사어"
+#: ../rules/base.xml.in.h:503
+msgid "Hausa (Ghana)"
+msgstr "하우사어 (가나)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:447
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "avn"
msgstr "avn"
# 아프리카 지역 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:448
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Avatime"
msgstr "애버타임어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:449
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
-msgstr "영어(가나, GILLBT)"
+msgstr "영어 (가나, GILLBT)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:450
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "French (Guinea)"
-msgstr "프랑스어(기니)"
+msgstr "프랑스어 (기니)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:452
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#: ../rules/base.xml.in.h:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Georgian"
msgstr "조지아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:454
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Georgian (ergonomic)"
-msgstr "조지아어(어고노믹)"
+msgstr "조지아어 (어고노믹)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:455
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Georgian (MESS)"
-msgstr "조지아어(MESS)"
+msgstr "조지아어 (MESS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:456
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Russian (Georgia)"
-msgstr "러시아어(그루지아)"
+msgstr "러시아어 (그루지아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:457
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Ossetian (Georgia)"
-msgstr "오세트어(그루지아)"
+msgstr "오세트어 (그루지아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+#: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "German"
msgstr "독일어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:459
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "German (dead acute)"
-msgstr "독일어(어큐트 데드키)"
+msgstr "독일어 (어큐트 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:460
+#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "German (dead grave acute)"
-msgstr "독일어(그레이브 어큐트 데드키)"
+msgstr "독일어 (그레이브 어큐트 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "German (eliminate dead keys)"
-msgstr "독일어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:519
+msgid "German (no dead keys)"
+msgstr "독일어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:462
+#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "German (T3)"
-msgstr "독일어(T3)"
+msgstr "독일어 (T3)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:463
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Romanian (Germany)"
-msgstr "루마니아어(독일)"
+msgstr "루마니아어 (독일)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
-msgstr "루마니아어(독일, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
+msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
+msgstr "루마니아어 (독일, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:465
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "German (Dvorak)"
-msgstr "독일어(드보락)"
+msgstr "독일어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "German (Sun dead keys)"
-msgstr "독일어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
+msgid "German (with Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:467
+#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "German (Neo 2)"
-msgstr "독일어(Neo 2)"
+msgstr "독일어 (Neo 2)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:468
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "독일어(매킨토시)"
+msgstr "독일어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "독일어(매킨토시, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
+msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
+msgstr "독일어 (매킨토시, 데드키 없음)"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
-#: ../rules/base.xml.in.h:470
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "저지 소르브어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
-#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "저지 소르브어(QWERTZ)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
+msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
+msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "German (qwerty)"
-msgstr "독일어(QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
+msgid "German (QWERTY)"
+msgstr "독일어 (QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:473
+#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Turkish (Germany)"
-msgstr "터키어(독일)"
+msgstr "터키어 (독일)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:474
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
-msgstr "러시아어(독일, 음성 표기)"
+msgstr "러시아어 (독일, 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:475
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "German (dead tilde)"
-msgstr "독일어(틸드 데드키)"
+msgstr "독일어 (틸드 데드키)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+#: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+#: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:479
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Greek (simple)"
-msgstr "그리스어(간단)"
+msgstr "그리스어 (간단)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:480
+#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Greek (extended)"
-msgstr "그리스어(확장)"
+msgstr "그리스어 (확장)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Greek (eliminate dead keys)"
-msgstr "그리스어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:539
+msgid "Greek (no dead keys)"
+msgstr "그리스어 (데드키 없음)"
# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
-#: ../rules/base.xml.in.h:482
+#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "그리스어(폴리토닉)"
+msgstr "그리스어 (폴리토닉)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:484
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:485
+#: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:486
+#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Hungarian (standard)"
-msgstr "헝가리어(표준)"
+msgstr "헝가리어 (표준)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:545
+msgid "Hungarian (no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:488
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "헝가리어(QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:546
+msgid "Hungarian (QWERTY)"
+msgstr "헝가리어 (QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:547
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0"
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
+msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:552
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:553
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:554
+msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:555
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:556
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:557
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
+msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:560
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:561
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
-msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:562
+msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
+msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키 없음)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:506
+#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../rules/base.xml.in.h:507
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
-msgstr "아이슬란드어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
+msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
+msgstr "아이슬란드어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
-msgstr "아이슬란드어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:567
+msgid "Icelandic (no dead keys)"
+msgstr "아이슬란드어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:510
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
-msgstr "아이슬란드어(매킨토시, 구형)"
+msgstr "아이슬란드어 (매킨토시, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:511
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Icelandic (Macintosh)"
-msgstr "아이슬란드어(매킨토시)"
+msgstr "아이슬란드어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:512
+#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Icelandic (Dvorak)"
-msgstr "아이슬란드어(드보락)"
+msgstr "아이슬란드어 (드보락)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "he"
msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Hebrew (lyx)"
-msgstr "히브리어(lyx)"
+msgstr "히브리어 (lyx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:517
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Hebrew (phonetic)"
-msgstr "히브리어(음성 표기)"
+msgstr "히브리어 (음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:518
+#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
-msgstr "히브리어(성서 방식, Tiro)"
+msgstr "히브리어 (성경 방식, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+#: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "it"
msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "Italian (eliminate dead keys)"
-msgstr "이탈리아어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
+msgid "Italian (no dead keys)"
+msgstr "이탈리아어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:523
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Italian (Winkeys)"
-msgstr "이탈리아어(윈도우 키)"
+msgstr "이탈리아어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:524
+#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Italian (Macintosh)"
-msgstr "이탈리아어(매킨토시)"
+msgstr "이탈리아어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
-msgstr "이탈리아어(미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:583
+msgid "Italian (US, with Italian letters)"
+msgstr "이탈리아어 (미국, 이탈리아어 문자 포함)"
# 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족
-#: ../rules/base.xml.in.h:526
+#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Georgian (Italy)"
-msgstr "조지아어(이탈리아)"
+msgstr "조지아어 (이탈리아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:527
+#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Italian (IBM 142)"
-msgstr "이탈리아어(IBM 142)"
+msgstr "이탈리아어 (IBM 142)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
+msgid "Italian (intl., with dead keys)"
+msgstr "이탈리아어 (국제, 데드키 포함)"
-#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
+msgid "Sicilian"
+msgstr "시칠리아어"
+
+#. Keyboard indicator for Japaneses
+#: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:531
+#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Japanese (Kana)"
-msgstr "일본어(가나)"
+msgstr "일본어 (가나)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:532
+#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Japanese (Kana 86)"
-msgstr "일본어(가나 86)"
+msgstr "일본어 (가나 86)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:533
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Japanese (OADG 109A)"
-msgstr "일본어(OADG 109A)"
+msgstr "일본어 (OADG 109A)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:534
+#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Japanese (Macintosh)"
-msgstr "일본어(매킨토시)"
+msgstr "일본어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:535
+#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Japanese (Dvorak)"
-msgstr "일본어(드보락)"
+msgstr "일본어 (드보락)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:537
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: ../rules/base.xml.in.h:538
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Kyrgyz"
msgstr "키르기스어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:539
+#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
-msgstr "키르기스어(음성 기호)"
+msgstr "키르기스어 (음성 표기)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:541
+#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../rules/base.xml.in.h:542
+#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Khmer (Cambodia)"
