diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2067 |
1 files changed, 1193 insertions, 874 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.10.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-30 13:39+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -200,7 +200,8 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο φορητού υπολογιστή/σημει #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)" +msgstr "" +"Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" @@ -467,7 +468,8 @@ msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" +#, fuzzy +msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 @@ -755,11 +757,11 @@ msgid "Htc Dream phone" msgstr "Htc Dream phone" #. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 +#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "en" msgstr "en" -#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 +#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "English (US)" msgstr "Αγγλικό (US)" @@ -817,7 +819,7 @@ msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Αγγλικά (Dvorak προγραμματιστή)" #. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 +#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "ru" msgstr "ru" @@ -850,7 +852,7 @@ msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "Αγγλικό (Workman, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)" #. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 +#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:29 msgid "fa" msgstr "fa" @@ -889,11 +891,11 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 +#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "ar" msgstr "ar" -#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:66 +#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικό" @@ -921,3015 +923,3239 @@ msgstr "Αραβικό (qwerty/digits)" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Αραβικό (Buckwalter)" +#: ../rules/base.xml.in.h:232 +#, fuzzy +msgid "Arabic (Macintosh)" +msgstr "Δανικό (Macintosh)" + #. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:233 +#: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "sq" msgstr "sq" -#: ../rules/base.xml.in.h:234 +#: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Albanian" msgstr "Αλβανικό" +#: ../rules/base.xml.in.h:236 +msgid "Albanian (Plisi D1)" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 +#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "hy" msgstr "hy" -#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:60 +#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:238 +#: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:239 +#: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:240 +#: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Αρμενικό (ανατολικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:241 +#: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Armenian (western)" msgstr "Αρμενικό (δυτικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:242 +#: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό ανατολικό)" #. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" -#: ../rules/base.xml.in.h:245 +#: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "German (Austria)" msgstr "Γερμανικό (Αυστρία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:246 +#: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, αποκλεισμός νεκρών πλήκτρων)" -#: ../rules/base.xml.in.h:247 +#: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:248 +#: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:250 +#: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "az" msgstr "az" -#: ../rules/base.xml.in.h:251 +#: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Azerbaijani" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" -#: ../rules/base.xml.in.h:252 +#: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:254 +#: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "by" msgstr "by" -#: ../rules/base.xml.in.h:255 +#: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Belarusian" msgstr "Λευκορωσία" -#: ../rules/base.xml.in.h:256 +#: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Λευκορώσικο (παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:257 +#: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Λευκορωσικό (λατινικό)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 +#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "be" msgstr "be" -#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 +#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Belgian" msgstr "Βελγικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:261 +#: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:262 +#: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:263 +#: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, Sun με νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:264 +#: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό ISO)" -#: ../rules/base.xml.in.h:265 +#: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Βελγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:266 +#: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Βελγικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:267 +#: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Βελγικό (Wang model 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:269 +#: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "bn" msgstr "bn" -#: ../rules/base.xml.in.h:270 +#: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Bangla" msgstr "Μπάνγκλα" -#: ../rules/base.xml.in.h:271 +#: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Μπάνγκλα (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:273 +#: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "in" msgstr "in" -#: ../rules/base.xml.in.h:274 +#: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Indian" msgstr "Ινδία" -#: ../rules/base.xml.in.h:275 +#: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Bangla (India)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:276 +#: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Probhat)" -#: ../rules/base.xml.in.h:277 +#: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi)" -#: ../rules/base.xml.in.h:278 +#: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Bornona)" -#: ../rules/base.xml.in.h:279 +#: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Uni Gitanjali)" -#: ../rules/base.xml.in.h:280 +#: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi Inscript)" +#: ../rules/base.xml.in.h:283 +msgid "Manipuri (Eeyek)" +msgstr "" + #. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:282 +#: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "gu" msgstr "gu" -#: ../rules/base.xml.in.h:283 +#: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gujarati" msgstr "Γκουτζαράτι" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:285 +#: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "pa" msgstr "pa" -#: ../rules/base.xml.in.h:286 +#: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι)" -#: ../rules/base.xml.in.h:287 +#: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:289 +#: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "kn" msgstr "kn" -#: ../rules/base.xml.in.h:290 +#: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Kannada" msgstr "Κάναντα" -#: ../rules/base.xml.in.h:291 +#: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Κάναντα (φωνητικό KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:293 +#: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "ml" msgstr "ml" -#: ../rules/base.xml.in.h:294 +#: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Malayalam" msgstr "Μαλαγιαλάμ" -#: ../rules/base.xml.in.h:295 +#: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Μαλαγιαλάμ (λάλιθα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" +#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "Μαλαγιαλάμ (βελτιωμένη γραφή με σύμβολο ρουπίας)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:298 +#: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "or" msgstr "or" -#: ../rules/base.xml.in.h:299 +#: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Oriya" msgstr "Ορίγια" #. