summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com>2015-05-26 21:44:46 +0100
committerSergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com>2015-05-26 21:44:46 +0100
commit2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a (patch)
tree89a7c0ffbb5697fcbcad27179f6e04e02d963185 /po/zh_TW.po
parentf63559958f4f6d94159e0d0872ef43ad68171997 (diff)
downloadxkeyboard-config-2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a.tar.gz
Updated from TP
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2141
1 files changed, 1264 insertions, 877 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 60e30c1..e1ec612 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -467,7 +467,8 @@ msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
@@ -755,11 +756,11 @@ msgid "Htc Dream phone"
msgstr "宏達電夢幻電話"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "English (US)"
msgstr "英語 (美式)"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "ru"
msgstr "ru"
@@ -834,8 +835,8 @@ msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
-msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
+msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
+msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "fa"
msgstr "fa"
@@ -889,11 +890,11 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
@@ -921,2962 +922,3223 @@ msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)"
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (Macintosh)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
+
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:233
+#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#: ../rules/base.xml.in.h:234
+#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:236
+msgid "Albanian (Plisi D1)"
+msgstr ""
+
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:238
+#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:239
+#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:240
+#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "亞美尼亞語 (東部)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:241
+#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Armenian (western)"
msgstr "亞美尼亞語 (西部)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:242
+#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "de"
msgstr "de"
-#: ../rules/base.xml.in.h:245
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria)"
msgstr "德語 (奧地利)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "German (legacy)"
-msgstr "德語 (舊式)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:247
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:248
+#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:249
+#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:251
+#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "az"
msgstr "az"
-#: ../rules/base.xml.in.h:252
+#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:253
+#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:255
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "by"
msgstr "by"
-#: ../rules/base.xml.in.h:256
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄羅斯語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:257
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "白俄羅斯語 (舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:258
+#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "be"
msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Belgian"
msgstr "比利時語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:262
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "比利時語 (替代)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:264
+#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:265
+#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "比利時語 (ISO 替代)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:266
+#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "比利時語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:267
+#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:268
+#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)"
-#. Keyboard indicator for Bengali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:270
+#. Keyboard indicator for Bangla layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉語"
-
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Bengali (Probhat)"
+msgid "Bangla"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:274
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../rules/base.xml.in.h:275
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Indian"
msgstr "印度語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "Bengali (India)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India)"
msgstr "孟加拉語 (印度)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Bengali (India, Probhat)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Bengali (India, Bornona)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)"
-#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:283
+msgid "Manipuri (Eeyek)"
+msgstr ""
+
+#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:284
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Gujarati"
msgstr "印度語 (古吉拉特文)"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:286
+#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "pa"
msgstr "pa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287
+#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:288
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:290
+#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:291
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Kannada"
msgstr "印度卡納達語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
+
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:293
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: ../rules/base.xml.in.h:294
+#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Malayalam"
msgstr "馬來雅拉姆語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:295
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:298
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "or"
msgstr "or"
-#: ../rules/base.xml.in.h:299
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Oriya"
msgstr "奧里雅族語"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:301
+#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:302
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "坦米爾語 (萬國碼)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:303
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:304
+#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:305
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:306
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Tamil"
msgstr "坦米爾語"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:308
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "te"
msgstr "te"
-#: ../rules/base.xml.in.h:309
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固語"
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "烏爾都語 (音標)"
+
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:311
+#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#: ../rules/base.xml.in.h:312
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "烏爾都語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:313
+#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "烏爾都語 (替代音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:314
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "烏爾都語 (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:316
+#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:317
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "北印度語 (Bolnagri)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:318
+#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "北印度語 (Wx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "English (India, with RupeeSign)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
+msgid "sa"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "敘利亞語 (音標)"
+
+#. Keyboard indicator for Marathi layouts
+#: ../rules/base.xml.in.h:328
+msgid "mr"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
+msgstr "烏克蘭語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#, fuzzy
+msgid "English (India, with rupee sign)"
msgstr "英語 (印度附盧比符號)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:321
+#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "bs"
msgstr "bs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:322
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian"
msgstr "波士尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:325
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:326
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙 (巴西)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:331
+#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
-msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
+msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:336
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:337
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:338
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (傳統音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:339
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "保加利亞語 (新式音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:340
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:343
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "French (Morocco)"
msgstr "法語 (摩洛哥)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:345
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "ber"
msgstr "ber"
-#: ../rules/base.xml.in.h:346
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:347
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:348
+#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:349
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:350
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
+#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:353
+#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:354
+#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "英語 (喀麥隆)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:355
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "法語 (喀麥隆)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:356
+#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:357
+#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:358
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:360
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "my"
msgstr "my"
-#: ../rules/base.xml.in.h:361