-msgstr "크메르어(캄보디아)"
+msgstr "크메르어 (캄보디아)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:544
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:545
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Kazakh"
msgstr "카자흐어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:546
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
-msgstr "러시아어(카자흐스탄, 카자흐어 포함)"
+msgstr "러시아어 (카자흐스탄, 카자흐어 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:547
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Kazakh (with Russian)"
-msgstr "카자흐어(러시아어 포함)"
+msgstr "카자흐어 (러시아어 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:548
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Kazakh (extended)"
-msgstr "카자흐어(확장)"
+msgstr "카자흐어 (확장)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:550
+#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Lao"
msgstr "라오어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
-msgstr "라오어(STEA 제안 표준 키 배치)"
+msgstr "라오어 (STEA 제안 표준 키 배치)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
+#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:158
msgid "es"
msgstr "es"
-#: ../rules/base.xml.in.h:555
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Spanish (Latin American)"
-msgstr "스페인어(라틴 아메리카)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
-msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:616
+msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
-msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
+msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 물결 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
-msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:618
+msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:559
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
-msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 드보락)"
+msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 드보락)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:563
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Lithuanian (standard)"
-msgstr "리투아니아어(표준)"
+msgstr "리투아니아어 (표준)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
-msgstr "리투아니아어(미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:624
+msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
+msgstr "리투아니아어 (미국, 리투아니아 문자 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
-msgstr "리투아니아어(IBM LST 1205-92)"
+msgstr "리투아니아어 (IBM LST 1205-92)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Lithuanian (LEKP)"
-msgstr "리투아니아어(LEKP)"
+msgstr "리투아니아어 (LEKP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:567
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
-msgstr "리투아니아어(LEKPa)"
+msgstr "리투아니아어 (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+#: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+#: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Latvian (apostrophe variant)"
-msgstr "라트비아어(아포스트로피 변종)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:631
+msgid "Latvian (apostrophe)"
+msgstr "라트비아어 (아포스트로피)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "Latvian (tilde variant)"
-msgstr "라트비아어(물결 변종)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
+msgid "Latvian (tilde)"
+msgstr "라트비아어 (물결)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Latvian (F variant)"
-msgstr "라트비아어(F 변종)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:633
+msgid "Latvian (F)"
+msgstr "라트비아어 (F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574
+#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Latvian (modern)"
-msgstr "라트비아어(현대 버전)"
+msgstr "라트비아어 (현대)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:575
+#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
-msgstr "라트비아어(어고노믹, ŪGJRMV)"
+msgstr "라트비아어 (어고노믹, ŪGJRMV)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:576
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Latvian (adapted)"
-msgstr "라트비아어(개조 버전)"
+msgstr "라트비아어 (개조)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:578
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Maori"
msgstr "마오리어"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:582
+#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Montenegrin"
msgstr "몬테네그로어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:583
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
-msgstr "몬테네그로어(키릴 문자)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:584
+#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
-msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
-msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
-msgstr "몬테네그로어(라틴 QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드 QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
+msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 유니코드, QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:588
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, 각괄호 포함)"
+msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
-msgstr "몬테네그로어(라틴, 각괄호 포함)"
+msgstr "몬테네그로어 (라틴 문자, 각괄호 포함)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:591
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:592
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
-msgstr "마케도니아어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:653
+msgid "Macedonian (no dead keys)"
+msgstr "마케도니아어 (데드키 없음)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:595
+#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:597
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Maltese (with US layout)"
-msgstr "몰타어(미국식 키 배치)"
+msgstr "몰타어 (미국 키 배치)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:599
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:600
+#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Mongolian"
msgstr "몽골어"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
+#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133
+#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
-msgstr "노르웨이어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
+msgid "Norwegian (no dead keys)"
+msgstr "노르웨이어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Norwegian (Winkeys)"
-msgstr "노르웨이어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:665
+msgid "Norwegian (Win keys)"
+msgstr "노르웨이어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:606
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Norwegian (Dvorak)"
-msgstr "노르웨이어(드보락)"
+msgstr "노르웨이어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "북 사오미(노르웨이)"
+msgstr "북사오미 (노르웨이)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
-msgstr "북 사오미(노르웨이, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
+msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
+msgstr "북사오미 (노르웨이, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:609
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Norwegian (Macintosh)"
-msgstr "노르웨이어(매킨토시)"
+msgstr "노르웨이어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "노르웨이어(매킨토시, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
+msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
+msgstr "노르웨이어 (매킨토시, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Norwegian (Colemak)"
-msgstr "노르웨이어(콜맥)"
+msgstr "노르웨이어 (콜맥)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:615
+#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Polish (legacy)"
-msgstr "폴란드어(구형)"
+msgstr "폴란드어 (구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "폴란드어(QWERTZ)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:676
+msgid "Polish (QWERTZ)"
+msgstr "폴란드어 (QWERTZ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:617
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Polish (Dvorak)"
-msgstr "폴란드어(드보락)"
+msgstr "폴란드어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "폴란드어(드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "폴란드어 (드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
-msgstr "폴란드어(드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
+msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
+msgstr "폴란드어 (드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:620
+#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Kashubian"
msgstr "카슈브어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Silesian"
msgstr "실레지아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:622
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
-msgstr "러시아어(폴란드, 음성 표기 드보락)"
+msgstr "러시아어 (폴란드, 음성 표기 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:623
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
-msgstr "폴란드어(프로그래머 드보락)"
+msgstr "폴란드어 (프로그래머 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
+#: ../rules/base.xml.in.h:684 ../rules/base.extras.xml.in.h:153
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
-msgstr "포르투갈어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
+msgid "Portuguese (no dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
-msgstr "포르투갈어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
+msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:627
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Portuguese (Macintosh)"
-msgstr "포르투갈어(매킨토시)"
+msgstr "포르투갈어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
-msgstr "포르투갈어(매킨토시, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
+msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
-msgstr "포르투갈어(매킨토시, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:689
+msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
+msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 썬 데드키)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:630
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Portuguese (Nativo)"
-msgstr "포르투갈어(나티보)"
+msgstr "포르투갈어 (나티보)"
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:631
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
-msgstr "포르투갈어(나티보, 미국 키보드)"
+msgstr "포르투갈어 (나티보, 미국 키보드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:632
+# Nativo - 포르투갈어 키보드 레이아웃 이름
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
-msgstr "에스페란토(포르투갈, 네이티브)"
+msgstr "에스페란토 (포르투갈, 나티보)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:636
+#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Romanian (cedilla)"
-msgstr "루미니아어(세디유)"
+msgstr "루미니아어 (세디유)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:637
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Romanian (standard)"
-msgstr "루마니아어(표준)"
+msgstr "루마니아어 (표준)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:638
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Romanian (standard cedilla)"
-msgstr "루마니아어(표준 세디유)"
+msgstr "루마니아어 (표준 세디유)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Romanian (WinKeys)"
-msgstr "루마니아어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
+msgid "Romanian (Win keys)"
+msgstr "루마니아어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:641
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Russian (phonetic)"
-msgstr "러시아어(음성 표기)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
-msgstr "러시아어(음성 표기, 윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기, 윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
+#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Russian (typewriter)"
-msgstr "러시아어(타자기)"
+msgstr "러시아어 (타자기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Russian (legacy)"
-msgstr "러시아어(구형)"
+msgstr "러시아어 (구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:645
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
-msgstr "러시아어(타자기, 구형)"
+msgstr "러시아어 (타자기, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Ossetian (legacy)"
