diff options
author | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Sergey Udaltsov <sergey.udaltsov@gmail.com> | 2015-05-26 21:44:46 +0100 |
commit | 2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a (patch) | |
tree | 89a7c0ffbb5697fcbcad27179f6e04e02d963185 /po/zh_TW.po | |
parent | f63559958f4f6d94159e0d0872ef43ad68171997 (diff) | |
download | xkeyboard-config-2afd157eaf639ff79b47a22d6669b49bb8f2d06a.tar.gz |
Updated from TP
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2141 |
1 files changed, 1264 insertions, 877 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 60e30c1..e1ec612 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.8.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -467,7 +467,8 @@ msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "微軟自然 Wireless Ergonomic 鍵盤 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 @@ -755,11 +756,11 @@ msgid "Htc Dream phone" msgstr "宏達電夢幻電話" #. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "en" msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "English (US)" msgstr "英語 (美式)" @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "英語 (程式員 Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "ru" msgstr "ru" @@ -834,8 +835,8 @@ msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "英語 (國際版 AltGr 廢鍵)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" -msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" +msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" +msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Serbo-Croatian (US)" @@ -850,7 +851,7 @@ msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "英語 (Workman 鍵盤國際版附廢鍵)" #. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "fa" msgstr "fa" @@ -889,11 +890,11 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "烏茲別克語 (阿富汗,OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "ar" msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" @@ -921,2962 +922,3223 @@ msgstr "阿拉伯語 (qwerty/數字鍵盤)" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "阿拉伯語 (Buckwalter 配置)" +#: ../rules/base.xml.in.h:232 +#, fuzzy +msgid "Arabic (Macintosh)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔)" + #. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:233 +#: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "sq" msgstr "sq" -#: ../rules/base.xml.in.h:234 +#: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞語" +#: ../rules/base.xml.in.h:236 +msgid "Albanian (Plisi D1)" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:238 +#: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "亞美尼亞語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:239 +#: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "亞美尼亞語 (替代音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:240 +#: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "亞美尼亞語 (東部)" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 +#: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Armenian (western)" msgstr "亞美尼亞語 (西部)" -#: ../rules/base.xml.in.h:242 +#: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "亞美尼亞語 (替代東部)" #. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" -#: ../rules/base.xml.in.h:245 +#: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "German (Austria)" msgstr "德語 (奧地利)" -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "German (legacy)" -msgstr "德語 (舊式)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:247 +#: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "德語 (奧地利,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:248 +#: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "德語 (奧地利,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:249 +#: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "德語 (奧地利,麥金塔)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:251 +#: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "az" msgstr "az" -#: ../rules/base.xml.in.h:252 +#: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Azerbaijani" msgstr "亞塞拜然語" -#: ../rules/base.xml.in.h:253 +#: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "亞塞拜然語 (斯拉夫字母)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:255 +#: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "by" msgstr "by" -#: ../rules/base.xml.in.h:256 +#: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Belarusian" msgstr "白俄羅斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:257 +#: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "白俄羅斯語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:258 +#: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "白俄羅斯語 (拉丁字母)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Belgian" msgstr "比利時語" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 +#: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "比利時語 (替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" +#: ../rules/base.xml.in.h:264 +#, fuzzy +msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "比利時語 (替代,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:264 +#: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "比利時語 (替代,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 +#: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "比利時語 (ISO 替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:266 +#: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "比利時語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:267 +#: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "比利時語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:268 +#: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "比利時語 (Wang 式樣 724 azerty 配置)" -#. Keyboard indicator for Bengali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:270 +#. Keyboard indicator for Bangla layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "bn" msgstr "bn" -#: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉語" - #: ../rules/base.xml.in.h:272 -msgid "Bengali (Probhat)" +msgid "Bangla" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:273 +#, fuzzy +msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "孟加拉語 (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:274 +#: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 +#: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Indian" msgstr "印度語" -#: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Bengali (India)" +#: ../rules/base.xml.in.h:277 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India)" msgstr "孟加拉語 (印度)" -#: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Bengali (India, Probhat)" +#: ../rules/base.xml.in.h:278 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "孟加拉語 (印度,Probhat)" -#: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Bengali (India, Baishakhi)" +#: ../rules/base.xml.in.h:279 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi)" -#: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Bengali (India, Bornona)" +#: ../rules/base.xml.in.h:280 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "孟加拉語 (印度,Bornona)" -#: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" +#: ../rules/base.xml.in.h:281 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "孟加拉語 (印度,Uni Gitanjali)" -#: ../rules/base.xml.in.h:281 -msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" +#: ../rules/base.xml.in.h:282 +#, fuzzy +msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "孟加拉語 (印度,Baishakhi Inscript)" -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:283 +msgid "Manipuri (Eeyek)" +msgstr "" + +#. Keyboard indicator for Gujarati layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "gu" msgstr "gu" -#: ../rules/base.xml.in.h:284 +#: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gujarati" msgstr "印度語 (古吉拉特文)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:286 +#: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "pa" msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 +#: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "旁遮普語 (果魯穆其)" -#: ../rules/base.xml.in.h:288 +#: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "旁遮普語 (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:290 +#: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "kn" msgstr "kn" -#: ../rules/base.xml.in.h:291 +#: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Kannada" msgstr "印度卡納達語" +#: ../rules/base.xml.in.h:294 +#, fuzzy +msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" + #. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:293 +#: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "ml" msgstr "ml" -#: ../rules/base.xml.in.h:294 +#: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Malayalam" msgstr "馬來雅拉姆語" -#: ../rules/base.xml.in.h:295 +#: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "馬來亞拉姆語 (Lalitha)" -#: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "馬來亞拉姆語 (擴充的印度文附盧比符號)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:298 +#: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "or" msgstr "or" -#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Oriya" msgstr "奧里雅族語" #. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:301 +#: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "ta" msgstr "ta" -#: ../rules/base.xml.in.h:302 +#: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "坦米爾語 (萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:303 +#: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "坦米爾語 (鍵盤附數字)" -#: ../rules/base.xml.in.h:304 +#: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "坦米爾語 (跳格打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:305 +#: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "坦米爾語 (TSCII 打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:306 +#: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Tamil" msgstr "坦米爾語" #. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:308 +#: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "te" msgstr "te" -#: ../rules/base.xml.in.h:309 +#: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Telugu" msgstr "泰盧固語" +#: ../rules/base.xml.in.h:313 +#, fuzzy +msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" +msgstr "烏爾都語 (音標)" + #. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:311 +#: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "ur" msgstr "ur" -#: ../rules/base.xml.in.h:312 +#: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "烏爾都語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:313 +#: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "烏爾都語 (替代音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:314 +#: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "烏爾都語 (WinKeys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:316 +#: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "hi" msgstr "hi" -#: ../rules/base.xml.in.h:317 +#: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "北印度語 (Bolnagri)" -#: ../rules/base.xml.in.h:318 +#: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "北印度語 (Wx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "English (India, with RupeeSign)" +#: ../rules/base.xml.in.h:323 +#, fuzzy +msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" + +#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:325 +msgid "sa" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:326 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" +msgstr "敘利亞語 (音標)" + +#. Keyboard indicator for Marathi layouts +#: ../rules/base.xml.in.h:328 +msgid "mr" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:329 +#, fuzzy +msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" +msgstr "烏克蘭語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:330 +#, fuzzy +msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "英語 (印度附盧比符號)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:321 +#: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "bs" msgstr "bs" -#: ../rules/base.xml.in.h:322 +#: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Bosnian" msgstr "波士尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:334 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "波士尼亞語 (書名號做為引號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:324 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +#: ../rules/base.xml.in.h:335 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "波士尼亞語 (使用波士尼亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:325 +#: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:326 +#: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "波士尼亞語 (美式鍵盤附波士尼亞語字母)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙 (巴西)" -#: ../rules/base.xml.in.h:330 +#: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "葡萄牙 (巴西,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:331 +#: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "葡萄牙 (巴西,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" +#: ../rules/base.xml.in.h:343 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" +#: ../rules/base.xml.in.h:344 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於美式鍵盤)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" +#: ../rules/base.xml.in.h:345 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" +msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:336 +#: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "bg" msgstr "bg" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 +#: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:338 +#: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "保加利亞語 (傳統音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 +#: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "保加利亞語 (新式音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:340 +#: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)" #. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" -#: ../rules/base.xml.in.h:343 +#: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "French (Morocco)" msgstr "法語 (摩洛哥)" #. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:345 +#: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "ber" msgstr "ber" -#: ../rules/base.xml.in.h:346 +#: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:347 +#: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,替代提非納字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:348 +#: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母替代音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:349 +#: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充)" -#: ../rules/base.xml.in.h:350 +#: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:351 +#: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "柏柏爾語 (摩洛哥,提非納字母擴充音標)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:353 +#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:354 +#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "English (Cameroon)" msgstr "英語 (喀麥隆)" -#: ../rules/base.xml.in.h:355 +#: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "French (Cameroon)" msgstr "法語 (喀麥隆)" -#: ../rules/base.xml.in.h:356 +#: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "喀麥隆多語言 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:357 +#: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "喀麥隆多語言 (azerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:358 +#: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "喀麥隆多語言 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:360 +#: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "my" msgstr "my" -#: ../rules/base.xml.in.h:361 +#: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Burmese" msgstr "緬甸語" -#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "法語 (加拿大)" -#: ../rules/base.xml.in.h:363 +#: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "法語 (加拿大,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:364 +#: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "法語 (加拿大,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 +#: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "加拿大多語言" -#: ../rules/base.xml.in.h:366 +#: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "加拿大多語言 (第一部分)" -#: ../rules/base.xml.in.h:367 +#: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "加拿大多語言 (第二部分)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:369 +#: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "ike" msgstr "ike" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 +#: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Inuktitut" msgstr "伊努伊特鍵盤" -#: ../rules/base.xml.in.h:371 +#: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "English (Canada)" msgstr "英語 (加拿大)" -#: ../rules/base.xml.in.h:372 +#: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "法語 (剛果民主共和國)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:374 +#: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "zh" msgstr "zh" -#: ../rules/base.xml.in.h:375 +#: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Chinese" msgstr "漢語" -#: ../rules/base.xml.in.h:376 +#: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Tibetan" msgstr "藏語" -#: ../rules/base.xml.in.h:377 +#: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "藏語 (附 ASCII 數字)" -#: ../rules/base.xml.in.h:378 +#: ../rules/base.xml.in.h:389 +msgid "ug" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Uyghur" msgstr "維吾爾語" #. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:380 +#: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "hr" msgstr "hr" -#: ../rules/base.xml.in.h:381 +#: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:394 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "克羅埃西亞語 (書名號做為引號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +#: ../rules/base.xml.in.h:395 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "克羅埃西亞語 (使用克羅埃西亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:384 +#: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語雙併詞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:385 +#: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "克羅埃西亞語 (美式鍵盤附克羅埃西亞語字母)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:389 +#: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "捷克語 (附 <\\|> 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:390 +#: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "捷克語 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:391 +#: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "捷克語 (qwerty 配置,擴充的反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:392 +#: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "捷克語 (UCW 配置,只有揚音字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:393 +#: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "捷克語 (美式 Dvorak 配置附 CZ UCW 支援)" #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: ../rules/base.xml.in.h:397 +#: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "丹麥語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:398 +#: ../rules/base.xml.in.h:410 +#, fuzzy +msgid "Danish (Winkeys)" +msgstr "丹麥語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "丹麥語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:399 +#: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "丹麥語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:400 +#: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "丹麥語 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:404 +#: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "荷蘭語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:405 +#: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "荷蘭語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:406 +#: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Dutch (standard)" msgstr "荷蘭語 (標準)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:408 +#: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "dz" msgstr "dz" -#: ../rules/base.xml.in.h:409 +#: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Dzongkha" msgstr "宗卡語" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "et" msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:413 +#: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "愛沙尼亞語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:414 +#: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "愛沙尼亞語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 +#: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "愛沙尼亞語 (美式鍵盤附愛沙尼亞語字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Persian" msgstr "波斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" +#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#, fuzzy +msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "波斯語 (附波斯語數字鍵臺)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:419 +#: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "ku" msgstr "ku" -#: ../rules/base.xml.in.h:420 +#: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:421 +#: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "庫德語 (伊朗,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:422 +#: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (伊朗,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:423 +#: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "庫德語 (伊朗,阿拉伯-拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 +#: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Iraqi" msgstr "伊拉克" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 +#: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:426 +#: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "庫德語 (伊拉克,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:427 +#: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (伊拉克,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:428 +#: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "庫德語 (伊拉克,阿拉伯-拉丁字母)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "fo" msgstr "fo" -#: ../rules/base.xml.in.h:431 +#: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Faroese" msgstr "法羅群島語" -#: ../rules/base.xml.in.h:432 +#: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "法羅群島語 (消除廢鍵)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:436 +#: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Finnish (classic)" msgstr "芬蘭語 (傳統型)" -#: ../rules/base.xml.in.h:437 +#: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "芬蘭語 (傳統型,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:438 +#: ../rules/base.xml.in.h:451 +#, fuzzy +msgid "Finnish (Winkeys)" +msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "北方薩米語 (芬蘭)" -#: ../rules/base.xml.in.h:439 +#: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "芬蘭語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../rules/base.xml.in.h:441 +#: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "法語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:442 +#: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "法語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:443 +#: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "French (alternative)" msgstr "法語 (替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "French (alternative, latin-9 only)" +#: ../rules/base.xml.in.h:458 +#, fuzzy +msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "法語 (替代,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:445 +#: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "法語 (替代,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:446 +#: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "法語 (替代,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:447 +#: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "法語 (舊式,替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 +#: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "法語 (舊式,替代,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:449 +#: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "法語 (舊式,替代,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:450 +#: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" +#: ../rules/base.xml.in.h:465 +#, fuzzy +msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "法語 (Bepo,人體工學,Dvorak 方式,只有 latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:452 +#: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "French (Dvorak)" msgstr "法語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:453 +#: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "French (Macintosh)" msgstr "法語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 +#: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "French (Breton)" msgstr "法語 (布里敦語)" -#: ../rules/base.xml.in.h:455 +#: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Occitan" msgstr "奧克西坦語" -#: ../rules/base.xml.in.h:456 +#: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "喬治亞語 (法國,AZERTY Tskapo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:457 +#: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "English (Ghana)" msgstr "英語 (迦納)" -#: ../rules/base.xml.in.h:458 +#: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "英語 (迦納,多語言)" #. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:460 +#: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "ak" msgstr "ak" -#: ../rules/base.xml.in.h:461 +#: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Akan" msgstr "迦納語" #. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:463 +#: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "ee" msgstr "ee" -#: ../rules/base.xml.in.h:464 +#: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Ewe" msgstr "埃維語" #. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:466 +#: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "ff" msgstr "ff" -#: ../rules/base.xml.in.h:467 +#: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Fula" msgstr "富拉語" #. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:469 +#: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "gaa" msgstr "gaa" -#: ../rules/base.xml.in.h:470 +#: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Ga" msgstr "格語" #. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:472 +#: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "ha" msgstr "ha" -#: ../rules/base.xml.in.h:473 +#: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Hausa" msgstr "豪撒語(蘇丹)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:475 +#: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "avn" msgstr "avn" -#: ../rules/base.xml.in.h:476 +#: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Avatime" msgstr "阿瓦蒂梅語" -#: ../rules/base.xml.in.h:477 +#: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "英語 (迦納,GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:478 +#: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "French (Guinea)" msgstr "法語 (幾內亞)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:480 +#: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "ka" msgstr "ka" -#: ../rules/base.xml.in.h:481 +#: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:482 +#: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "喬治亞語 (人體工學)" -#: ../rules/base.xml.in.h:483 +#: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "喬治亞語 (MESS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:484 +#: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "俄語 (喬治亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:485 +#: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "奧塞提語 (喬治亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 +#: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "German (dead acute)" msgstr "德語 (廢銳音)" -#: ../rules/base.xml.in.h:488 +#: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "德語 (廢抑銳音)" -#: ../rules/base.xml.in.h:489 +#: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "德語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:490 +#: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "German (T3)" msgstr "德語 (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 +#: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "羅馬尼亞語 (德國)" -#: ../rules/base.xml.in.h:492 +#: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:493 +#: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "German (Dvorak)" msgstr "德語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 +#: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:495 +#: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "German (Neo 2)" msgstr "德語 (Neo 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:496 +#: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "German (Macintosh)" msgstr "德語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:497 +#: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "德語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:498 +#: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Lower Sorbian" msgstr "低地文德語" -#: ../rules/base.xml.in.h:499 +#: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "低地文德語 (qwertz 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 +#: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "German (qwerty)" msgstr "德語 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:501 +#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Germany)" +msgstr "土耳其語 (F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "俄語 (德國,音標)" +#: ../rules/base.xml.in.h:517 +msgid "German (legacy)" +msgstr "德語 (舊式)" + #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Greek" msgstr "希臘語" -#: ../rules/base.xml.in.h:505 +#: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Greek (simple)" msgstr "希臘語 (簡單)" -#: ../rules/base.xml.in.h:506 +#: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Greek (extended)" msgstr "希臘語 (擴充)" -#: ../rules/base.xml.in.h:507 +#: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "希臘語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:508 +#: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "希臘語 (多音調)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:510 +#: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "hu" msgstr "hu" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 +#: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../rules/base.xml.in.h:512 +#: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "匈牙利語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:513 +#: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:514 +#: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "匈牙利語 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:516 +#: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:517 +#: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:518 +#: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwertz 配置句/句點/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:519 +#: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:520 +#: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 +#: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:522 +#: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (101/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:523 +#: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:524 +#: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/逗號/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:525 +#: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:526 +#: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwertz 配置/句點/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:527 +#: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:528 +#: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/逗號/消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:529 +#: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 +#: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "匈牙利語 (102/qwerty 配置/句點/消除廢鍵)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:532 +#: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "is" msgstr "is" -#: ../rules/base.xml.in.h:533 +#: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../rules/base.xml.in.h:534 +#: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "冰島語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:535 +#: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "冰島語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:536 +#: ../rules/base.xml.in.h:552 +#, fuzzy +msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" +msgstr "冰島語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "冰島語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:537 +#: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "冰島語 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" -#: ../rules/base.xml.in.h:541 +#: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "希伯來語 (lyx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:542 +#: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "希伯來語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:543 +#: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "希伯來語 (Biblical,Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../rules/base.xml.in.h:547 +#: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "義大利語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:548 +#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#, fuzzy +msgid "Italian (Winkeys)" +msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "義大利語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:549 +#: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:550 +#: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "喬治亞語 (義大利)" -#: ../rules/base.xml.in.h:551 +#: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "義大利語 (IBM 142)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../rules/base.xml.in.h:555 +#: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "日語 (假名)" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 +#: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "日語 (假名 86)" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 +#: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "日語 (OADG 109A)" -#: ../rules/base.xml.in.h:558 +#: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "日語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:559 +#: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "日語 (Dvorak 配置)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:561 +#: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "ki" msgstr "ki" -#: ../rules/base.xml.in.h:562 +#: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Kyrgyz" msgstr "吉爾吉斯語" -#: ../rules/base.xml.in.h:563 +#: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "吉爾吉斯 (音標)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "km" msgstr "km" -#: ../rules/base.xml.in.h:566 +#: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "高棉語 (柬埔寨)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:568 +#: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "kk" msgstr "kk" -#: ../rules/base.xml.in.h:569 +#: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Kazakh" msgstr "哈薩克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:570 +#: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "俄語 (哈薩克,附哈薩克語)" -#: ../rules/base.xml.in.h:571 +#: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "哈薩克語 (附俄語)" #. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:573 +#: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "lo" msgstr "lo" -#: ../rules/base.xml.in.h:574 +#: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Lao" msgstr "老撾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:575 +#: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "老撾語 (STEA 建議的標準配置)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "es" msgstr "es" -#: ../rules/base.xml.in.h:578 +#: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" -#: ../rules/base.xml.in.h:579 +#: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:580 +#: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,包含廢波折號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:581 +#: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "西班牙語 (拉丁美洲,昇陽廢鍵)" +#: ../rules/base.xml.in.h:600 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" +msgstr "西班牙語 (拉丁美洲)" + #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" -#: ../rules/base.xml.in.h:585 +#: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "立陶宛語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:586 +#: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "立陶宛語 (美式鍵盤附立陶宛語字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:587 +#: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "立陶宛語 (IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:588 +#: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "立陶宛語 (LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:589 +#: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "立陶宛語 (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Latvian" msgstr "拉脫維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:593 +#: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "拉脫維亞語 (單引號變體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:594 +#: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "拉脫維亞語 (波折號變體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:595 +#: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "拉脫維亞語 (F 變體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 +#: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Latvian (modern)" msgstr "拉脫維亞語 (現代型)" -#: ../rules/base.xml.in.h:597 +#: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "拉脫維亞語 (人體工學,ŪGJRMV)" -#: ../rules/base.xml.in.h:598 +#: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "拉脫維亞語 (調整)" #. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:600 +#: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "mi" msgstr "mi" -#: ../rules/base.xml.in.h:601 +#: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Maori" msgstr "毛利語" #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "sr" msgstr "sr" -#: ../rules/base.xml.in.h:604 +#: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Montenegrin" msgstr "蒙特內哥羅語" -#: ../rules/base.xml.in.h:605 +#: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: ../rules/base.xml.in.h:625 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" -#: ../rules/base.xml.in.h:607 +#: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:608 +#: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母 qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:609 +#: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:610 +#: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "蒙特內哥羅語 (斯拉夫字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:611 +#: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "蒙特內哥羅語 (拉丁字母附書名號)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:613 +#: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "mk" msgstr "mk" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 +#: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:615 +#: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "馬其頓語 (消除廢鍵)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:617 +#: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "mt" msgstr "mt" -#: ../rules/base.xml.in.h:618 +#: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Maltese" msgstr "馬爾他語" -#: ../rules/base.xml.in.h:619 +#: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "馬爾他語 (附美式配置)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:621 +#: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "mn" msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:622 +#: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古語" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Norwegian" msgstr "挪威語" -#: ../rules/base.xml.in.h:626 +#: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "挪威語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:627 +#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Winkeys)" +msgstr "挪威語 (麥金塔)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "挪威語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:628 +#: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "北方薩米語 (挪威)" -#: ../rules/base.xml.in.h:629 +#: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "北方薩米語 (挪威,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:630 +#: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "挪威語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:631 +#: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "挪威語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:632 +#: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "挪威語 (Colemak 配置)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:636 +#: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Polish (legacy)" msgstr "波蘭語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:637 +#: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "波蘭語 (qwertz 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:638 +#: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:639 +#: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "波蘭語 (Dvorak 配置,波蘭語引號於引號鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:640 +#: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "波蘭語 (Dvorak,波蘭語引號於數字鍵 1)" -#: ../rules/base.xml.in.h:641 +#: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Kashubian" msgstr "卡舒比語" -#: ../rules/base.xml.in.h:642 +#: ../rules/base.xml.in.h:662 +#, fuzzy +msgid "Silesian" +msgstr "波斯語" + +#: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "俄語 (波蘭,音標 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:643 +#: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "波蘭語 (程式員 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙語" -#: ../rules/base.xml.in.h:645 +#: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:647 +#: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "葡萄牙語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 +#: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 +#: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "葡萄牙語 (麥金塔,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:650 +#: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "葡萄牙語 (Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" +#: ../rules/base.xml.in.h:672 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "葡萄牙語 (Nativo 用於美式鍵盤)" -#: ../rules/base.xml.in.h:652 +#: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "世界語 (葡萄牙,Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 +#: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "羅馬尼亞語 (尾形符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:657 +#: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Romanian (standard)" msgstr "羅馬尼亞語 (標準)" -#: ../rules/base.xml.in.h:658 +#: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "羅馬尼亞語 (標準尾形符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 +#: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "羅馬尼亞語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../rules/base.xml.in.h:661 +#: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "俄語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:662 +#: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "俄語 (音標 WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:663 +#: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "俄語 (打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:664 +#: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Russian (legacy)" msgstr "俄語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 +#: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "俄語 (打字機,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:666 +#: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Tatar" msgstr "韃靼語" -#: ../rules/base.xml.in.h:667 +#: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "奧塞提語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:668 +#: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "奧塞提語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 +#: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Chuvash" msgstr "楚瓦什語" -#: ../rules/base.xml.in.h:670 +#: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "楚瓦什語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:671 +#: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Udmurt" msgstr "烏德穆爾特語" -#: ../rules/base.xml.in.h:672 +#: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Komi" msgstr "科米語" -#: ../rules/base.xml.in.h:673 +#: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Yakut" msgstr "雅庫特語" -#: ../rules/base.xml.in.h:674 +#: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Kalmyk" msgstr "卡爾梅克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 +#: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Russian (DOS)" msgstr "俄語 (DOS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 +#: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "俄語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:677 +#: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "塞爾維亞語 (俄羅斯)" -#: ../rules/base.xml.in.h:678 +#: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Bashkirian" msgstr "巴什喀爾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 +#: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Mari" msgstr "馬里語" -#: ../rules/base.xml.in.h:680 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#: ../rules/base.xml.in.h:701 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic azerty)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:702 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic French)" +msgstr "俄語 (音標)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母,Z 和 ZHE 交換)" -#: ../rules/base.xml.in.h:682 +#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 +#: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:684 +#: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母 qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:685 +#: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母萬國碼 qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:686 +#: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:687 +#: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "塞爾維亞語 (拉丁字母附書名號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" +#: ../rules/base.xml.in.h:711 +#, fuzzy +msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "潘諾尼亞盧森尼亞語 (諧音)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:690 +#: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "sl" msgstr "sl" -#: ../rules/base.xml.in.h:691 +#: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#, fuzzy +msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "斯洛維尼亞語 (書名號做為引號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:693 +#: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "斯洛維尼亞語 (美式鍵盤附斯洛維尼亞字母)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:696 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克" -#: ../rules/base.xml.in.h:697 +#: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "斯洛伐克 (擴充反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:698 +#: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:699 +#: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "斯洛伐克 (qwerty 配置,擴充反斜線)" -#: ../rules/base.xml.in.h:700 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../rules/base.xml.in.h:701 +#: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "西班牙語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:702 +#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Winkeys)" +msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "西班牙語 (包含廢波折號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 +#: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "西班牙語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "西班牙語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:705 +#: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "阿斯圖里亞斯語 (西班牙,附底點 H 和底點 L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:706 +#: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "加泰羅尼亞語 (西班牙,附中點 L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:707 +#: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "西班牙語 (麥金塔)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../rules/base.xml.in.h:711 +#: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "瑞典語 (消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:712 +#: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:713 +#: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "俄語 (瑞典,音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:714 +#: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "俄語 (瑞典,音標,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "北方薩米語 (瑞典)" -#: ../rules/base.xml.in.h:716 +#: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "瑞典語 (麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:717 +#: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "瑞典語 (Svdvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:718 +#: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "瑞典手語" -#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "German (Switzerland)" msgstr "德語 (瑞士)" -#: ../rules/base.xml.in.h:720 +#: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "德語 (瑞士,舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:721 +#: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "德語 (瑞士,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:722 +#: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "德語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:723 +#: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "French (Switzerland)" msgstr "法語 (瑞士)" -#: ../rules/base.xml.in.h:724 +#: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "法語 (瑞士,消除廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "法語 (瑞士,昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:726 +#: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "法語 (瑞士,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "德語 (瑞士,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 +#: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:730 +#: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "syc" msgstr "syc" -#: ../rules/base.xml.in.h:731 +#: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Syriac" msgstr "敘利亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:732 +#: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "敘利亞語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:733 +#: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:734 +#: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "庫德語 (敘利亞,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:735 +#: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (敘利亞,拉丁字母 Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:737 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "tg" msgstr "tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:738 +#: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:739 +#: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "塔吉克語 (舊式)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:741 +#: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "si" msgstr "si" -#: ../rules/base.xml.in.h:742 +#: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "錫蘭僧加羅語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 +#: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,萬國碼)" -#: ../rules/base.xml.in.h:744 +#: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "坦米爾語 (斯里蘭卡,跳格打字機)" +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#, fuzzy +msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" +msgstr "義大利語 (美式鍵盤附義大利語字母)" + #. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:746 +#: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "th" msgstr "th" -#: ../rules/base.xml.in.h:747 +#: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Thai" msgstr "泰語" -#: ../rules/base.xml.in.h:748 +#: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "泰語 (TIS-820.2538)" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 +#: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "泰語 (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:751 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: ../rules/base.xml.in.h:753 +#: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Turkish (F)" msgstr "土耳其語 (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:754 +#: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "土耳其語 (Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:755 +#: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "土耳其語 (昇陽廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:756 +#: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:757 +#: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "庫德語 (土耳其,F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:758 +#: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "庫德語 (土耳其,拉丁字母 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:759 +#: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "土耳其語 (國際版附廢鍵)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "crh" msgstr "crh" -#: ../rules/base.xml.in.h:762 +#: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:763 +#: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:764 +#: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (土耳其語 Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:765 +#: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Taiwanese" msgstr "臺灣語" -#: ../rules/base.xml.in.h:766 +#: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "臺灣語 (原住民)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:768 +#: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "xsy" msgstr "xsy" -#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "賽夏族語 (臺灣)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:773 +#: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "烏克蘭語 (音標)" -#: ../rules/base.xml.in.h:774 +#: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "烏克蘭語 (打字機)" -#: ../rules/base.xml.in.h:775 +#: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "烏克蘭語 (WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:776 +#: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "烏克蘭語 (舊式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:777 +#: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "烏克蘭語 (標準 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:778 +#: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "俄語 (烏克蘭,標準 RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:779 +#: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "烏克蘭語 (homophonic)" -#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "English (UK)" msgstr "英語 (英式)" -#: ../rules/base.xml.in.h:781 +#: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "英語 (英式,擴充 WinKeys)" -#: ../rules/base.xml.in.h:782 +#: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "英語 (英式,國際版附廢鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:783 +#: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:784 +#: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "英語 (英式,Dvorak 配置附 UK 標點符號)" -#: ../rules/base.xml.in.h:785 +#: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "英語 (英式,麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:786 +#: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "英語 (英式,麥金塔國際版)" -#: ../rules/base.xml.in.h:787 +#: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "英語 (英式,Colemak 配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:788 +#: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Uzbek" msgstr "烏茲別克語" -#: ../rules/base.xml.in.h:789 +#: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "烏茲別克語 (拉丁字母)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:791 +#: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "vi" msgstr "vi" -#: ../rules/base.xml.in.h:792 +#: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:794 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Korean" msgstr "韓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:796 +#: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "韓語 (101/104 鍵相容)" -#: ../rules/base.xml.in.h:797 +#: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "日語 (PC-98 xx 系列)" #. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:799 +#: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "ie" msgstr "ie" -#: ../rules/base.xml.in.h:800 +#: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭語" -#: ../rules/base.xml.in.h:801 +#: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" -#: ../rules/base.xml.in.h:802 +#: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "愛爾蘭語 (萬國碼專家)" -#: ../rules/base.xml.in.h:803 +#: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Ogham" msgstr "歐甘語 (古愛爾蘭)" -#: ../rules/base.xml.in.h:804 +#: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "歐甘語 (IS434)" -#: ../rules/base.xml.in.h:805 +#: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦)" -#: ../rules/base.xml.in.h:806 +#: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,CRULP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:807 +#: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "烏爾都語 (巴基斯坦,NLA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:808 +#: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "阿拉伯語 (巴基斯坦)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:810 +#: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "sd" msgstr "sd" -#: ../rules/base.xml.in.h:811 +#: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Sindhi" msgstr "信德語" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:813 +#: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "dv" msgstr "dv" -#: ../rules/base.xml.in.h:814 +#: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "Dhivehi" msgstr "迪貝喜語" -#: ../rules/base.xml.in.h:815 +#: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "English (South Africa)" msgstr "英語 (南非)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:817 +#: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "eo" msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:818 +#: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" -#: ../rules/base.xml.in.h:819 +#: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "世界語 (替換的分號和引號,已淘汰)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:821 +#: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "ne" msgstr "ne" -#: ../rules/base.xml.in.h:822 +#: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾語" -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "English (Nigeria)" msgstr "英語 (奈及利亞)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ig" msgstr "ig" -#: ../rules/base.xml.in.h:826 +#: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Igbo" msgstr "伊布語" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:828 +#: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "yo" msgstr "yo" -#: ../rules/base.xml.in.h:829 +#: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Yoruba" msgstr "約魯巴語" #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:831 +#: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "am" msgstr "am" -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉語" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:834 +#: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "wo" msgstr "wo" -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Wolof" msgstr "渥魯夫語" #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:837 +#: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:838 +#: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Braille" msgstr "盲人點字符號" -#: ../rules/base.xml.in.h:839 +#: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Braille (left hand)" msgstr "盲人點字符號 (左手)" -#: ../rules/base.xml.in.h:840 +#: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Braille (right hand)" msgstr "盲人點字符號 (右手)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:842 +#: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:843 +#: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Turkmen" msgstr "土庫曼語" -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "土庫曼語 (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:846 +#: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "bm" msgstr "bm" -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Bambara" msgstr "班巴拉語" -#: ../rules/base.xml.in.h:848 +#: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "法語 (馬利,替代)" -#: ../rules/base.xml.in.h:849 +#: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "英語 (馬利,美式麥金塔)" -#: ../rules/base.xml.in.h:850 +#: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "英語 (馬利,美式國際版)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:852 +#: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:853 +#: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "史瓦西里語 (坦尚尼亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:854 +#: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "史瓦西里語 (肯亞)" -#: ../rules/base.xml.in.h:855 +#: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Kikuyu" msgstr "基庫尤語" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:857 +#: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "tn" msgstr "tn" -#: ../rules/base.xml.in.h:858 +#: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Tswana" msgstr "茨瓦納語" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:860 +#: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "ph" msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:861 +#: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Filipino" msgstr "菲律賓語" -#: ../rules/base.xml.in.h:862 +#: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (QWERTY 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:863 +#: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:864 +#: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-Dvorak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 +#: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:866 +#: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Capewell-QWERF 配置 2006 貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:867 +#: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:868 +#: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Colemak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:869 +#: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置拉丁字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:870 +#: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "菲律賓語 (Dvorak 配置貝貝因字母)" -#: ../rules/base.xml.in.h:871 +#: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:872 +#: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Moldavian" msgstr "摩爾達維亞語" -#: ../rules/base.xml.in.h:873 +#: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "gag" msgstr "gag" -#: ../rules/base.xml.in.h:874 +#: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "摩爾達維亞語 (加告茲)" -#: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "變更配置的按鍵" +#: ../rules/base.xml.in.h:900 +msgid "Switching to another layout" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:876 +#: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "右側 Alt (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:877 +#: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "左側 Alt (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:878 +#: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "左側 Win (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:879 +#: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "右側 Win (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:880 +#: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "任何 Win 鍵 (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "大寫鍵 (按下時),Alt+大寫鍵做原來的 capslock 動作" -#: ../rules/base.xml.in.h:882 +#: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "右側 Ctrl (按下時)" -#: ../rules/base.xml.in.h:883 +#: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "Right Alt" msgstr "右側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:884 +#: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Left Alt" msgstr "左側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:885 +#: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock" msgstr "大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 +#: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:887 +#: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "大寫鍵 (第一配置),Shift+大寫鍵 (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:888 +#: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "左側 Win (第一配置),右側 Win/Menu (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:889 +#: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "左側 Ctrl (第一配置),右側 Ctrl (最後配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:890 +#: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:891 +#: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Both Shift keys together" msgstr "兩個 Shift 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:892 +#: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Both Alt keys together" msgstr "兩個 Alt 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:893 +#: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "兩個 Ctrl 鍵一起" -#: ../rules/base.xml.in.h:894 +#: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:895 +#: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "左側 Ctrl+左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:896 +#: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "右側 Ctrl+右側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:897 +#: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:898 +#: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:899 +#: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "左側 Alt+左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:900 +#: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+空白" -#: ../rules/base.xml.in.h:901 +#: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../rules/base.xml.in.h:902 +#: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Left Win" msgstr "左側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:903 +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Win Key+Space" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Right Win" msgstr "右側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:904 +#: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Left Shift" msgstr "左側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:905 +#: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Right Shift" msgstr "右側 Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:906 +#: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Left Ctrl" msgstr "左側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:907 +#: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Right Ctrl" msgstr "右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:908 +#: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Scroll Lock" msgstr "捲動鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:909 +#: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "左側 Ctrl+左側 Win (第一配置),右側 Ctrl+Menu (第二配置)" -#: ../rules/base.xml.in.h:910 +#: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "鍵到選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:911 +#: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Any Win key" msgstr "任何 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:912 +#: ../rules/base.xml.in.h:938 msgid "Any Alt key" msgstr "任何 Alt 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" +#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#, fuzzy +msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "右側 Alt,Shift+右側 Alt 鍵是 Multi_Key" -#: ../rules/base.xml.in.h:914 +#: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "右側 Alt 鍵永不選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:915 +#: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Enter on keypad" msgstr "輸入於數字鍵臺" -#: ../rules/base.xml.in.h:916 +#: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Backslash" msgstr "反斜線" -#: ../rules/base.xml.in.h:917 +#: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<小於/大於>" -#: ../rules/base.xml.in.h:918 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "" +"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" msgstr "大寫鍵選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "" +"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" msgstr "反斜線選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:920 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " +"together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"<小於/大於>選擇第三等級,當與另外的第三等級選擇鍵一起按時,做為一次鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:921 +#: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl 鍵位置" -#: ../rules/base.xml.in.h:922 +#: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "大寫鍵做為 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:923 +#: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "左側 Ctrl 做為 Meta" -#: ../rules/base.xml.in.h:924 +#: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "交換 Ctrl 和大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:925 +#: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "At left of 'A'" msgstr "於 A 左側" -#: ../rules/base.xml.in.h:926 +#: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "At bottom left" msgstr "於左下角" -#: ../rules/base.xml.in.h:927 +#: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:928 +#: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu 做為右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:929 +#: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:930 +#: ../rules/base.xml.in.h:956 +msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:957 +msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 +msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "使用鍵盤 LED 以顯示替代配置" -#: ../rules/base.xml.in.h:931 +#: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Num Lock" msgstr "數字鍵臺鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:932 -msgid "Numeric keypad layout selection" -msgstr "數字鍵臺配置選擇" +#: ../rules/base.xml.in.h:962 +#, fuzzy +msgid "Layout of numeric keypad" +msgstr "預設數字鍵臺鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:933 +#: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Legacy" msgstr "舊式" -#: ../rules/base.xml.in.h:934 +#: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" -#: ../rules/base.xml.in.h:935 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +#, fuzzy +msgid "" +"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " +"level)" msgstr "萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:936 +#: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "舊式 Wang 724" -#: ../rules/base.xml.in.h:937 +#: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)" -#: ../rules/base.xml.in.h:938 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" -msgstr "Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +#, fuzzy +msgid "" +"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " +"operators on default level)" +msgstr "" +"Wang 724 數字鍵臺具備萬國碼附加 (箭頭和數學運算子)。數學運算子於預設等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六進位" -#: ../rules/base.xml.in.h:940 +#: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "ATM/phone-style" msgstr "自動櫃員機/電話樣式" -#: ../rules/base.xml.in.h:941 +#: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "數字鍵臺刪除鍵行為" -#: ../rules/base.xml.in.h:942 +#: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Legacy key with dot" msgstr "舊式鍵附句點" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:944 +#: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Legacy key with comma" msgstr "舊式鍵附逗號" -#: ../rules/base.xml.in.h:945 +#: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Four-level key with dot" msgstr "四等級鍵附句點" -#: ../rules/base.xml.in.h:946 -msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" +#: ../rules/base.xml.in.h:976 +#, fuzzy +msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "四等級鍵附句點,latin-9 限制" -#: ../rules/base.xml.in.h:947 +#: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Four-level key with comma" msgstr "四等級鍵附逗號" -#: ../rules/base.xml.in.h:948 +#: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "四等級鍵附 momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:951 +#: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "四等級鍵附摘要分隔符號" -#: ../rules/base.xml.in.h:952 -msgid "Semi-colon on third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#, fuzzy +msgid "Semicolon on third level" msgstr "分號於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:953 +#: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "大寫鍵行為" -#: ../rules/base.xml.in.h:954 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift「暫停」大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:955 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "大寫鍵使用內部大寫。Shift 不影響大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift「暫停」大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:957 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "大寫鍵扮演 Shift 附鎖定。Shift 不影響大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "大寫鍵切換一般字母的大寫" -#: ../rules/base.xml.in.h:959 +#: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "將大寫鍵做為額外的數字鍵臺鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:960 +#: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "交換 ESC 和大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:961 +#: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:962 +#: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "將大寫鍵做為額外的退格鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:963 +#: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "將大寫鍵做為額外的 Super" -#: ../rules/base.xml.in.h:964 +#: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "將大寫鍵做為額外的 Hyper" -#: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" +#: ../rules/base.xml.in.h:995 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "大寫鍵會切換 Shift 因而會影響所有按鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:966 +#: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "已停用大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" -msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" +#: ../rules/base.xml.in.h:997 +#, fuzzy +msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" +msgstr "將大寫鍵做為額外的 ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:968 +#: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win 鍵功能" -#: ../rules/base.xml.in.h:969 +#: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "加入標準行為到 Menu 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:970 +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt 和 Meta 都位於 Alt 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:971 +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Alt 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Alt 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control 被映射到 Win 鍵 (以及一般的 Ctrl 鍵)" -#: ../rules/base.xml.in.h:973 -msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#, fuzzy +msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control 被映射到 Alt 鍵,Alt 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:974 +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:975 +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta 被映射到左側 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#, fuzzy +msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Hyper 被映射到 Win 鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:977 +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt 被映射到右側 Win,Super 被映射到 Menu" -#: ../rules/base.xml.in.h:978 +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt 被交換到 Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:979 -msgid "Compose key position" -msgstr "Compose 鍵的位置" +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +msgid "Position of Compose key" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:980 +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "左側 Win 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:981 +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "右側 Win 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Menu 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:983 +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "左側 Ctrl 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "右側 Ctrl 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Cap Lock 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "<小於/大於> 鍵的第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../rules/base.xml.in.h:988 +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" -#: ../rules/base.xml.in.h:989 +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "其它相容選項" -#: ../rules/base.xml.in.h:990 +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "預設數字鍵臺鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:991 +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "數字鍵臺鍵一律輸入數字 (如同 Mac 作業系統)" -#: ../rules/base.xml.in.h:992 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "" +"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " +"keys (as in MS Windows)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:993 +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift 不會取消數字鎖定,而是選擇第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:994 +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "特殊鍵 (Ctrl+Alt+<鍵>) 由一個伺服器處理" -#: ../rules/base.xml.in.h:995 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "" +"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " +"Lock)" msgstr "蘋果鋁製鍵盤:模擬 PC 鍵 (列印,捲動鎖定,暫停,數字鎖定)" -#: ../rules/base.xml.in.h:996 +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift 取消大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:997 +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "啟用額外的印刷字元" -#: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換大寫鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會開啟大寫鍵,一個 Shift 鍵則關閉" -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "兩個 Shift 鍵一起按會切換 Shift 鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." -msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "允許以鍵盤動作中斷抓取 (警告:有安全風險)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +msgid "Allow grab and window tree logging" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "加入貨幣符號到特定鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Euro on E" msgstr "歐元於 E" -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Euro on 2" msgstr "歐元於 2" -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 msgid "Euro on 4" msgstr "歐元於 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Euro on 5" msgstr "歐元於 5" -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "Rupee on 4" msgstr "盧比於 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "選擇第五等級的按鍵" -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +"another 5th-level-chooser" msgstr "<小於/大於>選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" msgstr "右側 Alt 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "" +"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" msgstr "左側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +msgid "" +"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" msgstr "右側 Win 選擇第五等級,當與另外的第五等級選擇鍵一起按時則鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "使用空白鍵輸入不可斷列的空白字元" -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 msgid "Usual space at any level" msgstr "一般空白於任何等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "不可斷列的空白字元於第二等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +msgid "" +"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " +"character at fourth level" msgstr "不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1052 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level" msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl+Shift)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1053 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"不可斷列的空白字元於第四等級,細薄不可斷列的空白字元於第六等級 (透過 Ctrl" +"+Shift)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +#: ../rules/base.xml.in.h:1054 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1055 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元於第四等級" +#: ../rules/base.xml.in.h:1056 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,零寬度的聯結字元於第三等級,不可斷列的空白字元" +"於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1057 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第四等級" +#: ../rules/base.xml.in.h:1058 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,沒有任何東西於第" +"四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" +#: ../rules/base.xml.in.h:1059 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,零寬度的聯結字元" +"於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空白字元於第四等級" +#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "" +"零寬度的非聯結字元於第二等級,不可斷列的空白字元於第三等級,細薄不可斷列的空" +"白字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" +#: ../rules/base.xml.in.h:1061 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " +"level" msgstr "零寬度的非聯結字元於第三等級,零寬度的聯結字元於第四等級" -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +#: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "日語鍵盤選項" -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +#: ../rules/base.xml.in.h:1063 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "假名鎖定鍵正在鎖定" -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 +#: ../rules/base.xml.in.h:1064 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F 樣式退格" -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +#: ../rules/base.xml.in.h:1065 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "將全角半角做為額外的 ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 -msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1066 +msgid "Korean Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1067 +msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1068 +#, fuzzy +msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" +msgstr "右側 Alt 做為右側 Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1069 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" +msgstr "右側 Ctrl 做為右側 Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1070 +#, fuzzy +msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "加入世界語抑揚符號 (supersigno 軟體)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." +#: ../rules/base.xml.in.h:1071 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "到 Qwerty 鍵盤中的相應按鍵。" -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." +#: ../rules/base.xml.in.h:1072 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 +#: ../rules/base.xml.in.h:1073 +#, fuzzy +msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" +msgstr "到 Dvorak 鍵盤中的相應按鍵。" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1074 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "保持與舊式昇陽鍵碼的相容性" -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 +#: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "昇陽按鍵相容性" -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 +#: ../rules/base.xml.in.h:1076 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "砍除 X 伺服器的按鍵序列" -#: ../rules/base.xml.in.h:1041 -msgid "Control + Alt + Backspace" +#: ../rules/base.xml.in.h:1077 +#, fuzzy +msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + 退格鍵" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 @@ -3887,246 +4149,371 @@ msgstr "apl" msgid "APL keyboard symbols" msgstr "APL 鍵盤符號" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "dlg" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 +msgid "sax" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (sax)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +msgid "ufd" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (unified)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "apl2" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "aplII" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "aplx" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" +msgstr "APL 鍵盤符號" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" msgstr "kut" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "庫特內語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "shs" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "蘇斯瓦語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "多語言 (加拿大,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "德語 (附匈牙利語字母且無廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "羅馬尼亞語 (德國,消除廢鍵)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "德語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "German (Aus der Neo-Welt)" +msgstr "德語 (昇陽廢鍵)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Avestan" msgstr "阿維斯塔語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "立陶宛語 (美式 Dvorak 配置附立陶宛語字母)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "立陶宛語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,Y 變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Dvorak 配置,減號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,Y 變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "拉脫維亞語 (程式員美式 Dvorak 配置,減號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "拉脫維亞語 (美式 Colemak 配置,單引號變體)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "拉脫維亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "英語 (美式,國際版 AltGr 萬國碼合併,替代)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Atsina" msgstr "阿齊納語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "Couer D'alene Salish" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "南部內陸薩利希語" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Czech Slovak and German (US)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "英語 (美式,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "English (Norman)" +msgstr "英語 (Workman 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "波蘭語 (國際版附廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "波蘭語 (Colemak 配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "波蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "克里米亞韃靼語 (Dobruja Q)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "羅馬尼亞語 (人體工學觸控型式)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "羅馬尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "塞爾維亞語 (合併音調以代替廢鍵)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "俄語 (附烏克蘭-白俄羅斯配置)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "俄語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "亞美尼亞語 (OLPC 音標)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "希伯來語 (Biblical,SIL 音標)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "阿拉伯語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "比利時語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "葡萄牙語 (巴西,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "捷克語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "丹麥語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "荷蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "愛沙尼亞語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "芬蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "法語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "希臘語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "義大利語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "日語 (昇陽 Type 6)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - pc 相容)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "日語 (昇陽 Type 7 - 昇陽相容)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "挪威語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "葡萄牙語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "斯洛伐克語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "西班牙語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Swedish (Dvorak A5)" +msgstr "瑞典語 (Dvorak 配置)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "瑞典語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "德語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "法語 (瑞士,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "土耳其語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "烏克蘭語 (昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "英語 (英式,昇陽 Type 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "韓語 (昇陽 Type 6/7)" + +#. Keyboard indicator for European layouts +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "eu" +msgstr "Menu" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" +msgstr "德語 (美式鍵盤附德語字母)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 +msgid "Mmuock" +msgstr "" + +#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" +#~ msgstr "英語 (配置切換利用乘/除鍵)" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "孟加拉語" + +#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" +#~ msgstr "葡萄牙 (巴西,nativo 配置用於世界語)" + +#~ msgid "Key(s) to change layout" +#~ msgstr "變更配置的按鍵" + +#~ msgid "Numeric keypad layout selection" +#~ msgstr "數字鍵臺配置選擇" + +#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" +#~ msgstr "將大寫鍵做為額外的 Control 但是保留 Caps_Lock keysym" + +#~ msgid "Compose key position" +#~ msgstr "Compose 鍵的位置" + +#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +#~ msgstr "Shift 加數字鍵臺鍵作用與在 MS Windows 中相同" + +#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." +#~ msgstr "以 Shift + NumLock 切換 PointerKeys。" |