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
msgstr "法語 (加拿大)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:363
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:364
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "法語 (加拿大,舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:365
+#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "加拿大多語言"
-#: ../rules/base.xml.in.h:366
+#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "加拿大多語言 (第一部分)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:367
+#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "加拿大多語言 (第二部分)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:369
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "ike"
msgstr "ike"
-#: ../rules/base.xml.in.h:370
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Inuktitut"
msgstr "伊努伊特鍵盤"
-#: ../rules/base.xml.in.h:371
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語 (加拿大)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:372
+#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "法語 (剛果民主共和國)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:374
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "zh"
msgstr "zh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:375
+#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Chinese"
msgstr "漢語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:376
+#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Tibetan"
msgstr "藏語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:377
+#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:378
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
+msgid "ug"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Uyghur"
msgstr "維吾爾語"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:380
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:381
+#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:394
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:384
+#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:385
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:389
+#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "捷克語 (附 &lt;\\|&gt; 鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:390
+#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "捷克語 (qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:391
+#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:392
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:393
+#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "da"
msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:397
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:398
+#: ../rules/base.xml.in.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Danish (Winkeys)"
+msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:399
+#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:400
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:404
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:405
+#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "荷蘭語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:406
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "荷蘭語 (標準)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:408
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "dz"
msgstr "dz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:409
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Dzongkha"
msgstr "宗卡語"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "et"
msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:413
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:414
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:415
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:419
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "ku"
msgstr "ku"
-#: ../rules/base.xml.in.h:420
+#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:421
+#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "庫德語 (伊朗,F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:422
+#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:423
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:424
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Iraqi"
msgstr "伊拉克"
-#: ../rules/base.xml.in.h:425
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:426
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:427
+#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:428
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "fo"
msgstr "fo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:431
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Faroese"
msgstr "法羅群島語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:436
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:437
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:438
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Finnish (Winkeys)"
+msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北方薩米語 (芬蘭)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "芬蘭語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:441
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "法語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:442
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "法語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:443
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (alternative)"
msgstr "法語 (替代)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
+#, fuzzy
+msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:445
+#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:446
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:447
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "法語 (舊式,替代)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:448
+#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:449
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:450
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:465
+#, fuzzy
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:452
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "法語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "法語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:454
+#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "French (Breton)"
msgstr "法語 (布里敦語)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:455
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Occitan"
msgstr "奧克西坦語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:456
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:457
+#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "English (Ghana)"
msgstr "英語 (迦納)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:458
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "英語 (迦納,多語言)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:460
+#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "ak"
msgstr "ak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:461
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Akan"
msgstr "迦納語"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:463
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "ee"
msgstr "ee"
-#: ../rules/base.xml.in.h:464
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Ewe"
msgstr "埃維語"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:466
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ff"
msgstr "ff"
-#: ../rules/base.xml.in.h:467
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Fula"
msgstr "富拉語"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:469
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:470
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Ga"
msgstr "格語"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:472
+#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "ha"
msgstr "ha"
-#: ../rules/base.xml.in.h:473
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Hausa"
msgstr "豪撒語(蘇丹)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:475
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "avn"
msgstr "avn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:476
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Avatime"
msgstr "阿瓦蒂梅語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:477
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "英語 (迦納,GILLBT)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:478
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "French (Guinea)"
msgstr "法語 (幾內亞)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:480
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#: ../rules/base.xml.in.h:481
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:482
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "喬治亞語 (人體工學)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:483
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "喬治亞語 (MESS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:484
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "俄語 (喬治亞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:485
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "奧塞提語 (喬治亞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:487
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (dead acute)"
msgstr "德語 (廢銳音)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:488
+#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "德語 (廢抑銳音)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:489
+#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:490
+#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "German (T3)"
msgstr "德語 (T3)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:492
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:493
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "德語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:494
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:495
+#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "德語 (Neo 2)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:496
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "德語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:497
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:498
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低地文德語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:499
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:500
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "German (qwerty)"
msgstr "德語 (qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:501
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (Germany)"