-msgstr "오세트어(구형)"
+msgstr "오세트어 (구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Ossetian (WinKeys)"
-msgstr "오세트어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:708
+msgid "Ossetian (Win keys)"
+msgstr "오세트어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
+#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Chuvash"
msgstr "추바시어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
-#: ../rules/base.xml.in.h:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Chuvash (Latin)"
-msgstr "추바시어(라틴)"
+msgstr "추바시어 (라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Udmurt"
msgstr "우드무르트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:652
+#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Komi"
msgstr "코미어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:653
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Yakut"
msgstr "야큐트어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:654
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Kalmyk"
msgstr "칼미크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Russian (DOS)"
-msgstr "러시아어(DOS)"
+msgstr "러시아어 (DOS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Russian (Macintosh)"
-msgstr "러시아어(매킨토시)"
+msgstr "러시아어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Serbian (Russia)"
-msgstr "세르비아어(러시아)"
+msgstr "세르비아어 (러시아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:658
+#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Bashkirian"
msgstr "바시키르어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659
+#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Mari"
msgstr "마리어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Russian (phonetic azerty)"
-msgstr "러시아어(음성 표기 AZERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
+msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기, AZERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "Russian (phonetic dvorak)"
-msgstr "러시아어(음성 표기 드보락)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
+msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기, 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Russian (phonetic French)"
-msgstr "러시아어(음성 표기 프랑스식)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
+msgid "Russian (phonetic, French)"
+msgstr "러시아어 (음성 표기, 프랑스식)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:664
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
-msgstr "세르비아어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
+msgstr "세르비아어 (키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:665
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "세르비아어(라틴)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Serbian (Latin Unicode)"
-msgstr "세르비아어(라틴 유니코드)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
+msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Serbian (Latin qwerty)"
-msgstr "세르비아어(라틴 QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
+msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 문자, QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
-msgstr "세르비아어(라틴 유니코드 QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
+msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 유니코드, QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
+#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
-msgstr "세르비아어(키릴 문자, 각괄호 포함)"
+msgstr "세르비아어 (키릴 문자, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:670
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
-msgstr "세르비아어(라틴, 각괄호 포함)"
+msgstr "세르비아어 (라틴 문자, 각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:671
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "판노니아 루테니아"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:673
+#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:674
+#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
-msgstr "슬로베니아어(따옴표에 각괄호 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
+msgid "Slovenian (with guillemets)"
+msgstr "슬로베니아어 (각괄호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
-msgstr "슬로베니아어(미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:736
+msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
+msgstr "슬로베니아어 (미국, 슬로베니아 문자 포함)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
+#: ../rules/base.xml.in.h:738 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
+#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:156
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "Slovak (extended Backslash)"
-msgstr "슬로바키아어(확장 백슬래시)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:740
+msgid "Slovak (extended backslash)"
+msgstr "슬로바키아어 (확장 백슬래시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "슬로바키아어(QWERTY)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
+msgid "Slovak (QWERTY)"
+msgstr "슬로바키아어 (QWERTY)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
-msgstr "슬로바키아어(QWERTY, 백슬래시 확장)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
+msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
+msgstr "슬로바키아어 (QWERTY, 확장 백슬래시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
+#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
-msgstr "스페인어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
+msgid "Spanish (no dead keys)"
+msgstr "스페인어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "Spanish (Winkeys)"
-msgstr "스페인어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:745
+msgid "Spanish (Win keys)"
+msgstr "스페인어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "Spanish (include dead tilde)"
-msgstr "스페인어(물결 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
+msgid "Spanish (dead tilde)"
+msgstr "스페인어 (물결 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Spanish (Sun dead keys)"
-msgstr "스페인어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
+msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
+msgstr "스페인어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:688
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Spanish (Dvorak)"
-msgstr "스페인어(드보락)"
+msgstr "스페인어 (드보락)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
# 아스투리아스 - 스페인 지역
-#: ../rules/base.xml.in.h:689
+#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
-msgstr "아스투리아스어(스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)"
+msgstr "아스투리아스어 (스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:690
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
-msgstr "카탈로니아어(스페인, 가운데점 L 포함)"
+msgstr "카탈로니아어 (스페인, 가운데점 L 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:691
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Spanish (Macintosh)"
-msgstr "스페인어(매킨토시)"
+msgstr "스페인어 (매킨토시)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
+#: ../rules/base.xml.in.h:755 ../rules/base.extras.xml.in.h:161
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
+#: ../rules/base.xml.in.h:756 ../rules/base.extras.xml.in.h:162
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
-msgstr "스웨덴어(데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
+msgid "Swedish (no dead keys)"
+msgstr "스웨덴어 (데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:696
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Swedish (Dvorak)"
-msgstr "스웨덴어(드보락)"
+msgstr "스웨덴어 (드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:697
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
-msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기)"
+msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
-msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:760
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
+msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:699
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "북 사오미(스웨덴)"
+msgstr "북사오미 (스웨덴)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:700
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Swedish (Macintosh)"
-msgstr "스웨덴어(매킨토시)"
+msgstr "스웨덴어 (매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Swedish (Svdvorak)"
-msgstr "스웨덴어(SV 드보락)"
+msgstr "스웨덴어 (SV 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
+msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
+msgstr "스웨덴어 (US 국제 드보락 기반)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "스웨덴 기호 언어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148
+#: ../rules/base.xml.in.h:766 ../rules/base.extras.xml.in.h:166
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "독일어(스위스)"
+msgstr "독일어 (스위스)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "German (Switzerland, legacy)"
-msgstr "독일어(스위스, 구형)"
+msgstr "독일어 (스위스, 구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "독일어(스위스, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
+msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
+msgstr "독일어 (스위스, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "독일어(스위스, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
+msgstr "독일어 (스위스, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:707
+#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "프랑스어(스위스)"
+msgstr "프랑스어 (스위스)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
-msgstr "프랑스어(스위스, 데드키 없음)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
+msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 데드키 없음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
-msgstr "프랑스어(스위스, 썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
+msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:710
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "프랑스어(스위스, 매킨토시)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
-msgstr "독일어(스위스, 매킨토시)"
+msgstr "독일어 (스위스, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:712
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Arabic (Syria)"
-msgstr "아랍어(시리아)"
+msgstr "아랍어 (시리아)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:714
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Syriac"
msgstr "시리아어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:716
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Syriac (phonetic)"
-msgstr "시리아어(음성 기호)"
+msgstr "시리아어 (음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
-msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Q)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:718
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Kurdish (Syria, F)"
-msgstr "쿠르드어(시리아, F)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:719
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
-msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:721
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:722
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Tajik"
msgstr "타지키스탄"
-#: ../rules/base.xml.in.h:723
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Tajik (legacy)"
-msgstr "타지키스탄(구형)"
+msgstr "타지키스탄 (구형)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "si"
msgstr "si"
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Sinhala (phonetic)"
-msgstr "싱할라어(음성 기호)"
+msgstr "싱할라어 (음성 표기)"
-#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205
-msgid "ta"
-msgstr "ta"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:729
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
-msgstr "타밀어(스리랑카, 유니코드)"
+msgstr "타밀어 (스리랑카, 유니코드)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:730
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
-msgstr "타밀어(스리랑카, TAB 타자기)"
+msgstr "타밀어 (스리랑카, TAB 타자기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:731
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "us"
msgstr "us"
-#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
-msgstr "싱할라어(미국식 키보드, 싱할라 문자 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
+msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
+msgstr "싱할라어 (미국, 싱할라 문자 포함)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "th"
msgstr "th"
-#: ../rules/base.xml.in.h:735
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:736
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "타이어(TIS-820.2538)"
+msgstr "타이어 (TIS-820.2538)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "타이어(Pattachote)"
+msgstr "타이어 (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
+#: ../rules/base.xml.in.h:800 ../rules/base.extras.xml.in.h:169
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152
+#: ../rules/base.xml.in.h:801 ../rules/base.extras.xml.in.h:170
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:741
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Turkish (F)"
-msgstr "터키어(F)"
+msgstr "터키어 (F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:742
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Turkish (Alt-Q)"
-msgstr "터키어(Alt-Q)"
+msgstr "터키어 (Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "Turkish (Sun dead keys)"
-msgstr "터키어(썬 데드키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
+msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
+msgstr "터키어 (썬 데드키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:744
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
-msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Q)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:745
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
-msgstr "쿠르드어(터키, F)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:746
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
-msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Alt-Q)"
+msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Turkish (international with dead keys)"
-msgstr "터키어(국제 버전, 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
+msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
+msgstr "터키어 (국제, 데드키 포함)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+#: ../rules/base.xml.in.h:810 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:750
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "크림타타르(터키어 Q)"
+msgstr "크림타타르 (터키어 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:751
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "크림타타르(터키어 F)"
+msgstr "크림타타르 (터키어 F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "크림타타르(터키어 Alt-Q)"
+msgstr "크림타타르 (터키어 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Taiwanese"
msgstr "타이완"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Taiwanese (indigenous)"
-msgstr "타이완(원주민)"
+msgstr "타이완 (원주민)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
# 사이시얏트(賽夏族) - 타이완 원주민
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
-msgstr "사이시얏트(타이완)"
+msgstr "사이시얏트 (타이완)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154
+#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:172
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
+#: ../rules/base.xml.in.h:821 ../rules/base.extras.xml.in.h:173
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:761
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Ukrainian (phonetic)"
-msgstr "우크라이나어(음성 기호)"
+msgstr "우크라이나어 (음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Ukrainian (typewriter)"
-msgstr "우크라이나어(타자기)"
+msgstr "우크라이나어 (타자기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "Ukrainian (WinKeys)"
-msgstr "우크라이나어(윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
+msgid "Ukrainian (Win keys)"
+msgstr "우크라이나어 (윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:764
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Ukrainian (legacy)"
-msgstr "우크라이나어(구형)"
+msgstr "우크라이나어 (구형)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
-msgstr "우크라이나어(표준 RSTU)"
+msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
-msgstr "러시아어(우크라이나, 표준 RSTU)"
+msgstr "러시아어 (우크라이나, 표준 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:767
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Ukrainian (homophonic)"
-msgstr "우크라이나어(homophonic)"
+msgstr "우크라이나어 (homophonic)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
+#: ../rules/base.xml.in.h:829 ../rules/base.extras.xml.in.h:175
msgid "English (UK)"
-msgstr "영어(영국)"
+msgstr "영어 (영국)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:769
-msgid "English (UK, extended WinKeys)"
-msgstr "영어(영국, 확장 윈도우 키)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
+msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
+msgstr "영어 (영국, 확장, 윈도우 키)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:770
-msgid "English (UK, international with dead keys)"
-msgstr "영어(영국, 국제 버전, 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (영국, 국제, 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:771
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "English (UK, Dvorak)"
-msgstr "영어(영국, 드보락)"
+msgstr "영어 (영국, 드보락)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:772
-msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
-msgstr "영어(영국, 영국 문장 부호 포함 드보락)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
+msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
+msgstr "영어 (영국, 드보락, 영국 문장 부호 포함)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:773
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "English (UK, Macintosh)"
-msgstr "영어(영국, 매킨토시)"
+msgstr "영어 (영국, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:774
-msgid "English (UK, Macintosh international)"
-msgstr "영어(영국, 매킨토시 국제 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
+msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
+msgstr "영어 (영국, 국제, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:775
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "English (UK, Colemak)"
-msgstr "영어(영국, 콜맥)"
+msgstr "영어 (영국, 콜맥)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "Uzbek"
msgstr "우즈베크어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:777
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "우즈베크어(라틴)"
+msgstr "우즈베크어 (라틴 문자)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:779
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:780
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
+#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:177
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160
+#: ../rules/base.xml.in.h:844 ../rules/base.extras.xml.in.h:178
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:784
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
-msgstr "한국어(101/104키 호환)"
+msgstr "한국어 (101/104키 호환)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:785
-msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
-msgstr "일본어(PC-98xx 시리즈)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "Japanese (PC-98)"
+msgstr "일본어 (PC-98)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:787
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: ../rules/base.xml.in.h:788
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드"
# 아일랜드 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:789
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "CloGaelach"
msgstr "클로개라치어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:790
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
-msgstr "아일랜드(UnicodeExpert)"
+msgstr "아일랜드 (UnicodeExpert)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:791
+#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Ogham"
msgstr "오검 문자"
# 아일랜드 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:792
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Ogham (IS434)"
-msgstr "오검 문자(IS434)"
+msgstr "오검 문자 (IS434)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:793
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr "우르두어(파키스탄)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:794
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
-msgstr "우르두어(파키스탄, CRULP)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄, CRULP)"
# Urdu - 인도 방언
-#: ../rules/base.xml.in.h:795
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
-msgstr "우르두어(파키스탄, NLA)"
+msgstr "우르두어 (파키스탄, NLA)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:796
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "Arabic (Pakistan)"
-msgstr "아랍어(파키스탄)"
+msgstr "아랍어 (파키스탄)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "sd"
msgstr "sd"
# 인도
-#: ../rules/base.xml.in.h:799
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Sindhi"
msgstr "신디어"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:801
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "dv"
msgstr "dv"
# 몰디브 공용어
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Dhivehi"
msgstr "디베히어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:803
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "English (South Africa)"
-msgstr "영어(남아공)"
+msgstr "영어 (남아공)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:805
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:806
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토"
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
-msgstr "에스페란토(세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)"
+msgstr "에스페란토 (세미콜론과 따옴표 없애기, 과거 버전)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:809
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: ../rules/base.xml.in.h:810
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "Nepali"
msgstr "네팔어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:811
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "English (Nigeria)"
-msgstr "영어(나이지리아)"
+msgstr "영어 (나이지리아)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "ig"
msgstr "ig"
# 나이지리아 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:814
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:816
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "yo"
msgstr "yo"
# 나이지리아 변종
-#: ../rules/base.xml.in.h:817
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "Hausa (Nigeria)"
+msgstr "하우사어 (나이지리아)"
+
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:819
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "am"
msgstr "am"
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:822
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "wo"
msgstr "wo"
# 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Wolof"
msgstr "월로프어"
# Braille
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:826
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Braille"
msgstr "점자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:827
-msgid "Braille (left hand)"
-msgstr "점자(왼손잡이)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "Braille (left-handed)"
+msgstr "점자 (왼손잡이)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:828
-msgid "Braille (right hand)"
-msgstr "점자(오른손잡이)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "Braille (right-handed)"
+msgstr "점자 (오른손잡이)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:830
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:831
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Turkmen"
msgstr "투르크멘어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
-msgstr "투르크멘어(Alt-Q)"
+msgstr "투르크멘어 (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:834
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:835
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Bambara"
msgstr "밤바라어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:836
-msgid "French (Mali, alternative)"
-msgstr "프랑스어(말리, 다른 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "French (Mali, alt.)"
