diff options
author | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
commit | 2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a (patch) | |
tree | 89a7c0ffbb5697fcbcad27179f6e04e02d963185 /po/ko.po | |
parent | f63559958f4f6d94159e0d0872ef43ad68171997 (diff) | |
download | xkeyboard-config-2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a.tar.gz |
Updated from TP
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1671 |
1 files changed, 877 insertions, 794 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.13.99\n" +"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.14.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-21 13:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 05:35+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ko\n" @@ -512,7 +512,8 @@ msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터 #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" +msgstr "" +"마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" @@ -955,3131 +956,3213 @@ msgstr "아랍어(QWERTY/숫자)" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "아랍어(버크월터)" +#: ../rules/base.xml.in.h:232 +msgid "Arabic (Macintosh)" +msgstr "아랍어(매킨토시)" + #. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:233 +#: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "sq" msgstr "sq" -#: ../rules/base.xml.in.h:234 +#: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Albanian" msgstr "알바니아" -#: ../rules/base.xml.in.h:235 +#: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Albanian (Plisi D1)" msgstr "알바니아(Plisi D1)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아" -#: ../rules/base.xml.in.h:239 +#: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "아르메니아(음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:240 +#: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "아르메니아(다른 음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 +#: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "아르메니아(동부)" -#: ../rules/base.xml.in.h:242 +#: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Armenian (western)" msgstr "아르메니아(서부)" -#: ../rules/base.xml.in.h:243 +#: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "아르메니아(다른 동부)" #. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" -#: ../rules/base.xml.in.h:246 +#: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "German (Austria)" msgstr "독일어(오스트리아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:247 +#: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "독일어(오스트리아, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:248 +#: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "독일어(오스트리아, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:249 +#: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "독일어(오스트리아, 매킨토시)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:251 +#: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "az" msgstr "az" -#: ../rules/base.xml.in.h:252 +#: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Azerbaijani" msgstr "아제르바이잔어" -#: ../rules/base.xml.in.h:253 +#: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "아제르바이잔어(키릴 문자)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:255 +#: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "by" msgstr "by" -#: ../rules/base.xml.in.h:256 +#: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:257 +#: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "벨라루시아어(구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:258 +#: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "벨라루스어(라틴)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Belgian" msgstr "벨기에어" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 +#: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "벨기에어(다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:263 +#: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "벨기에어(다른 버전, Latin-9 전용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:264 +#: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "벨기에어(다른 버전, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 +#: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "벨기에어(ISO 다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:266 +#: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "벨기에어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:267 +#: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "벨기에어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:268 +#: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "벨기에어(Wang model 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:270 +#: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "bn" msgstr "bn" -#: ../rules/base.xml.in.h:271 +#: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Bangla" msgstr "벵골어" -#: ../rules/base.xml.in.h:272 +#: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "벵골어(프롭해트)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:274 +#: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 +#: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Indian" msgstr "인도" -#: ../rules/base.xml.in.h:276 +#: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Bangla (India)" msgstr "벵골어(인도)" -#: ../rules/base.xml.in.h:277 +#: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "벵골어(인도, 프롭해트)" -#: ../rules/base.xml.in.h:278 +#: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "벵골어(인도, 바이샤키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:279 +#: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "벵골어(인도, 보르노나)" -#: ../rules/base.xml.in.h:280 +#: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "벵골어(인도, 유니 기탄잘리)" # inscript - 인도 키보드 표준 -#: ../rules/base.xml.in.h:281 +#: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "벵골어(인도, 바이샤키 인스크립트)" -#: ../rules/base.xml.in.h:282 +#: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "마니푸르어(Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:284 +#: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "gu" msgstr "gu" -#: ../rules/base.xml.in.h:285 +#: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gujarati" msgstr "구자라트어" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:287 +#: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "pa" msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:288 +#: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "펀자브어(구르무키 문자)" # 젤룸 - 파키스탄 지역 -#: ../rules/base.xml.in.h:289 +#: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "펀자브어(구르무키 문자, 젤룸)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:291 +#: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "kn" msgstr "kn" -#: ../rules/base.xml.in.h:292 +#: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Kannada" msgstr "칸나다어" -#: ../rules/base.xml.in.h:293 +#: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "칸나다어(KaGaPa 음성 기호)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:295 +#: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "ml" msgstr "ml" -#: ../rules/base.xml.in.h:296 +#: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Malayalam" msgstr "말라얄람어" -#: ../rules/base.xml.in.h:297 +#: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "말라얄람어(라리타)" -#: ../rules/base.xml.in.h:298 +#: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "말라얄람어(발전된 Inscript, 루피 기호 포함)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:300 +#: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "or" msgstr "or" # Oriya - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:301 +#: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Oriya" msgstr "오리야어" #. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:303 +#: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "ta" msgstr "ta" -#: ../rules/base.xml.in.h:304 +#: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "타밀어(유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:305 +#: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "타밀어(숫자 포함 키보드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:306 +#: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "타밀어(TAB 타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:307 +#: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "타밀어(TSCII 타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:308 +#: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Tamil" msgstr "타밀어" #. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:310 +#: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "te" msgstr "te" -#: ../rules/base.xml.in.h:311 +#: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Telugu" msgstr "텔루구어" -#: ../rules/base.xml.in.h:312 +#: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "텔루구어(KaGaPa 음성 표기)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:314 +#: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "ur" msgstr "ur" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:315 +#: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "우르두어(음성 표기)" # Urdu, 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:316 +#: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "우르두어(다른 음성 기호 버전)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:317 +#: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "우르두어(윈도우 키)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:319 +#: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "hi" msgstr "hi" # Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri -#: ../rules/base.xml.in.h:320 +#: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "힌두어(Bolnagri)" -#: ../rules/base.xml.in.h:321 +#: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "힌두어(Wx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:322 +#: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "힌두어(KaGaPa 음성 기호)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:324 +#: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "sa" msgstr "sa" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 +#: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "산스크리트(KaGaPa 음성 기호)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:327 +#: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "mr" msgstr "mr" -#: ../rules/base.xml.in.h:328 +#: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "마라티어(KaGaPa 음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:329 +#: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "영어(인도, 루피 기호 포함)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:331 +#: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "bs" msgstr "bs" -#: ../rules/base.xml.in.h:332 +#: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Bosnian" msgstr "보스니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:333 +#: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "보스니아어(따옴표에 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 +#: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "보스니아어(보스니아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:335 +#: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:336 +#: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "보스니아어(미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "포르투갈어(브라질)" -#: ../rules/base.xml.in.h:340 +#: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "포르투갈어(브라질, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:341 +#: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "포르투갈어(브라질, 드보락)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:342 +#: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "포르투갈어(브라질, 나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:343 +#: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "포르투갈어(브라질, 미국 키보드 나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:344 +#: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "에스페란토(브라질, 나티보)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:346 +#: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "bg" msgstr "bg" -#: ../rules/base.xml.in.h:347 +#: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Bulgarian" msgstr "불가리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:348 +#: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "불가리아어(구식 음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:349 +#: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "불가리아어(새 음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 +#: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "아랍어(모로코)" #. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" -#: ../rules/base.xml.in.h:353 +#: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "French (Morocco)" msgstr "프랑스어(모로코)" #. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:355 +#: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "ber" msgstr "ber" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:356 +#: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:357 +#: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 버전)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:358 +#: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:359 +#: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:360 +#: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 음성 기호)" # 베르베르어파 -#: ../rules/base.xml.in.h:361 +#: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "베르베르어(모로코, 티피나그 확장 음성 기호)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 +#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 +#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "English (Cameroon)" msgstr "영어(카메룬)" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 +#: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "French (Cameroon)" msgstr "프랑스어(카메룬)" -#: ../rules/base.xml.in.h:366 +#: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "카메룬 여러 언어 지원(QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:367 +#: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "카메룬 여러 언어 지원(AZERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:368 +#: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "카메룬 여러 언어 지원(드보락)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:370 +#: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "my" msgstr "my" -#: ../rules/base.xml.in.h:371 +#: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Burmese" msgstr "미얀마어" -#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "프랑스어(캐나다)" -#: ../rules/base.xml.in.h:373 +#: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "프랑스어(캐나다, 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:374 +#: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "프랑스어(캐나다, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:375 +#: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "캐나다 여러 언어 지원" -#: ../rules/base.xml.in.h:376 +#: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "캐나다 여러 언어 지원(첫번째)" -#: ../rules/base.xml.in.h:377 +#: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "캐나다 여러 언어 지원(두번째)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:379 +#: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "ike" msgstr "ike" -#: ../rules/base.xml.in.h:380 +#: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Inuktitut" msgstr "이누이트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:381 +#: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "English (Canada)" msgstr "영어(캐나다)" -#: ../rules/base.xml.in.h:382 +#: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "프랑스어(콩고 민주 공화국)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:384 +#: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "zh" msgstr "zh" -#: ../rules/base.xml.in.h:385 +#: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Chinese" msgstr "중국어" -#: ../rules/base.xml.in.h:386 +#: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Tibetan" msgstr "티베트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:387 +#: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "티베트어(ASCII 숫자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:388 +#: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "ug" msgstr "ug" -#: ../rules/base.xml.in.h:389 +#: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Uyghur" msgstr "위구르어" #. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:391 +#: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "hr" msgstr "hr" -#: ../rules/base.xml.in.h:392 +#: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:393 +#: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "크로아티아어(따옴표에 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:394 +#: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "크로아티아어(크로아티아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:395 +#: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 +#: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "크로아티아어(미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Czech" msgstr "체코어" -#: ../rules/base.xml.in.h:400 +#: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "체코어(<\\|> 키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:401 +#: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "체코어(QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:402 +#: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "체코어(QWERTY, 백슬래시 확장)" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 +#: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "체코어(UCW 배치, 액센트 문자만)" -#: ../rules/base.xml.in.h:404 +#: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "체코어(US 드보락, CZ UCW 지원)" #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 +#: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "덴마크어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:409 +#: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Danish (Winkeys)" msgstr "덴마크어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:410 +#: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "덴마크어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:411 +#: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "덴마크어(매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 +#: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "덴마크어(드보락)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:416 +#: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "네덜란드어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:417 +#: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "네덜란드어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:418 +#: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Dutch (standard)" msgstr "네덜란드어(표준)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:420 +#: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "dz" msgstr "dz" -#: ../rules/base.xml.in.h:421 +#: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Dzongkha" msgstr "종카어" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "et" msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Estonian" msgstr "에스토니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 +#: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "에스토니아어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:426 +#: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "에스토니아어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:427 +#: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "에스토니아어(미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:429 +#: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "페르시아어(페르시아어 키패드 포함)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:431 +#: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "ku" msgstr "ku" -#: ../rules/base.xml.in.h:432 +#: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:433 +#: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "쿠르드어(이란, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:434 +#: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "쿠르드어(이란, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:435 +#: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "쿠르드어(이란, 아랍어 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:436 +#: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Iraqi" msgstr "이라크" -#: ../rules/base.xml.in.h:437 +#: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:438 +#: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "쿠르드어(이라크, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:439 +#: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "쿠르드어(이라크, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:440 +#: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "쿠르드어(이라크, 아랍어 라틴)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:442 +#: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "fo" msgstr "fo" -#: ../rules/base.xml.in.h:443 +#: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Faroese" msgstr "페로어" -#: ../rules/base.xml.in.h:444 +#: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "페로어(데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 +#: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Finnish (classic)" msgstr "핀란드어(클래식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:449 +#: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "핀란드어(클래식, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:450 +#: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "핀란드어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:451 +#: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "북 사오미(핀란드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:452 +#: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "핀란드어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 +#: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "프랑스어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:455 +#: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "프랑스어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:456 +#: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "French (alternative)" msgstr "프랑스어(다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:457 +#: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "프랑스어(다른 버전, Latin-9 전용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:458 +#: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "프랑스어(다른 버전, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:459 +#: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "프랑스어(다른 버전, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:460 +#: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:461 +#: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:462 +#: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "프랑스어(구형, 다른 버전, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:463 +#: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:464 +#: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "프랑스어(Bepo, ergonomic, 드보락 방식, Latin-9 전용)" -#: ../rules/base.xml.in.h:465 +#: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "French (Dvorak)" msgstr "프랑스어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:466 +#: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "French (Macintosh)" msgstr "프랑스어(매킨토시)" # 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:467 +#: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "French (Breton)" msgstr "프랑스어(브르타뉴어)" -#: ../rules/base.xml.in.h:468 +#: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Occitan" msgstr "오크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:469 +#: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "조지아어(프랑스, AZERTY Tskapo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:470 +#: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "English (Ghana)" msgstr "영어(가나)" -#: ../rules/base.xml.in.h:471 +#: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "영어(가나, 다국어)" #. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:473 +#: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "ak" msgstr "ak" -#: ../rules/base.xml.in.h:474 +#: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Akan" msgstr "아칸" #. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:476 +#: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "ee" msgstr "ee" # 가나 부족어 -#: ../rules/base.xml.in.h:477 +#: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Ewe" msgstr "에베어" #. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:479 +#: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "ff" msgstr "ff" -#: ../rules/base.xml.in.h:480 +#: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Fula" msgstr "풀라" #. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:482 +#: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "gaa" msgstr "gaa" # 가나의 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:483 +#: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Ga" msgstr "가어" #. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:485 +#: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "ha" msgstr "ha" # 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:486 +#: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Hausa" msgstr "하우사어" #. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:488 +#: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "avn" msgstr "avn" # 아프리카 지역 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:489 +#: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Avatime" msgstr "애버타임어" -#: ../rules/base.xml.in.h:490 +#: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "영어(가나, GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 +#: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "French (Guinea)" msgstr "프랑스어(기니)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:493 +#: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "ka" msgstr "ka" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 +#: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Georgian" msgstr "조지아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:495 +#: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "조지아어(어고노믹)" -#: ../rules/base.xml.in.h:496 +#: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "조지아어(MESS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:497 +#: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "러시아어(그루지아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:498 +#: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "오세트어(그루지아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "독일어" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 +#: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "German (dead acute)" msgstr "독일어(어큐트 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:501 +#: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "독일어(그레이브 어큐트 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:502 +#: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "독일어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:503 +#: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "German (T3)" msgstr "독일어(T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:504 +#: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "루마니아어(독일)" -#: ../rules/base.xml.in.h:505 +#: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "루마니아어(독일, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:506 +#: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "German (Dvorak)" msgstr "독일어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:507 +#: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "독일어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:508 +#: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "German (Neo 2)" msgstr "독일어(Neo 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:509 +#: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "German (Macintosh)" msgstr "독일어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:510 +#: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "독일어(매킨토시, 데드키 없음)" # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:511 +#: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Lower Sorbian" msgstr "저지 소르브어" # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:512 +#: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "저지 소르브어(QWERTZ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:513 +#: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "German (qwerty)" msgstr "독일어(QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:514 +#: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "터키어(독일)" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "러시아어(독일, 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:516 +#: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "German (legacy)" msgstr "독일어(구형)" #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Greek" msgstr "그리스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:520 +#: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Greek (simple)" msgstr "그리스어(간단)" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 +#: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Greek (extended)" msgstr "그리스어(확장)" -#: ../rules/base.xml.in.h:522 +#: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "그리스어(데드키 없음)" # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography -#: ../rules/base.xml.in.h:523 +#: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "그리스어(폴리토닉)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:525 +#: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "hu" msgstr "hu" -#: ../rules/base.xml.in.h:526 +#: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:527 +#: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "헝가리어(표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:528 +#: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:529 +#: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "헝가리어(QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 +#: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:531 +#: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0" -#: ../rules/base.xml.in.h:532 +#: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:533 +#: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTZ/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:534 +#: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:535 +#: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:536 +#: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:537 +#: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(101/QWERTY/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:538 +#: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:539 +#: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:540 +#: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:541 +#: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTZ/점/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:542 +#: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:543 +#: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:544 +#: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:545 +#: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "헝가리어(102/QWERTY/점/데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:547 +#: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "is" msgstr "is" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 +#: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:549 +#: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "아이슬란드어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:550 +#: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "아이슬란드어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:551 +#: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "아이슬란드어(매킨토시, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:552 +#: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "아이슬란드어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:553 +#: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "아이슬란드어(드보락)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 +#: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "히브리어(lyx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:558 +#: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "히브리어(음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:559 +#: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "히브리어(성서 방식, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 +#: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "이탈리아어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:564 +#: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "이탈리아어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "이탈리아어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:566 +#: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "이탈리아어(미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)" # 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족 -#: ../rules/base.xml.in.h:567 +#: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "조지아어(이탈리아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:568 +#: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "이탈리아어(IBM 142)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: ../rules/base.xml.in.h:572 +#: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "일본어(가나)" -#: ../rules/base.xml.in.h:573 +#: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "일본어(가나 86)" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 +#: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "일본어(OADG 109A)" -#: ../rules/base.xml.in.h:575 +#: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "일본어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:576 +#: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "일본어(드보락)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:578 +#: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "ki" msgstr "ki" -#: ../rules/base.xml.in.h:579 +#: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Kyrgyz" msgstr "키르기스어" -#: ../rules/base.xml.in.h:580 +#: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "키르기스어(음성 기호)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:582 +#: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "km" msgstr "km" -#: ../rules/base.xml.in.h:583 +#: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "크메르어(캄보디아)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:585 +#: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "kk" msgstr "kk" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 +#: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Kazakh" msgstr "카자흐어" -#: ../rules/base.xml.in.h:587 +#: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "러시아어(카자흐스탄, 카자흐어 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:588 +#: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "카자흐어(러시아어 포함)" #. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:590 +#: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "lo" msgstr "lo" -#: ../rules/base.xml.in.h:591 +#: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Lao" msgstr "라오어" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 +#: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "라오어(STEA 제안 표준 키 배치)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "es" msgstr "es" -#: ../rules/base.xml.in.h:595 +#: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "스페인어(라틴 아메리카)" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 +#: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:597 +#: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:598 +#: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 썬 데드키)" +#: ../rules/base.xml.in.h:600 +msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" +msgstr "스페인어(라틴 아메리카, 드보락)" + #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:602 +#: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "리투아니아어(표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:603 +#: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "리투아니아어(미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:604 +#: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "리투아니아어(IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:605 +#: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "리투아니아어(LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 +#: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "리투아니아어(LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 +#: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "라트비아어(아포스트로피 변종)" -#: ../rules/base.xml.in.h:611 +#: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "라트비아어(물결 변종)" -#: ../rules/base.xml.in.h:612 +#: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "라트비아어(F 변종)" -#: ../rules/base.xml.in.h:613 +#: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Latvian (modern)" msgstr "라트비아어(현대 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 +#: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "라트비아어(어고노믹, ŪGJRMV)" -#: ../rules/base.xml.in.h:615 +#: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "라트비아어(개조 버전)" #. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:617 +#: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "mi" msgstr "mi" -#: ../rules/base.xml.in.h:618 +#: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Maori" msgstr "마오리어" #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "sr" msgstr "sr" -#: ../rules/base.xml.in.h:621 +#: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Montenegrin" msgstr "몬테네그로어" -#: ../rules/base.xml.in.h:622 +#: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "몬테네그로어(키릴 문자)" -#: ../rules/base.xml.in.h:623 +#: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 +#: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 +#: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "몬테네그로어(라틴 QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:626 +#: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "몬테네그로어(라틴 유니코드 QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:627 +#: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "몬테네그로어(키릴 문자, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:628 +#: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "몬테네그로어(라틴, 각괄호 포함)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:630 +#: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "mk" msgstr "mk" -#: ../rules/base.xml.in.h:631 +#: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:632 +#: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "마케도니아어(데드키 없음)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 +#: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "mt" msgstr "mt" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 +#: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Maltese" msgstr "몰타어" -#: ../rules/base.xml.in.h:636 +#: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "몰타어(미국식 키 배치)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:638 +#: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "mn" msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:639 +#: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Mongolian" msgstr "몽골어" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 +#: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "노르웨이어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 +#: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Norwegian (Winkeys)" msgstr "노르웨이어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:645 +#: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "노르웨이어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "북 사오미(노르웨이)" -#: ../rules/base.xml.in.h:647 +#: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "북 사오미(노르웨이, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 +#: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "노르웨이어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 +#: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "노르웨이어(매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:650 +#: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "노르웨이어(콜맥)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" -#: ../rules/base.xml.in.h:654 +#: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Polish (legacy)" msgstr "폴란드어(구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 +#: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "폴란드어(QWERTZ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 +#: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "폴란드어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:657 +#: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "폴란드어(드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)" -#: ../rules/base.xml.in.h:658 +#: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "폴란드어(드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 +#: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Kashubian" msgstr "카슈브어" -#: ../rules/base.xml.in.h:660 +#: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Silesian" msgstr "실레지아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:661 +#: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "러시아어(폴란드, 음성 표기 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:662 +#: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "폴란드어(프로그래머 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 +#: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "포르투갈어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 +#: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "포르투갈어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:666 +#: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "포르투갈어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:667 +#: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "포르투갈어(매킨토시, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:668 +#: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "포르투갈어(매킨토시, 썬 데드키)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:669 +#: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "포르투갈어(나티보)" # 나티보 - 아메리카 소수 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:670 +#: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "포르투갈어(나티보, 미국 키보드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:671 +#: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "에스페란토(포르투갈, 네이티브)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 +#: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "루미니아어(세디유)" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 +#: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Romanian (standard)" msgstr "루마니아어(표준)" -#: ../rules/base.xml.in.h:677 +#: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "루마니아어(표준 세디유)" -#: ../rules/base.xml.in.h:678 +#: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "루마니아어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Russian" msgstr "러시아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:680 +#: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "러시아어(음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 +#: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "러시아어(음성 표기, 윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:682 +#: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "러시아어(타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 +#: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Russian (legacy)" msgstr "러시아어(구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:684 +#: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "러시아어(타자기, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:685 +#: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Tatar" msgstr "타타르어" -#: ../rules/base.xml.in.h:686 +#: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "오세트어(구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:687 +#: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "오세트어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:688 +#: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Chuvash" msgstr "추바시어" # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4 -#: ../rules/base.xml.in.h:689 +#: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "추바시어(라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:690 +#: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Udmurt" msgstr "우드무르트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:691 +#: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Komi" msgstr "코미어" -#: ../rules/base.xml.in.h:692 +#: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Yakut" msgstr "야큐트어" -#: ../rules/base.xml.in.h:693 +#: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Kalmyk" msgstr "칼미크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:694 +#: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Russian (DOS)" msgstr "러시아어(DOS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:695 +#: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "러시아어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:696 +#: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "세르비아어(러시아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:697 +#: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Bashkirian" msgstr "바시키르어" -#: ../rules/base.xml.in.h:698 +#: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Mari" msgstr "마리어" -#: ../rules/base.xml.in.h:699 +#: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Russian (phonetic azerty)" msgstr "러시아어(음성 표기 AZERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:700 +#: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Russian (phonetic French)" msgstr "러시아어(음성 표기 프랑스식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:701 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:702 +#: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "세르비아어(키릴 문자, ZE와 ZHE 뒤바꾸기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 +#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "세르비아어(라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "세르비아어(라틴 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:705 +#: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "세르비아어(라틴 QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:706 +#: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "세르비아어(라틴 유니코드 QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:707 +#: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "세르비아어(키릴 문자, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:708 +#: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "세르비아어(라틴, 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:709 +#: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "판노니아 루테니아" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:711 +#: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "sl" msgstr "sl" -#: ../rules/base.xml.in.h:712 +#: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:713 +#: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "슬로베니아어(따옴표에 각괄호 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:714 +#: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "슬로베니아어(미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:716 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:717 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 +#: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "슬로바키아어(확장 백슬래시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 +#: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "슬로바키아어(QWERTY)" -#: ../rules/base.xml.in.h:720 +#: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "슬로바키아어(QWERTY, 백슬래시 확장)" -#: ../rules/base.xml.in.h:721 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: ../rules/base.xml.in.h:722 +#: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "스페인어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:723 +#: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Spanish (Winkeys)" msgstr "스페인어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:724 +#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "스페인어(물결 데드키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "스페인어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:726 +#: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "스페인어(드보락)" # 아스투리아스 - 스페인 지역 -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "아스투리아스어(스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 +#: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "카탈로니아어(스페인, 가운데점 L 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:729 +#: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "스페인어(매킨토시)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:731 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:732 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 +#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" -#: ../rules/base.xml.in.h:733 +#: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "스웨덴어(데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:734 +#: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "스웨덴어(드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:735 +#: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:736 +#: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "러시아어(스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:737 +#: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "북 사오미(스웨덴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:738 +#: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "스웨덴어(매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:739 +#: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "스웨덴어(SV 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:740 +#: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "스웨덴 기호 언어" -#: ../rules/base.xml.in.h:741 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 +#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "German (Switzerland)" msgstr "독일어(스위스)" -#: ../rules/base.xml.in.h:742 +#: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "독일어(스위스, 구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 +#: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "독일어(스위스, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:744 +#: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "독일어(스위스, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:745 +#: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "French (Switzerland)" msgstr "프랑스어(스위스)" -#: ../rules/base.xml.in.h:746 +#: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "프랑스어(스위스, 데드키 없음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:747 +#: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "프랑스어(스위스, 썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:748 +#: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "프랑스어(스위스, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 +#: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "독일어(스위스, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:750 +#: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "아랍어(시리아)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:752 +#: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "syc" msgstr "syc" -#: ../rules/base.xml.in.h:753 +#: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Syriac" msgstr "시리아어" -#: ../rules/base.xml.in.h:754 +#: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "시리아어(음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:755 +#: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:756 +#: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "쿠르드어(시리아, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:757 +#: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "쿠르드어(시리아, 라틴 Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:759 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "tg" msgstr "tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:760 +#: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Tajik" msgstr "타지키스탄" -#: ../rules/base.xml.in.h:761 +#: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "타지키스탄(구형)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:763 +#: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "si" msgstr "si" -#: ../rules/base.xml.in.h:764 +#: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "싱할라어(음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:765 +#: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "타밀어(스리랑카, 유니코드)" -#: ../rules/base.xml.in.h:766 +#: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "타밀어(스리랑카, TAB 타자기)" +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#, fuzzy +msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" +msgstr "싱할라어(미국식 키보드, 싱할라 문자 포함)" + #. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:768 +#: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "th" msgstr "th" -#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: ../rules/base.xml.in.h:770 +#: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "타이어(TIS-820.2538)" -#: ../rules/base.xml.in.h:771 +#: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "타이어(Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:773 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 +#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:774 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 +#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: ../rules/base.xml.in.h:775 +#: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Turkish (F)" msgstr "터키어(F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:776 +#: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "터키어(Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:777 +#: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "터키어(썬 데드키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:778 +#: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:779 +#: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "쿠르드어(터키, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 +#: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "쿠르드어(터키, 라틴 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:781 +#: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "터키어(국제 버전, 데드키 포함)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "crh" msgstr "crh" -#: ../rules/base.xml.in.h:784 +#: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "크림타타르(터키어 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:785 +#: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "크림타타르(터키어 F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:786 +#: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "크림타타르(터키어 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:787 +#: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Taiwanese" msgstr "타이완" -#: ../rules/base.xml.in.h:788 +#: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "타이완(원주민)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:790 +#: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "xsy" msgstr "xsy" # 사이시얏트(賽夏族) - 타이완 원주민 -#: ../rules/base.xml.in.h:791 +#: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "사이시얏트(타이완)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:793 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 +#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 +#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" -#: ../rules/base.xml.in.h:795 +#: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "우크라이나어(음성 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:796 +#: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "우크라이나어(타자기)" -#: ../rules/base.xml.in.h:797 +#: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "우크라이나어(윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:798 +#: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "우크라이나어(구형)" -#: ../rules/base.xml.in.h:799 +#: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "우크라이나어(표준 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:800 +#: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "러시아어(우크라이나, 표준 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:801 +#: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "우크라이나어(homophonic)" -#: ../rules/base.xml.in.h:802 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 +#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "English (UK)" msgstr "영어(영국)" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 +#: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "영어(영국, 확장 윈도우 키)" -#: ../rules/base.xml.in.h:804 +#: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "영어(영국, 국제 버전, 데드키 포함)" -#: ../rules/base.xml.in.h:805 +#: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "영어(영국, 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:806 +#: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "영어(영국, 영국 문장 부호 포함 드보락)" -#: ../rules/base.xml.in.h:807 +#: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "영어(영국, 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:808 +#: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "영어(영국, 매킨토시 국제 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:809 +#: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "영어(영국, 콜맥)" -#: ../rules/base.xml.in.h:810 +#: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Uzbek" msgstr "우즈베크어" -#: ../rules/base.xml.in.h:811 +#: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "우즈베크어(라틴)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:813 +#: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "vi" msgstr "vi" -#: ../rules/base.xml.in.h:814 +#: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:816 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 +#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:817 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 +#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Korean" msgstr "한국어" -#: ../rules/base.xml.in.h:818 +#: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "한국어(101/104키 호환)" -#: ../rules/base.xml.in.h:819 +#: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "일본어(PC-98xx 시리즈)" #. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:821 +#: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "ie" msgstr "ie" -#: ../rules/base.xml.in.h:822 +#: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "Irish" msgstr "아일랜드" # 아일랜드 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "CloGaelach" msgstr "클로개라치어" -#: ../rules/base.xml.in.h:824 +#: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "아일랜드(UnicodeExpert)" -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Ogham" msgstr "오검 문자" # 아일랜드 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:826 +#: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "오검 문자(IS434)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:827 +#: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "우르두어(파키스탄)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:828 +#: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "우르두어(파키스탄, CRULP)" # Urdu - 인도 방언 -#: ../rules/base.xml.in.h:829 +#: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "우르두어(파키스탄, NLA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:830 +#: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "아랍어(파키스탄)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "sd" msgstr "sd" # 인도 -#: ../rules/base.xml.in.h:833 +#: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Sindhi" msgstr "신디어" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "dv" msgstr "dv" # 몰디브 공용어 -#: ../rules/base.xml.in.h:836 +#: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "Dhivehi" msgstr "디베히어" -#: ../rules/base.xml.in.h:837 +#: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "English (South Africa)" msgstr "영어(남아공)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:839 +#: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "eo" msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:840 +#: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토" -#: ../rules/base.xml.in.h:841 +#: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "에스페란토(세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:843 +#: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "ne" msgstr "ne" -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "Nepali" msgstr "네팔어" -#: ../rules/base.xml.in.h:845 +#: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "English (Nigeria)" msgstr "영어(나이지리아)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ig" msgstr "ig" # 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:848 +#: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Igbo" msgstr "이그보어" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:850 +#: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "yo" msgstr "yo" # 나이지리아 변종 -#: ../rules/base.xml.in.h:851 +#: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Yoruba" msgstr "요루바어" #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:853 +#: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "am" msgstr "am" -#: ../rules/base.xml.in.h:854 +#: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Amharic" msgstr "암하라어" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:856 +#: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "wo" msgstr "wo" # 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어 -#: ../rules/base.xml.in.h:857 +#: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Wolof" msgstr "월로프어" # Braille #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:859 +#: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:860 +#: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Braille" msgstr "점자" -#: ../rules/base.xml.in.h:861 +#: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Braille (left hand)" msgstr "점자(왼손잡이)" -#: ../rules/base.xml.in.h:862 +#: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Braille (right hand)" msgstr "점자(오른손잡이)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:864 +#: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 +#: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Turkmen" msgstr "투르크멘어" -#: ../rules/base.xml.in.h:866 +#: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "투르크멘어(Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:868 +#: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "bm" msgstr "bm" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 +#: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Bambara" msgstr "밤바라어" -#: ../rules/base.xml.in.h:870 +#: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "프랑스어(말리, 다른 버전)" -#: ../rules/base.xml.in.h:871 +#: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "영어(말리, 미국 매킨토시)" -#: ../rules/base.xml.in.h:872 +#: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "영어(말리, 미국 국제 버전)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:874 +#: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:875 +#: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "스와힐리어(탄자니아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:876 +#: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "스와힐리어(케냐)" # http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language -#: ../rules/base.xml.in.h:877 +#: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Kikuyu" msgstr "키쿠유어" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:879 +#: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "tn" msgstr "tn" -#: ../rules/base.xml.in.h:880 +#: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Tswana" msgstr "츠와나어" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:882 +#: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "ph" msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:883 +#: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Filipino" msgstr "필리핀어" -#: ../rules/base.xml.in.h:884 +#: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "필리핀어(QWERTY 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:885 +#: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 +#: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "필리핀어(케이프웰 드보락 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:887 +#: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:888 +#: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "필리핀어(케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:889 +#: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "필리핀어(콜맥 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:890 +#: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "필리핀어(콜맥 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:891 +#: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "필리핀어(드보락 라틴)" -#: ../rules/base.xml.in.h:892 +#: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "필리핀어(드보락 베이베이인)" -#: ../rules/base.xml.in.h:893 +#: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:894 +#: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Moldavian" msgstr "몰디브어" -#: ../rules/base.xml.in.h:895 +#: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "gag" msgstr "gag" # 가가우지아 지역의 몰디브어 -#: ../rules/base.xml.in.h:896 +#: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "몰티브어(가가우지아)" -#: ../rules/base.xml.in.h:897 +#: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "Switching to another layout" msgstr "다른 키 배치로 전환" -#: ../rules/base.xml.in.h:898 +#: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "오른쪽 Alt(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:899 +#: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "왼쪽 Alt(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:900 +#: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "왼쪽 윈도우(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:901 +#: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "오른쪽 윈도우(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:902 +#: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "모든 윈도우 키(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Caps Lock(누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "" +"Caps Lock(누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능" -#: ../rules/base.xml.in.h:904 +#: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "오른쪽 Ctrl(누르고 있는 동안)" -#: ../rules/base.xml.in.h:905 +#: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "Right Alt" msgstr "오른쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:906 +#: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Left Alt" msgstr "왼쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:907 +#: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:908 +#: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:909 +#: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Caps Lock(1번으로), Shift+Caps Lock(마지막으로)" -#: ../rules/base.xml.in.h:910 +#: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "왼쪽 윈도우(1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴(마지막으로)" -#: ../rules/base.xml.in.h:911 +#: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "왼쪽 Ctrl(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)" -#: ../rules/base.xml.in.h:912 +#: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:913 +#: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Shift 키 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:914 +#: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Alt 키 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:915 +#: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름" -#: ../rules/base.xml.in.h:916 +#: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:917 +#: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:918 +#: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:919 +#: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:920 +#: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:921 +#: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "왼쪽 Alt+왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:922 +#: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:923 +#: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../rules/base.xml.in.h:924 +#: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Left Win" msgstr "왼쪽 윈도우" -#: ../rules/base.xml.in.h:925 +#: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "Win Key+Space" msgstr "윈도우 키+스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:926 +#: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Right Win" msgstr "오른쪽 윈도우" -#: ../rules/base.xml.in.h:927 +#: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Left Shift" msgstr "왼쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:928 +#: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Right Shift" msgstr "오른쪽 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:929 +#: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Left Ctrl" msgstr "왼쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:930 +#: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Right Ctrl" msgstr "오른쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:931 +#: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:932 +#: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)" +msgstr "" +"왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우(1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치" +"로)" -#: ../rules/base.xml.in.h:933 +#: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "3번째 단계를 선택하는 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:934 +#: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Any Win key" msgstr "모든 윈도우 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:935 +#: ../rules/base.xml.in.h:938 msgid "Any Alt key" msgstr "모든 Alt 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:936 +#: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Compose" -#: ../rules/base.xml.in.h:937 +#: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음" -#: ../rules/base.xml.in.h:938 +#: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Enter on keypad" msgstr "키패드에 Enter" -#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" -#: ../rules/base.xml.in.h:940 +#: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "<Less/Greater>" msgstr "< 및 >" -#: ../rules/base.xml.in.h:941 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Caps Lock으로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "" +"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Caps Lock으로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:942 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "" +"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" msgstr "백슬래시로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:943 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "< 및 > 키로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " +"together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"< 및 > 키로 3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:944 +#: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl 키 위치" -#: ../rules/base.xml.in.h:945 +#: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock 키를 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:946 +#: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "왼쪽 Ctrl 키를 Meta 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:947 +#: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:948 +#: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "At left of 'A'" msgstr "'A' 왼쪽에" -#: ../rules/base.xml.in.h:949 +#: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "At bottom left" msgstr "맨 아래 왼쪽에" -#: ../rules/base.xml.in.h:950 +#: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:951 +#: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu 키를 오른쪽 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:952 +#: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "오른쪽 Alt 키를 오른쪽 Ctrl 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:953 +#: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:954 +#: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "왼쪽 윈도우와 왼쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:955 +#: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgstr "오른쪽 윈도우와 오른쪽 Ctrl 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:956 +#: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "왼쪽 Alt를 Ctrl, 왼쪽 Ctrl을 윈도우, 왼쪽 윈도우를 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:957 +#: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시" -#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:959 +#: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "숫자 키패드의 키 배치" -#: ../rules/base.xml.in.h:960 +#: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Legacy" msgstr "구형 방식" -#: ../rules/base.xml.in.h:961 +#: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:962 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "" +"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " +"level)" msgstr "유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" -#: ../rules/base.xml.in.h:963 +#: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드" -#: ../rules/base.xml.in.h:964 +#: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호)" -#: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" -msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "" +"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " +"operators on default level)" +msgstr "" +"Wang 724 키패드, 유니코드 추가(화살표 및 수학 기호, 수학 기호를 기본 단계에)" -#: ../rules/base.xml.in.h:966 +#: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Hexadecimal" msgstr "십육진법" -#: ../rules/base.xml.in.h:967 +#: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/전화기형태" -#: ../rules/base.xml.in.h:968 +#: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:969 +#: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Legacy key with dot" msgstr "구형 방식 키, 점 포함" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:971 +#: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Legacy key with comma" msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함" -#: ../rules/base.xml.in.h:972 +#: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Four-level key with dot" msgstr "네번째 단계, 점 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:973 +#: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "네번째 단계, 점 사용, Latin-9 전용" -#: ../rules/base.xml.in.h:974 +#: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Four-level key with comma" msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용" # momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez -#: ../rules/base.xml.in.h:975 +#: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표(momayyez) 사용" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:978 +#: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:979 +#: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Semicolon on third level" msgstr "3번째 단계에서 세미콜론" -#: ../rules/base.xml.in.h:980 +#: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Caps Lock 키 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:981 +#: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" -#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:983 +#: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" +msgstr "" +"Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\"" -#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" +msgstr "" +"Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음" -#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:988 +#: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:989 +#: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:990 +#: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:991 +#: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:992 +#: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글(모든 키가 영향을 받음)" -#: ../rules/base.xml.in.h:993 +#: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock 사용 안 함" -#: ../rules/base.xml.in.h:994 +#: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:995 +#: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win 키 동작" -#: ../rules/base.xml.in.h:996 +#: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:997 +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:998 +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Alt 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Alt 키로도 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:999 +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑(일반 Ctrl 키로도 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑" -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt와 윈도우 키 뒤바꾸기" -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Position of Compose key" msgstr "Compose 키의 위치" -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 윈도우" -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 윈도우" -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3번째 단계에서 메뉴" -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3번째 단계에서 왼쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3번째 단계에서 오른쪽 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3번째 단계에서 Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3번째 단계에서 <Less/Greater>" -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "기타 호환성 옵션" -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "기본 숫자 키패드 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "숫자 키패드 키가 항상 숫자를 입력(맥 OS처럼 동작)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" -msgstr "NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끔: 항상 화살표 키 (MS 윈도우 방식)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "" +"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " +"keys (as in MS Windows)" +msgstr "" +"NumLock 켜면: 숫자, Shift 누르면 화살표 키, NumLock 끔: 항상 화살표 키 (MS 윈" +"도우 방식)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택" -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "특수 키는(Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리" -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션(Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "" +"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " +"Lock)" +msgstr "" +"Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션(Print, Scroll_Lock, Pause, Num " +"Lock)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기" -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "Shift 키 동시 눌러 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제" -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Shift 키 동시 눌러 ShiftLock 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock으로 PointerKeys 토글" -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "키보드 동작으로 키 잡기 해제 허용(경고: 보안 위험)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "키 잡기 및 창 단계 기록 허용" -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Euro on E" msgstr "유로를 E 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Euro on 2" msgstr "유로를 2 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 msgid "Euro on 4" msgstr "유로를 4 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Euro on 5" msgstr "유로를 5 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "Rupee on 4" msgstr "루피를 4 키에" -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "5번째 단계를 선택하는 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "< 및 > 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" - #: ../rules/base.xml.in.h:1041 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +"another 5th-level-chooser" +msgstr "" +"< 및 > 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:1042 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력." +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:1043 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자" +msgid "" +"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:1044 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "" +"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "Using space key to input non-breakable space character" +msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력" #: ../rules/base.xml.in.h:1046 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음." +msgid "Usual space at any level" +msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1047 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자." +msgid "Non-breakable space character at second level" +msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1048 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자" +msgid "Non-breakable space character at third level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1049 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자" +msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음" #: ../rules/base.xml.in.h:1050 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자(Ctrl+Shift 사용)" +msgid "" +"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " +"character at fourth level" +msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1051 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자" +msgid "Non-breakable space character at fourth level" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1052 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level" +msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1053 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자" +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자(Ctrl+Shift " +"사용)" #: ../rules/base.xml.in.h:1054 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자" +msgid "Zero-width non-joiner character at second level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1055 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음" +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1056 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "" +"2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에" +"서는 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1057 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자" +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level" +msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자" #: ../rules/base.xml.in.h:1058 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서" +"는 없음" #: ../rules/base.xml.in.h:1059 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "" +"2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서" +"는 폭 없는 연결 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "" +"2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서" +"는 얇은 강제 공백 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1061 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " +"level" +msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "일본어 키보드 옵션" -#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +#: ../rules/base.xml.in.h:1063 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock 키 상태 고정" -#: ../rules/base.xml.in.h:1061 +#: ../rules/base.xml.in.h:1064 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스" -#: ../rules/base.xml.in.h:1062 +#: ../rules/base.xml.in.h:1065 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Zenkaku Hankaku를 추가 ESC로 사용" -#: ../rules/base.xml.in.h:1063 +#: ../rules/base.xml.in.h:1066 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "한국어 한/영, 한자 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1064 +#: ../rules/base.xml.in.h:1067 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" msgstr "하드웨어 한/영, 한자 키" -#: ../rules/base.xml.in.h:1065 +#: ../rules/base.xml.in.h:1068 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "오른쪽 Alt 키를 한/영, 오른쪽 Ctrl 키를 한자 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1066 +#: ../rules/base.xml.in.h:1069 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 한/영, 오른쪽 Alt 키를 한자 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1067 +#: ../rules/base.xml.in.h:1070 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "에스페란토 수퍼사인 문자 추가" -#: ../rules/base.xml.in.h:1068 +#: ../rules/base.xml.in.h:1071 msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "QWERTY 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1069 +#: ../rules/base.xml.in.h:1072 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "드보락 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1070 +#: ../rules/base.xml.in.h:1073 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "콜맥 키 배치에서 해당하는 키로" -#: ../rules/base.xml.in.h:1071 +#: ../rules/base.xml.in.h:1074 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "과거 솔라리스 키코드와 키 호환성 유지" -#: ../rules/base.xml.in.h:1072 +#: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "썬 키 호환성" -#: ../rules/base.xml.in.h:1073 +#: ../rules/base.xml.in.h:1076 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합" -#: ../rules/base.xml.in.h:1074 +#: ../rules/base.xml.in.h:1077 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스" |