+msgstr "土耳其語 (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "俄語 (德國,音標)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
+msgid "German (legacy)"
+msgstr "德語 (舊式)"
+
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:505
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Greek (simple)"
msgstr "希臘語 (簡單)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:506
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Greek (extended)"
msgstr "希臘語 (擴充)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:507
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "希臘語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:508
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "希臘語 (多音調)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:510
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:511
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:512
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "匈牙利語 (標準)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:513
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:514
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:515
+#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:517
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:518
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:519
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:520
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:521
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:522
+#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:523
+#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:524
+#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:525
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:526
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:527
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:528
+#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:529
+#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530
+#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:532
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../rules/base.xml.in.h:533
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:534
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:535
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "冰島語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:536
+#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
+msgstr "冰島語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "冰島語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:537
+#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "he"
msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:541
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "希伯來語 (lyx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:542
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "希伯來語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:543
+#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "it"
msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:547
+#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "義大利語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:548
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#, fuzzy
+msgid "Italian (Winkeys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "義大利語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:549
+#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:550
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "喬治亞語 (義大利)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "義大利語 (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:555
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "日語 (假名)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:556
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "日語 (假名 86)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "日語 (OADG 109A)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "日語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:559
+#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "日語 (Dvorak 配置)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:561
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: ../rules/base.xml.in.h:562
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉爾吉斯語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:563
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "吉爾吉斯 (音標)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
+#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "高棉語 (柬埔寨)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:568
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:569
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:570
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:571
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "哈薩克語 (附俄語)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
+#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:574
+#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Lao"
msgstr "老撾語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:575
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "es"
msgstr "es"
-#: ../rules/base.xml.in.h:578
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:580
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
+#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
+msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)"
+
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "立陶宛語 (標準)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:586
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:587
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:588
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "立陶宛語 (LEKP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "立陶宛語 (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:593
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:594
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:595
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "拉脫維亞語 (現代型)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:597
+#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:598
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "拉脫維亞語 (調整)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:600
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:601
+#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Maori"
msgstr "毛利語"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:604
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Montenegrin"
msgstr "蒙特內哥羅語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
+#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:606
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
+#, fuzzy
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:608
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:609
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:613
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:614
+#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:615
+#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:617
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:618
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:619
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "馬爾他語 (附美式配置)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:622
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:626
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:627
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Winkeys)"
+msgstr "挪威語 (麥金塔)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:628
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北方薩米語 (挪威)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:630
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "挪威語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:631
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:632
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "挪威語 (Colemak 配置)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:636
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "波蘭語 (舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:637
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:638
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:639
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:640
+#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:641
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Kashubian"
msgstr "卡舒比語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Silesian"
+msgstr "波斯語"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:643
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:645
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651
-msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:652
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:658
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659
+#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:661
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "俄語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:662
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "俄語 (音標 WinKeys)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:663
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "俄語 (打字機)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:664
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "俄語 (舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:665
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "俄語 (打字機,舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:666
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Tatar"
msgstr "韃靼語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:667
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "奧塞提語 (舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:668
+#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "奧塞提語 (WinKeys)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Chuvash"
msgstr "楚瓦什語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:670
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:671
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Udmurt"
msgstr "烏德穆爾特語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:672
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Komi"
msgstr "科米語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:673
+#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Yakut"
msgstr "雅庫特語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:674
+#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Kalmyk"
msgstr "卡爾梅克語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:675