+msgstr "프랑스어 (말리, 다른 버전)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:837
-msgid "English (Mali, US Macintosh)"
-msgstr "영어(말리, 미국 매킨토시)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
+msgstr "영어 (말리, 미국, 매킨토시)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:838
-msgid "English (Mali, US international)"
-msgstr "영어(말리, 미국 국제 버전)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "English (Mali, US, intl.)"
+msgstr "영어 (말리, 미국, 국제)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:840
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../rules/base.xml.in.h:841
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr "스와힐리어(탄자니아)"
+msgstr "스와힐리어 (탄자니아)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:843
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "French (Togo)"
-msgstr "프랑스어(토고)"
+msgstr "프랑스어 (토고)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "스와힐리어(케냐)"
+msgstr "스와힐리어 (케냐)"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Kikuyu"
msgstr "키쿠유어"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:847
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Tswana"
msgstr "츠와나어"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: ../rules/base.xml.in.h:851
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Filipino"
msgstr "필리핀어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:852
-msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
-msgstr "필리핀어(QWERTY 베이베이인)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
+msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (QWERTY 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:853
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
-msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 라틴)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락, 라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:854
-msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
-msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 베이베이인)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락, 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:855
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
-msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 라틴)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006, 라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:856
-msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
-msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006, 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:857
-msgid "Filipino (Colemak Latin)"
-msgstr "필리핀어(콜맥 라틴)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
+msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
+msgstr "필리핀어 (콜맥, 라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:858
-msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
-msgstr "필리핀어(콜맥 베이베이인)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
+msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (콜맥, 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:859
-msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
-msgstr "필리핀어(드보락 라틴)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
+msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
+msgstr "필리핀어 (드보락, 라틴 문자)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:860
-msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
-msgstr "필리핀어(드보락 베이베이인)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
+msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
+msgstr "필리핀어 (드보락, 베이베이인)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:861
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "md"
msgstr "md"
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Moldavian"
msgstr "몰디브어"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "gag"
msgstr "gag"
# 가가우지아 지역의 몰디브어
-#: ../rules/base.xml.in.h:864
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Moldavian (Gagauz)"
-msgstr "몰티브어(가가우지아)"
+msgstr "몰티브어 (가가우지아)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Indonesian (Jawi)"
+msgstr "인도네시아어 (자위 문자)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
+msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
+msgstr "말레이어 (자위 문자, 아랍어 키보드)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
+msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
+msgstr "말레이어 (자위 문자, 음성 표기)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Switching to another layout"
msgstr "다른 키 배치로 전환"
-#: ../rules/base.xml.in.h:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 Alt(누르고 있는 동안)"
+msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "왼쪽 Alt(누르고 있는 동안)"
+msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "왼쪽 윈도우(누르고 있는 동안)"
+msgstr "왼쪽 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:869
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 윈도우(누르고 있는 동안)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
+msgid "Any Win (while pressed)"
+msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:870
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "모든 윈도우 키(누르고 있는 동안)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
+msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
+msgstr "메뉴 키 (누르고 있는 동안), 메뉴는 Shift+메뉴"
-#: ../rules/base.xml.in.h:871
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Caps Lock(누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
+msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
-#: ../rules/base.xml.in.h:872
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "오른쪽 Ctrl(누르고 있는 동안)"
+msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:873
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Right Alt"
msgstr "오른쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:874
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Left Alt"
msgstr "왼쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:875
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:876
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:877
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Caps Lock(1번으로), Shift+Caps Lock(마지막으로)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
+msgstr "Caps Lock은 1번 배치, Shift+Caps Lock은 마지막 배치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:878
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "왼쪽 윈도우(1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴(마지막으로)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
+msgstr "왼쪽 윈도우 키는 1번 배치, 오른쪽 윈도우 키/메뉴 키는 마지막 배치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:879
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "왼쪽 Ctrl(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
+msgstr "왼쪽 Ctrl은 1번 배치, 오른쪽 Ctrl은 마지막 배치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:880
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:881
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
+msgid "Both Shift together"
+msgstr "Shift 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:882
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
+msgid "Both Alt together"
+msgstr "Alt 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:883
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
+msgid "Both Ctrl together"
+msgstr "Ctrl 2개 동시 누름"
-#: ../rules/base.xml.in.h:884
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:885
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:886
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:887
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:888
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:889
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "왼쪽 Alt+왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:890
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:891
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../rules/base.xml.in.h:892
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Left Win"
-msgstr "왼쪽 윈도우"
+msgstr "왼쪽 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:893
-msgid "Win Key+Space"
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
+msgid "Win+Space"
msgstr "윈도우 키+스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:894
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Right Win"
-msgstr "오른쪽 윈도우"
+msgstr "오른쪽 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Left Shift"
msgstr "왼쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Right Shift"
msgstr "오른쪽 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Left Ctrl"
msgstr "왼쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:898
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Right Ctrl"
msgstr "오른쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:899
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:900
-msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
+msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
+msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 키는 1번 배치로, 오른쪽 Ctrl+메뉴 키는 2번 배치로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:901
-msgid "LeftCtrl+LeftWin"
-msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우"
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid "Left Ctrl+Left Win"
+msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:902
-msgid "Key to choose 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
+msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:903
-msgid "Any Win key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
+msgid "Any Win"
msgstr "모든 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:904
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "모든 Alt 키"
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
+msgid "Any Alt"
+msgstr "모든 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:905
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
+msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Compose"
-#: ../rules/base.xml.in.h:906
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:973
+msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:907
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Enter on keypad"
msgstr "키패드에 Enter"
-#: ../rules/base.xml.in.h:908
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
-#: ../rules/base.xml.in.h:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt; 및 &gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:910
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Caps Lock으로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
+msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
+msgstr "Caps Lock, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:911
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
+msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
+msgstr "백슬래시, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:912
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "&lt; 및 &gt; 키로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:979
+msgid "&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
+msgstr "&lt; 및 &gt;, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:913
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Ctrl 키 위치"
+#: ../rules/base.xml.in.h:980
+msgid "Ctrl position"
+msgstr "Ctrl 위치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:914
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock 키를 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:915
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "왼쪽 Ctrl 키를 Meta 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:917
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A' 왼쪽에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:918
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "At bottom left"
msgstr "맨 아래 왼쪽에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:919
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:920
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu 키를 오른쪽 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:921
-msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
+msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:922
-msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
-msgstr "왼쪽 윈도우와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
+msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
+msgstr "왼쪽 윈도우 키와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:923
-msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
-msgstr "오른쪽 윈도우와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
+msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
+msgstr "오른쪽 윈도우 키와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:924
-msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
-msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl, 왼쪽 Ctrl을 윈도우, 왼쪽 윈도우를 Alt"
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
+msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
+msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl로, 왼쪽 Ctrl을 윈도우 키로, 왼쪽 윈도우 키를 왼쪽 Alt로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:925
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
-#: ../rules/base.xml.in.h:926
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:927
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "숫자 키패드의 키 배치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:928
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Legacy"
msgstr "구형 방식"
-#: ../rules/base.xml.in.h:929
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)"
+msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:930
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
-msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
+msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:931
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
-#: ../rules/base.xml.in.h:932
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)"
+msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:933
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
-msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
+msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:934
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Hexadecimal"
msgstr "십육진법"
-#: ../rules/base.xml.in.h:935
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/전화기형태"
-#: ../rules/base.xml.in.h:936
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+msgid "Numeric keypad Delete behavior"
+msgstr "숫자 키패드의 Delete 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:937
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
-#: ../rules/base.xml.in.h:940
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "네번째 단계, 점 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:941
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "네번째 단계, 점 사용, Latin-9 전용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:942
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
-#: ../rules/base.xml.in.h:943
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표(momayyez) 사용"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:946
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:947
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
-#: ../rules/base.xml.in.h:948
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "Caps Lock 키 동작"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+msgid "Caps Lock behavior"
+msgstr "Caps Lock 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:949
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
-#: ../rules/base.xml.in.h:950
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:951
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
-#: ../rules/base.xml.in.h:952
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:953
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:954
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
-msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글(모든 키가 영향을 받음)"
+msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글 (모든 키가 영향을 받음)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:955
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
+msgstr "Esc와 Caps Lock 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:956
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
+msgstr "Caps Lock을 추가 Esc로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:957
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:960
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock을 추가 메뉴 키로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:961
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:962
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock 키도 Ctrl 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:963
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
-#: ../rules/base.xml.in.h:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 키 동작"
-#: ../rules/base.xml.in.h:965
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:966
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:967
-msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
-msgstr "Alt 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Alt 키로도 동작)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
+msgstr "Alt를 윈도우 키로 매핑 (일반 Alt로도 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:968
-msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Ctrl 키로도 동작)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
+msgstr "Ctrl을 윈도우 키로 매핑 (일반 Ctrl로도 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:969
-msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
+msgstr "Ctrl을 윈도우 키로 매핑, Alt를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:970
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+msgid "Meta is mapped to Win"
+msgstr "메타를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
+msgstr "메타를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:972
-msgid "Hyper is mapped to Win keys"
-msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+msgid "Hyper is mapped to Win"
+msgstr "Hyper를 윈도우 키로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:973
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
+msgstr "Alt를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super를 메뉴로 매핑"
-#: ../rules/base.xml.in.h:974
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:975
+#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt와 윈도우 키 뒤바꾸기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:976
-msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
-msgstr "윈도우 키를 PrtSc 키로 매핑(일반 윈도우 키로도 동작)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
+msgstr "윈도우 키를 PrtSc로 매핑 (일반 윈도우 키로도 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:977
+#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Compose 키의 위치"
-#: ../rules/base.xml.in.h:978
+#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "3rd level of Left Win"
-msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우"
+msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "3rd level of Right Win"
-msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우"
+msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3번째 단계에서 메뉴"
-#: ../rules/base.xml.in.h:981
+#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:983
+#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3번째 단계에서 Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3번째 단계에서 &lt;Less/Greater&gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#: ../rules/base.xml.in.h:1052
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#: ../rules/base.xml.in.h:1053
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "기타 호환성 옵션"
-#: ../rules/base.xml.in.h:988
+#: ../rules/base.xml.in.h:1055
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "기본 숫자 키패드 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:989
-msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
-msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력(맥 OS처럼 동작)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1056
+msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
+msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력 (맥 OS처럼 동작)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:990
-msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
-msgstr "NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끔: 항상 화살표 키 (MS 윈도우 방식)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1057
+msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
+msgstr "NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끄면: 화살표 키 (MS 윈도우 방식)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:991
+#: ../rules/base.xml.in.h:1058
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
-#: ../rules/base.xml.in.h:992
+#: ../rules/base.xml.in.h:1059
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
-msgstr "특수 키는(Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리"
+msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리"
-#: ../rules/base.xml.in.h:993
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션(Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1060
+msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "애플 알루미늄: PC 키 흉내내기 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:994
+#: ../rules/base.xml.in.h:1061
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
-#: ../rules/base.xml.in.h:995
+#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:996
-msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1063
+msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:997
-msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
-msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1064
+msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
+msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 하나로 해제"
-#: ../rules/base.xml.in.h:998
-msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
-msgstr "Shift 키 동시 눌러 ShiftLock 토글"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1065
+msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
+msgstr "Shift 키 동시 눌러 Shift Lock 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:999
-msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
-msgstr "Shift + NumLock으로 PointerKeys 토글"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1066
+msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
+msgstr "Shift + Num Lock으로 마우스키 토글"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+#: ../rules/base.xml.in.h:1067
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
-msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용(경고: 보안 위험)"
+msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용 (경고: 보안 위험)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+#: ../rules/base.xml.in.h:1068
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "키 잡기 및 창 단계 기록 허용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#: ../rules/base.xml.in.h:1069
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#: ../rules/base.xml.in.h:1070
msgid "Euro on E"
msgstr "유로를 E 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+#: ../rules/base.xml.in.h:1071
msgid "Euro on 2"
msgstr "유로를 2 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+#: ../rules/base.xml.in.h:1072
msgid "Euro on 4"
msgstr "유로를 4 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#: ../rules/base.xml.in.h:1073
msgid "Euro on 5"
msgstr "유로를 5 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:1074
msgid "Rupee on 4"
msgstr "루피를 4 키에"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+#: ../rules/base.xml.in.h:1075
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1009
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "&lt; 및 &gt; 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1076
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "&lt; 및 &gt; 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1077
+msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1011
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1078
+msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "왼쪽 윈도우 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1079
+msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
+msgstr "오른쪽 윈도우 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 일시 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1013
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1080
+msgid "Using space key to input non-breaking space"
+msgstr "스페이스 키가 강제 공백 문자 입력"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:1081
msgid "Usual space at any level"
msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1015
-msgid "Non-breakable space character at second level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1082
+msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1016
-msgid "Non-breakable space character at third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1083
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1017
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1084
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1018
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1085
+msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1019
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1086
+msgid "Non-breaking space at the 4th level"
+msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1020
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1087
+msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
+msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1021
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자(Ctrl+Shift 사용)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1088
+msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1022
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1089
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1023
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1090
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1024
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1091
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1025
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1092
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1026
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1093
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1027
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1094
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1028
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1095
+msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1029
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1096
+msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+#: ../rules/base.xml.in.h:1097
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "일본어 키보드 옵션"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+#: ../rules/base.xml.in.h:1098
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+#: ../rules/base.xml.in.h:1099
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1033
-msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
-msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 ESC로 사용"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1100
+msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
+msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 Esc로 사용"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+#: ../rules/base.xml.in.h:1101
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "한국어 한/영, 한자 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1035
+#: ../rules/base.xml.in.h:1102
msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
msgstr "하드웨어 한/영, 한자 키"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1036
+#: ../rules/base.xml.in.h:1103
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr "오른쪽 Alt 키를 한/영, 오른쪽 Ctrl 키를 한자 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+#: ../rules/base.xml.in.h:1104
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 한/영, 오른쪽 Alt 키를 한자 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+#: ../rules/base.xml.in.h:1105
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "에스페란토 수퍼사인 문자 추가"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1039
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1106
+msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "QWERTY 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+#: ../rules/base.xml.in.h:1107
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "드보락 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+#: ../rules/base.xml.in.h:1108
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "콜맥 키 배치에서 해당하는 키로"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1042
+#: ../rules/base.xml.in.h:1109
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "과거 솔라리스 키코드와 키 호환성 유지"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+#: ../rules/base.xml.in.h:1110
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "썬 키 호환성"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1044
+#: ../rules/base.xml.in.h:1111
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1045
-msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1112
+msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+백스페이스"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
-msgid "APL keyboard symbols"
-msgstr "APL 키보드 기호"
+msgid "APL"
+msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
-msgstr "APL 키보드 기호(Dyalog)"
+msgid "Dyalog APL complete"
+msgstr "Dyalog APL complete"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "APL keyboard symbols (sax)"
-msgstr "APL 키보드 기호(sax)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
+msgstr "APL 키보드 기호: sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "APL keyboard symbols (unified)"
-msgstr "APL 키보드 기호(통합)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
+msgstr "APL 키보드 기호: 통합"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
-msgstr "APL 키보드 기호(IBM APL2)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
+msgstr "APL 키보드 기호: IBM APL2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
-msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
-msgstr "APL 키보드 기호(Manugistics APL*PLUS II)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
+msgstr "APL 키보드 기호: Manugistics APL*PLUS II"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
-msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
-msgstr "APL 키보드 기호(APLX 통합)"
+msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
+msgstr "APL 키보드 기호: APLX 통합"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "kut"
@@ -4071,512 +4300,401 @@ msgstr "슈스와프어"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
-msgstr "다국어(캐나다, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "다국어 (캐나다, 썬 타입 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
-msgid "German (US keyboard with German letters)"
-msgstr "독일어(미국식 키보드, 독일어 문자 포함)"
+msgid "German (US, with German letters)"
+msgstr "독일어 (미국, 독일어 문자 포함)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
-msgstr "독일어(헝가리어 문자 포함, 데드키 없음)"
+msgstr "독일어 (헝가리어 문자 포함, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
-msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
-msgstr "폴란드어(독일, 데드키 없음)"
+msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
+msgstr "폴란드어 (독일, 데드키 없음)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "German (Sun Type 6/7)"
-msgstr "독일어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "독일어 (썬 타입 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
-msgstr "독일어(Aus der Neo-Welt)"
+msgstr "독일어 (Aus der Neo-Welt)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "German (KOY)"
-msgstr "독일어(KOY)"
+msgstr "독일어 (KOY)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "German (Bone)"
-msgstr "독일어(Bone)"
+msgstr "독일어 (Bone)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "German (Bone, eszett home row)"
-msgstr "독일어(Bone, 에스체트 홈 행)"
+msgstr "독일어 (Bone, 에스체트 홈 행)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "German (Neo qwertz)"
-msgstr "독일어(네오 QWERTZ)"
+msgstr "독일어 (네오 QWERTZ)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "German (Neo qwerty)"
-msgstr "독일어(네오 QWERTY)"
+msgstr "독일어 (네오 QWERTY)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "Russian (Germany, recommended)"
+msgstr "러시아어 (독일, 추천)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "Russian (Germany, transliteration)"
+msgstr "러시아어 (독일, 음역)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "German Ladin"
+msgstr "독일어 라딘"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "de_lld"
+msgstr "de_lld"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "과거 헝가리어"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "oldhun"
+msgstr "oldhun"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Avestan"
msgstr "아베스탄"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
-msgstr "리투아니아어(미국식 드보락, 리투아니아 문자 포함)"
+msgstr "리투아니아어 (미국식 드보락, 리투아니아 문자 포함)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "리투아니아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "리투아니아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Latvian (US Dvorak)"
-msgstr "라트비아어(미국 드보락)"
+msgstr "라트비아어 (미국 드보락)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
-msgstr "라트비아어(미국 드보락, Y 변종)"
+msgstr "라트비아어 (미국 드보락, Y 변종)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
-msgstr "라트비아어(미국 드보락, 빼기 기호 변종)"
+msgstr "라트비아어 (미국 드보락, 빼기 기호 변종)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
-msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락)"
+msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
-msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락, Y 변종)"
+msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, Y 변종)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
-msgstr "라트비아어(프로그래머 미국식 드보락, 빼기 기호 변종)"
+msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, 빼기 기호 변종)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Latvian (US Colemak)"
-msgstr "라트비아어(미국 콜맥)"
+msgstr "라트비아어 (미국 콜맥)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
-msgstr "라트비아어(미국 콜맥, 아포스트로피 변종)"
+msgstr "라트비아어 (미국 콜맥, 아포스트로피 변종)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "라트비아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "라트비아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
-msgstr "영어(미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합)"
+msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "영어(미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"
+msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"
# 아스시나 - 미국 원주민 부족
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Atsina"
msgstr "아트시나"
# 쾨르디알렌 - 미국 원주민 부족
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "쾨르디알렌 살리시어"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "Czech Slovak and German (US)"
-msgstr "체코어, 슬로바키아어 및 독일어(미국)"
+msgstr "체코어, 슬로바키아어 및 독일어 (미국)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
-msgstr "영어(미국, IBM 아랍 238_L)"
+msgstr "영어 (미국, IBM 아랍 238_L)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
-msgstr "영어(미국, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "영어 (미국, 썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "English (Norman)"
-msgstr "영어(노르만)"
+msgstr "영어 (노르만)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "English (Carpalx)"
-msgstr "영어(Carpalx)"
+msgstr "영어 (Carpalx)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
-msgid "English (Carpalx, international with dead keys)"
-msgstr "영어(Carpalx, 국제 버전, 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (Carpalx, 국제 버전, 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
-msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
-msgstr "영어(Carpalx, 국제 버전, AltGr 데드키)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
+msgstr "영어 (Carpalx, 국제 버전, AltGr 데드키)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
-msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전)"
+msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
-msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
-msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
+msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, 데드키 포함)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
-msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
-msgstr "영어(Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, AltGr 데드키)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
+msgstr "영어 (Carpalx, 완전 최적화 버전, 국제 버전, AltGr 데드키)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
-msgid "Polish (international with dead keys)"
-msgstr "폴란드어(국제 버전, 데드키 포함)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+msgid "Sicilian (US keyboard)"
+msgstr "시칠리아어 (미국 키보드)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+msgid "Polish (intl., with dead keys)"
+msgstr "폴란드어 (국제, 데드키 포함)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Polish (Colemak)"
-msgstr "폴란드어(콜맥)"
+msgstr "폴란드어 (콜맥)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "폴란드어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "폴란드어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+msgid "Polish (Glagolica)"
+msgstr "폴란드어 (글라골 문자)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
-msgstr "크림타타르(Dobruca-1 Q)"
+msgstr "크림타타르 (Dobruca-1 Q)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
-msgstr "루마니아어(어고노믹 터치 방식)"
+msgstr "루마니아어 (어고노믹 터치 방식)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "루마니아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "루마니아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
-msgstr "세르비아어(데드키 대신 조합으로 액센트 입력)"
+msgstr "세르비아어 (데드키 대신 조합으로 액센트 입력)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Church Slavonic"
msgstr "교회 슬라브어"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
-msgstr "러시아어(우크라니아어 벨라루스어 키보드 배치)"
+msgstr "러시아어 (우크라니아어 벨라루스어 키보드 배치)"
# Rulemak - 콜맥 러시아 버전
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
-msgstr "러시아어(럴맥, 음성 표기 콜맥)"
+msgstr "러시아어 (럴맥, 음성 표기 콜맥)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "러시아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "러시아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
+msgstr "러시아어 (다언어, 복고풍)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
-msgstr "아르메니아(OLPC 음성 기호)"
+msgstr "아르메니아 (OLPC 음성 표기)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
-msgstr "히브리어(성서, SIL 음성 기호)"
+msgstr "히브리어 (성경, SIL 음성 표기)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
-msgstr "아랍어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "아랍어 (썬 타입 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
+msgstr "아랍어 (아랍어로 쓰인 다른 언어 확장 포함, 유럽식 숫자 선호)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
+msgstr "아랍어 (아랍어로 쓰인 다른 언어 확장 포함, 아랍식 숫자 선호)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+msgid "Ugaritic instead of Arabic"
+msgstr "아랍어 대신 우가리트어"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "벨기에어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "벨기에어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
-msgstr "포르투갈어(브라질, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "포르투갈어 (브라질, 썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
-msgstr "체코어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "체코어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "덴마크어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "덴마크어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
-msgstr "네덜란드어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "네덜란드어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "에스토니아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "에스토니아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
msgid "Finnish (DAS)"
-msgstr "핀란드어(DAS)"
+msgstr "핀란드어 (DAS)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "핀란드어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "핀란드어 (썬 타입 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
+msgid "Finnish Dvorak"
+msgstr "핀란드어 드보락"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "French (Sun Type 6/7)"
-msgstr "프랑스어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "프랑스어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
-msgstr "그리스어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "그리스어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "이탈리아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "이탈리아어 (썬 타입 6/7)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
+msgid "Friulian (Italy)"
+msgstr "프리울리어 (이탈리아)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143
+msgid "Italian Ladin"
+msgstr "이탈리아어 라딘"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
+msgid "it_lld"
+msgstr "it_lld"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
-msgstr "일본어(썬 타입 6)"
+msgstr "일본어 (썬 타입 6)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
-msgstr "일본어(썬 타입 7 - PC 호환)"
+msgstr "일본어 (썬 타입 7 - PC 호환)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
-msgstr "일본어(썬 타입 7 - 썬 호환)"
+msgstr "일본어 (썬 타입 7 - 썬 호환)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "노르웨이어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "노르웨이어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:154
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
-msgstr "포르투갈어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "포르투갈어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:157
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
-msgstr "슬로바키아어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "슬로바키아어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:160
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "스페인어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "스페인어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
-msgstr "스웨덴어(드보락 A5)"
+msgstr "스웨덴어 (드보락 A5)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "스웨덴어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "스웨덴어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
-msgstr "엘프달리언(스웨덴, ogonek 조합 포함)"
+msgstr "엘프달리언 (스웨덴, ogonek 조합 포함)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
-msgstr "독일어(스위스, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "독일어 (스위스, 썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:168
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
-msgstr "프랑스어(스위스, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
-msgstr "터키어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "터키어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:174
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
-msgstr "우크라이나어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "우크라이나어 (썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
-msgstr "영어(영국, 썬 타입 6/7)"
+msgstr "영어 (영국, 썬 타입 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
-msgstr "한국어(썬 타입 6/7)"
+msgstr "한국어 (썬 타입 6/7)"
#. Keyboard indicator for European layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
-msgstr "유럽 키(미국식 기반 키 배치, 유럽 문자 포함)"
-
-# 카메룬 지방 언어
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
-msgid "Mmuock"
-msgstr "무오크"
-
-#. Keyboard indicator for Bangla layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
-msgid "bn"
-msgstr "bn"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:170
-msgid "Bangla"
-msgstr "벵골어"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
-msgid "Bangla (Probhat)"
-msgstr "벵골어(프롭해트)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175
-msgid "Bangla (India)"
-msgstr "벵골어(인도)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
-msgid "Bangla (India, Probhat)"
-msgstr "벵골어(인도, 프롭해트)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
-msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
-msgstr "벵골어(인도, 바이샤키)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
-msgid "Bangla (India, Bornona)"
-msgstr "벵골어(인도, 보르노나)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
-msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
-msgstr "벵골어(인도, 유니 기탄잘리)"
-
-# inscript - 인도 키보드 표준
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180
-msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
-msgstr "벵골어(인도, 바이샤키 인스크립트)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
-msgid "Manipuri (Eeyek)"
-msgstr "마니푸르어(Eeyek)"
-
-#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183
-msgid "gu"
-msgstr "gu"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184
-msgid "Gujarati"
-msgstr "구자라트어"
-
-#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
-msgid "pa"
-msgstr "pa"
+msgstr "유럽 키 (미국식 기반 키 배치, 유럽 문자 포함)"
+#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:187
-msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
-msgstr "펀자브어(구르무키 문자)"
+msgid "International Phonetic Alphabet"
+msgstr "국제 음성 표기 알파벳"
-# 젤룸 - 파키스탄 지역
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
-msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
-msgstr "펀자브어(구르무키 문자, 젤룸)"
-
-#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
-msgid "kn"
-msgstr "kn"
+msgid "Parentheses position"
+msgstr "괄호 위치"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:191
-msgid "Kannada"
-msgstr "칸나다어"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
-msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "칸나다어(KaGaPa 음성 기호)"
-
-#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195
-msgid "Malayalam"
-msgstr "말라얄람어"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196
-msgid "Malayalam (Lalitha)"
-msgstr "말라얄람어(라리타)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
-msgstr "말라얄람어(발전된 Inscript, 루피 기호 포함)"
-
-#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199
-msgid "or"
-msgstr "or"
-
-# Oriya - 인도 방언
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200
-msgid "Oriya"
-msgstr "오리야어"
-
-#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202
-msgid "sat"
-msgstr "sat"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:203
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "올치키 문자"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206
-msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr "타밀어(유니코드)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207
-msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
-msgstr "타밀어(숫자 포함 키보드)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
-msgid "Tamil (TAB typewriter)"
-msgstr "타밀어(TAB 타자기)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209
-msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
-msgstr "타밀어(TSCII 타자기)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
-msgid "Tamil"
-msgstr "타밀어"
-
-#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
-msgid "te"
-msgstr "te"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:213
-msgid "Telugu"
-msgstr "텔루구어"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
-msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "텔루구어(KaGaPa 음성 표기)"
-
-#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
-msgid "hi"
-msgstr "hi"
-
-# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
-msgid "Hindi (Bolnagri)"
-msgstr "힌두어(Bolnagri)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:218
-msgid "Hindi (Wx)"
-msgstr "힌두어(Wx)"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
-msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "힌두어(KaGaPa 음성 기호)"
-
-#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221
-msgid "sa"
-msgstr "sa"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
-msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "산스크리트(KaGaPa 음성 기호)"
-
-#. Keyboard indicator for Marathi layouts
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224
-msgid "mr"
-msgstr "mr"
-
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225
-msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
-msgstr "마라티어(KaGaPa 음성 기호)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189
+msgid "Swap with square brackets"
+msgstr "대괄호와 뒤바꾸기"