+#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "俄語 (DOS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:676
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "俄語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:677
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:678
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Bashkirian"
msgstr "巴什喀爾語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679
+#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Mari"
msgstr "馬里語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Russian (phonetic azerty)"
+msgstr "俄語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Russian (phonetic French)"
+msgstr "俄語 (音標)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:684
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:685
+#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:686
+#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:687
+#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:690
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:691
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:693
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克"
-#: ../rules/base.xml.in.h:697
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:698
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:699
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (Winkeys)"
+msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:705
+#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:706
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:707
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "西班牙語 (麥金塔)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:712
+#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:713
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:714
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北方薩米語 (瑞典)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:716
+#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "瑞典語 (麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "瑞典語 (Svdvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:718
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "瑞典手語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "德語 (瑞士)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:720
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "德語 (瑞士,舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:721
+#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:722
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:723
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "法語 (瑞士)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:724
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
+#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:727
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:728
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:730
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:731
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Syriac"
msgstr "敘利亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:732
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "敘利亞語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:733
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:735
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:738
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:739
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "塔吉克語 (舊式)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:741
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "si"
msgstr "si"
-#: ../rules/base.xml.in.h:742
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:743
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:744
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
+msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)"
+
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:746
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "th"
msgstr "th"
-#: ../rules/base.xml.in.h:747
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:748
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "泰語 (TIS-820.2538)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "泰語 (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Turkish (F)"
msgstr "土耳其語 (F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "土耳其語 (Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:755
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "庫德語 (土耳其,F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:759
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:764
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Taiwanese"
msgstr "臺灣語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "臺灣語 (原住民)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:768
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:769
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "賽夏族語 (臺灣)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:773
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "烏克蘭語 (音標)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:774
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "烏克蘭語 (打字機)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:775
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "烏克蘭語 (舊式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:777
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:778
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:779
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "烏克蘭語 (homophonic)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142
msgid "English (UK)"
msgstr "英語 (英式)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:781
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:782
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:784
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:785
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "英語 (英式,麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:786
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:787
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:788
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:789
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:791
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:792
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:796
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:797
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:799
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: ../rules/base.xml.in.h:800
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:801
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:803
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Ogham"
msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:804
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "歐甘語 (IS434)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:805
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:806
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:808
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:810
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "sd"
msgstr "sd"
-#: ../rules/base.xml.in.h:811
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "Sindhi"
msgstr "信德語"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:814
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "Dhivehi"
msgstr "迪貝喜語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:815
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "English (South Africa)"
msgstr "英語 (南非)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:817
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:818
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:819
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:821
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: ../rules/base.xml.in.h:822
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊爾語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "英語 (奈及利亞)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "ig"
msgstr "ig"
-#: ../rules/base.xml.in.h:826
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "Igbo"
msgstr "伊布語"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:828
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "yo"
msgstr "yo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:829
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Yoruba"
msgstr "約魯巴語"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:831
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "am"
msgstr "am"
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉語"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:834
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "wo"
msgstr "wo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:835
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Wolof"
msgstr "渥魯夫語"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:837
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:838
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Braille"
msgstr "盲人點字符號"
-#: ../rules/base.xml.in.h:839
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "盲人點字符號 (左手)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:840
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "盲人點字符號 (右手)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:843
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Turkmen"
msgstr "土庫曼語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:846
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:847
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Bambara"
msgstr "班巴拉語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "法語 (馬利,替代)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:849
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "英語 (馬利,美式國際版)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:852
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../rules/base.xml.in.h:853
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:854
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "史瓦西里語 (肯亞)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:855
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Kikuyu"
msgstr "基庫尤語"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:857
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:858
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Tswana"
msgstr "茨瓦納語"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:860
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: ../rules/base.xml.in.h:861
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:864
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:866
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:869
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:870
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:871
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "md"
msgstr "md"
-#: ../rules/base.xml.in.h:872
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Moldavian"
msgstr "摩爾達維亞語"
-#: ../rules/base.xml.in.h:873
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "gag"
msgstr "gag"
-#: ../rules/base.xml.in.h:874
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:875
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "變更配置的按鍵"
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "Switching to another layout"
+msgstr ""
-#: ../rules/base.xml.in.h:876
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "右側 Alt (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:877
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "左側 Alt (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:878
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "左側 Win (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:879
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "右側 Win (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:880
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:881
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid ""
+"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作"
-#: ../rules/base.xml.in.h:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "右側 Ctrl (按下時)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:883
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Right Alt"
msgstr "右側 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:884
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Left Alt"
msgstr "左側 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:885
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Caps Lock"
msgstr "大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:886
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:887
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:888
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:889
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:890
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:891
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起"
-#: ../rules/base.xml.in.h:892
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "兩個 Alt 鍵一起"
-#: ../rules/base.xml.in.h:893
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起"
-#: ../rules/base.xml.in.h:894
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:898
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:899
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "左側 Alt+左側 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:900
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+空白"
-#: ../rules/base.xml.in.h:901
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Left Win"
msgstr "左側 Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:903
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Win Key+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Right Win"
msgstr "右側 Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:904
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Left Shift"
msgstr "左側 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:905
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Right Shift"
msgstr "右側 Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:906
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:907
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:908
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Scroll Lock"
msgstr "捲動鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:910
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "鍵到選擇第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:911
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Any Win key"
msgstr "任何 Win 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:912
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Any Alt key"
msgstr "任何 Alt 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:913
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key"
-#: ../rules/base.xml.in.h:914
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:915
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Enter on keypad"
msgstr "輸入於數字鍵臺"
-#: ../rules/base.xml.in.h:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Backslash"
msgstr "反斜線"
-#: ../rules/base.xml.in.h:917
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;小於/大於&gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:918
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid ""
+"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with "
+"another 3rd-level-chooser"
msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:919
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid ""
+"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with "
+"another 3rd-level-chooser"
msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:920
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid ""
+"&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed "
+"together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr ""
+"&lt;小於/大於&gt;選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:921
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl 鍵位置"
-#: ../rules/base.xml.in.h:922
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "大寫鍵做為 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:924
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:925
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "At left of 'A'"
msgstr "於 A 左側"
-#: ../rules/base.xml.in.h:926
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "At bottom left"
msgstr "於左下角"
-#: ../rules/base.xml.in.h:927
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:928
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu 做為右側 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:929
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:930
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
+msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
+msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
+msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置"
-#: ../rules/base.xml.in.h:931
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Num Lock"
msgstr "數字鍵臺鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:932
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "數字鍵臺配置選擇"
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
+#, fuzzy
+msgid "Layout of numeric keypad"
+msgstr "預設數字鍵臺鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:933
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Legacy"
msgstr "舊式"
-#: ../rules/base.xml.in.h:934
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:935
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
+"level)"
msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:936
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "舊式 Wang 724"
-#: ../rules/base.xml.in.h:937
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:938
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
+"operators on default level)"
+msgstr ""
+"Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進位"
-#: ../rules/base.xml.in.h:940
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "自動櫃員機/電話樣式"
-#: ../rules/base.xml.in.h:941
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為"
-#: ../rules/base.xml.in.h:942
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "舊式鍵附句點"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:944
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "舊式鍵附逗號"
-#: ../rules/base.xml.in.h:945
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "四等級鍵附句點"
-#: ../rules/base.xml.in.h:946
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
+#, fuzzy
+msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制"
-#: ../rules/base.xml.in.h:947
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "四等級鍵附逗號"
-#: ../rules/base.xml.in.h:948
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "四等級鍵附 momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:951
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號"
-#: ../rules/base.xml.in.h:952
-msgid "Semi-colon on third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon on third level"
msgstr "分號於第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:953
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "大寫鍵行為"
-#: ../rules/base.xml.in.h:954
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:955
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:956
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:957
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫"
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:960
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "交換 ESC 和大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:961
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:962
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:963
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super"
-#: ../rules/base.xml.in.h:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper"
-#: ../rules/base.xml.in.h:965
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:966
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "已停用大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:967
-msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
-msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
+#, fuzzy
+msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
+msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:968
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 鍵功能"
-#: ../rules/base.xml.in.h:969
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:970
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:972
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:973
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:974
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:975
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta 被映射到左側 Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:976
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#, fuzzy
+msgid "Hyper is mapped to Win keys"
msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:977
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:978
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt 被交換到 Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:979
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Compose 鍵的位置"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+msgid "Position of Compose key"
+msgstr ""
-#: ../rules/base.xml.in.h:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "左側 Win 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:981
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "右側 Win 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Menu 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:983
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;小於/大於&gt; 鍵的第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../rules/base.xml.in.h:988
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:989
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "其它相容選項"
-#: ../rules/base.xml.in.h:990
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "預設數字鍵臺鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:991
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:992
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid ""
+"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow "
+"keys (as in MS Windows)"
+msgstr ""
-#: ../rules/base.xml.in.h:993
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:994
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+&lt;鍵&gt;) 由一個伺服器處理"
-#: ../rules/base.xml.in.h:995
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid ""
+"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num "
+"Lock)"
msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:996
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift 取消大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:997
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "啟用額外的印刷字元"
-#: ../rules/base.xml.in.h:998
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:999
-msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1000
-msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1001
-msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
+msgstr ""
-#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+msgid "Allow grab and window tree logging"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "加入貨幣符號到特定鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Euro on E"
msgstr "歐元於 E"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1005
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Euro on 2"
msgstr "歐元於 2"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Euro on 4"
msgstr "歐元於 4"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Euro on 5"
msgstr "歐元於 5"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1008
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Rupee on 4"
msgstr "盧比於 4"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "選擇第五等級的按鍵"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1010
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid ""
+"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
+"another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;小於/大於&gt;選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1011
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1042
+msgid ""
+"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1012
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+msgid ""
+"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1013
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1044
+msgid ""
+"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Usual space at any level"
msgstr "一般空白於任何等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1019
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1050
+msgid ""
+"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space "
+"character at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1021
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1052
+msgid ""
+"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
+"character at sixth level"
msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1022
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1053
+msgid ""
+"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
+"character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr ""
+"不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl"
+"+Shift)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1024
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1055
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character "
+"at third level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1025
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1056
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character "
+"at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr ""
+"零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元"
+"於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1026
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1057
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1027
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1058
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr ""
+"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第"
+"四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1028
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1059
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr ""
+"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元"
+"於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1029
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1060
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr ""
+"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空"
+"白字元於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1030
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1061
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth "
+"level"
msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "日語鍵盤選項"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+#: ../rules/base.xml.in.h:1063
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1033
+#: ../rules/base.xml.in.h:1064
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 樣式退格"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+#: ../rules/base.xml.in.h:1065
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "將全角半角做為額外的 ESC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1035
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1066
+msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1067
+msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1068
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
+msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1069
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
+msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1070
+#, fuzzy
+msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1036
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+#: ../rules/base.xml.in.h:1071
+#, fuzzy
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1037
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+#: ../rules/base.xml.in.h:1072
+#, fuzzy
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1038
+#: ../rules/base.xml.in.h:1073
+#, fuzzy
+msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
+msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1074
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1039
+#: ../rules/base.xml.in.h:1075
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "昇陽按鍵相容性"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1040
+#: ../rules/base.xml.in.h:1076
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1041
-msgid "Control + Alt + Backspace"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1077
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + 退格鍵"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
@@ -3887,246 +4149,371 @@ msgstr "apl"
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "APL 鍵盤符號"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "dlg"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
+msgid "sax"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (sax)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+msgid "ufd"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (unified)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "apl2"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "aplII"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "aplx"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
+msgstr "APL 鍵盤符號"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "kut"
msgstr "kut"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Kutenai"
msgstr "庫特內語"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "shs"
msgstr "shs"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "蘇斯瓦語"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
+msgstr "德語 (昇陽廢鍵)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Avestan"
msgstr "阿維斯塔語"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Atsina"
msgstr "阿齊納語"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
-msgid "Couer D'alene Salish"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "南部內陸薩利希語"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+msgid "Czech Slovak and German (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "English (Norman)"
+msgstr "英語 (Workman 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 6)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Swedish (Dvorak A5)"
+msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)"
+
+#. Keyboard indicator for European layouts
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "eu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
+msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
+msgid "Mmuock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+#~ msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "孟加拉語"
+
+#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+#~ msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)"
+
+#~ msgid "Key(s) to change layout"
+#~ msgstr "變更配置的按鍵"
+
+#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
+#~ msgstr "數字鍵臺配置選擇"
+
+#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+#~ msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym"
+
+#~ msgid "Compose key position"
+#~ msgstr "Compose 鍵的位置"
+
+#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+#~ msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同"
+
+#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+#~ msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。"