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:301 +#: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "ta" msgstr "ta" -#: ../rules/base.xml.in.h:302 +#: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Ταμίλ (Unicode)" -#: ../rules/base.xml.in.h:303 +#: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Ταμίλ (πληκτρολόγιο με αριθμούς)" -#: ../rules/base.xml.in.h:304 +#: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Ταμίλ (Γραφομηχανή ΤΑΒ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:305 +#: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Ταμίλ (γραφομηχανή TSCII)" -#: ../rules/base.xml.in.h:306 +#: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" #. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:308 +#: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "te" msgstr "te" -#: ../rules/base.xml.in.h:309 +#: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Telugu" msgstr "Τελούγκου" -#: ../rules/base.xml.in.h:310 +#: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Τελούγκου (φωνητικό KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:312 +#: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "ur" msgstr "ur" -#: ../rules/base.xml.in.h:313 +#: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ούρντου (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:314 +#: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Ούρντου (εναλλακτικό φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:315 +#: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Ούρντου (πλήκτρα Win)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:317 +#: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "hi" msgstr "hi" -#: ../rules/base.xml.in.h:318 +#: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Χίντι (Bolnagri)" -#: ../rules/base.xml.in.h:319 +#: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Χίντι (Wx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:320 +#: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Χίντι (φωνητικό KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:322 +#: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "sa" msgstr "sa" -#: ../rules/base.xml.in.h:323 +#: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Σανσκριτικό (φωνητικό KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:325 +#: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "mr" msgstr "mr" -#: ../rules/base.xml.in.h:326 +#: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Μαράθι (φωνητικό KaGaPa)" -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "English (India, with RupeeSign)" +#: ../rules/base.xml.in.h:330 +#, fuzzy +msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "Αγγλικό (Ινδία, με σύμβολο ρουπίας)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:329 +#: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "bs" msgstr "bs" -#: ../rules/base.xml.in.h:330 +#: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Bosnian" msgstr "Βοσνιακό" -#: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:334 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "Βοσνιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" +#: ../rules/base.xml.in.h:335 +#, fuzzy +msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Βοσνιακό (χρήση βοσνιακών διγραμμάτων)" -#: ../rules/base.xml.in.h:333 +#: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά διγράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:334 +#: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά γράμματα)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 +#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας)" -#: ../rules/base.xml.in.h:338 +#: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:339 +#: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:340 +#: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:341 +#: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:342 +#: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Εσπεράντο (Βραζιλίας, Nativo)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:344 +#: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "bg" msgstr "bg" -#: ../rules/base.xml.in.h:345 +#: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:346 +#: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Βουλγαρικό (παραδοσιακό φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:347 +#: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Βουλγαρικό (νέο φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:348 +#: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Αραβικό (Μαρόκο)" #. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" -#: ../rules/base.xml.in.h:351 +#: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "French (Morocco)" msgstr "Γαλλικά (Μαρόκο)" #. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:353 +#: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "ber" msgstr "ber" -#: ../rules/base.xml.in.h:354 +#: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, Τιφινάγκ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:355 +#: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό Τιφινάγκ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:356 +#: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό φωνητικό Τιφινάγκ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:357 +#: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο Τιφινάγκ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:358 +#: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, φωνητικό Τιφινάγκ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:359 +#: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο φωνητικό Τιφινάγκ)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:361 +#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../rules/base.xml.in.h:362 +#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Αγγλικό (Καμερούν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:363 +#: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Γαλλικό (Καμερούν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:364 +#: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:365 +#: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (azerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:366 +#: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:368 +#: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "my" msgstr "my" -#: ../rules/base.xml.in.h:369 +#: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Burmese" msgstr "Βιρμανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "Γαλλικό (Καναδάς)" -#: ../rules/base.xml.in.h:371 +#: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:372 +#: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:373 +#: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:374 +#: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (πρώτο μέρος)" -#: ../rules/base.xml.in.h:375 +#: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (δεύτερο μέρος)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:377 +#: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "ike" msgstr "ike" -#: ../rules/base.xml.in.h:378 +#: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Inuktitut" msgstr "Ινουκτικούτ" -#: ../rules/base.xml.in.h:379 +#: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "English (Canada)" msgstr "Αγγλικό (Καναδάς)" -#: ../rules/base.xml.in.h:380 +#: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Γαλλικά (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:382 +#: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "zh" msgstr "zh" -#: ../rules/base.xml.in.h:383 +#: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Chinese" msgstr "Κινεζικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:384 +#: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Tibetan" msgstr "Θιβετιανό" -#: ../rules/base.xml.in.h:385 +#: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Θιβετιανό (με αριθμούς ASCII)" -#: ../rules/base.xml.in.h:386 +#: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "ug" msgstr "ug" -#: ../rules/base.xml.in.h:387 +#: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Uyghur" msgstr "Ουιγκούρ" #. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:389 +#: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "hr" msgstr "hr" -#: ../rules/base.xml.in.h:390 +#: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Croatian" msgstr "Κροατικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:394 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "Κροατικό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" +#: ../rules/base.xml.in.h:395 +#, fuzzy +msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Κροατικό (χρήση κροατικών διγραμμάτων)" -#: ../rules/base.xml.in.h:393 +#: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά διγράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:394 +#: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά γράμματα)" #. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 +#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "cs" msgstr "cs" -#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 +#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Czech" msgstr "Τσεχικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:398 +#: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Τσεχικό (με πλήκτρο <\\|>)" -#: ../rules/base.xml.in.h:399 +#: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Τσεχικό (qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:400 +#: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Τσεχικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)" -#: ../rules/base.xml.in.h:401 +#: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "Τσεχικό (διάταξη UCW, μόνο τονισμένα γράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:402 +#: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Τσέχικο (US Dvorak με υποστήριξη UCW τσέχικων)" #. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 +#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "da" msgstr "da" -#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 +#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Danish" msgstr "Δανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:406 +#: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Δανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:407 +#: ../rules/base.xml.in.h:410 +#, fuzzy +msgid "Danish (Winkeys)" +msgstr "Δανικό (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Δανικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:408 +#: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Δανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:409 +#: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Δανικό (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 +#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "nl" msgstr "nl" -#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:81 +#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:413 +#: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Ολλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:414 +#: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Ολλανδικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:415 +#: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Ολλανδικό (τυπικό)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:417 +#: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "dz" msgstr "dz" -#: ../rules/base.xml.in.h:418 +#: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Dzongkha" msgstr "Τζόνγκα" #. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 +#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "et" msgstr "et" -#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 +#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "Estonian" msgstr "Εσθονικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:422 +#: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Εσθονικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:423 +#: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Εσθονικό (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:424 +#: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Εσθονικό (πληκτρολόγιο US με εσθονικά γράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 +#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Persian" msgstr "Περσικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:426 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" +#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#, fuzzy +msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Περσικό (με περσικό υποπληκτρολόγιο)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:428 +#: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "ku" msgstr "ku" -#: ../rules/base.xml.in.h:429 +#: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:430 +#: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Κουρδικό (Ιράν, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:431 +#: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:432 +#: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Κουρδικό (Ιράν, αραβικό-λατινικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:433 +#: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Iraqi" msgstr "Ιρακινό" -#: ../rules/base.xml.in.h:434 +#: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:435 +#: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:436 +#: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:437 +#: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, αραβικό-λατινικό)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:439 +#: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "fo" msgstr "fo" -#: ../rules/base.xml.in.h:440 +#: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Faroese" msgstr "Φερόες" -#: ../rules/base.xml.in.h:441 +#: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Φερόες (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 +#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "fi" msgstr "fi" -#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:87 +#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:445 +#: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Φινλανδικό (κλασικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:446 +#: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Φινλανδικό (κλασικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:447 +#: ../rules/base.xml.in.h:451 +#, fuzzy +msgid "Finnish (Winkeys)" +msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Βόρειο σαάμι (Φινλανδία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:448 +#: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 +#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:450 +#: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Γαλλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:451 +#: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Γαλλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:452 +#: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "French (alternative)" msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:453 +#: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:454 +#: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:455 +#: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:456 +#: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Γαλλικό (παλιό εναλλακτικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:457 +#: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:458 +#: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:459 +#: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:460 +#: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak, μόνο λατινικό-9)" -#: ../rules/base.xml.in.h:461 +#: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Γαλλικό (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:462 +#: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Γαλλικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:463 +#: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "French (Breton)" msgstr "Γαλλικό (Βρετάνης)" -#: ../rules/base.xml.in.h:464 +#: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Occitan" msgstr "Οξιτάν" -#: ../rules/base.xml.in.h:465 +#: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Γεωργιανό (Γαλλία, AZERTY Tskapo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:466 +#: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "English (Ghana)" msgstr "Αγγλικό (Γκάνα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:467 +#: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Αγγλικό (Γκάνα, πολυγλωσσικό)" #. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:469 +#: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "ak" msgstr "ak" -#: ../rules/base.xml.in.h:470 +#: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Akan" msgstr "Ακάν" #. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:472 +#: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "ee" msgstr "ee" -#: ../rules/base.xml.in.h:473 +#: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:475 +#: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "ff" msgstr "ff" -#: ../rules/base.xml.in.h:476 +#: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Fula" msgstr "Φούλα" #. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:478 +#: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "gaa" msgstr "gaa" -#: ../rules/base.xml.in.h:479 +#: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:481 +#: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "ha" msgstr "ha" -#: ../rules/base.xml.in.h:482 +#: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Hausa" msgstr "Χάουζα" #. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:484 +#: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "avn" msgstr "avn" -#: ../rules/base.xml.in.h:485 +#: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" -#: ../rules/base.xml.in.h:486 +#: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Αγγλικά (Γκάνα, GILLBT)" -#: ../rules/base.xml.in.h:487 +#: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "French (Guinea)" msgstr "Γαλλικά (Γουινέα)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:489 +#: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "ka" msgstr "ka" -#: ../rules/base.xml.in.h:490 +#: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανό" -#: ../rules/base.xml.in.h:491 +#: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Γεωργιανό (εργονομικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:492 +#: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Γεωργιανό (MESS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:493 +#: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ρωσικό (Γεωργία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:494 +#: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Οσετιανό (Γεωργία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "Γερμανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:496 +#: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "German (dead acute)" msgstr "Γερμανικά (νεκρή οξεία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:497 +#: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Γερμανικά (νεκρή βαρεία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:498 +#: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:499 +#: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "German (T3)" msgstr "Γερμανικό (T3)" -#: ../rules/base.xml.in.h:500 +#: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:501 +#: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:502 +#: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Γερμανικό (Dvorak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:503 +#: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:504 +#: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Γερμανικό (Neo 2)" -#: ../rules/base.xml.in.h:505 +#: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Γερμανικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:506 +#: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Γερμανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:507 +#: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Κάτω Σορβικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:508 +#: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Κάτω σορβικά (qwertz)" -#: ../rules/base.xml.in.h:509 +#: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "German (qwerty)" msgstr "Γερμανικό (qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:510 +#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Germany)" +msgstr "Τουρκικό (F)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ρωσικό (Γερμανία, φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:511 +#: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "German (legacy)" msgstr "Γερμανία (παλιό)" #. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 +#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "gr" msgstr "gr" -#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 +#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:515 +#: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Greek (simple)" msgstr "Ελληνικό (απλό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:516 +#: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Greek (extended)" msgstr "Ελληνικό (εκτεταμένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:517 +#: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Ελληνικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:518 +#: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:520 +#: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "hu" msgstr "hu" -#: ../rules/base.xml.in.h:521 +#: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:522 +#: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ουγγρικό (τυπικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:523 +#: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:524 +#: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ουγγρικό (qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:525 +#: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:526 +#: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:527 +#: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:528 +#: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:529 +#: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:530 +#: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:531 +#: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:532 +#: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:533 +#: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:534 +#: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:535 +#: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:536 +#: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:537 +#: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:538 +#: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:539 +#: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:540 +#: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:542 +#: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "is" msgstr "is" -#: ../rules/base.xml.in.h:543 +#: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:544 +#: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Ισλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:545 +#: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Ισλανδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:546 +#: ../rules/base.xml.in.h:552 +#, fuzzy +msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" +msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:547 +#: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Ισλανδικό (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 +#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "he" msgstr "he" -#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 +#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκό" -#: ../rules/base.xml.in.h:551 +#: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Εβραϊκό (lyx)" -#: ../rules/base.xml.in.h:552 +#: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Εβραϊκό (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:553 +#: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 +#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "it" msgstr "it" -#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 +#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:557 +#: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Ιταλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:558 +#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#, fuzzy +msgid "Italian (Winkeys)" +msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Ιταλικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:559 +#: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:560 +#: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Γεωργιανό (Ιταλία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:561 +#: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Ιταλικό (IBM 142)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 +#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "ja" msgstr "ja" -#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 +#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:565 +#: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:566 +#: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα 86)" -#: ../rules/base.xml.in.h:567 +#: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Ιαπωνικό (OADG 109A)" -#: ../rules/base.xml.in.h:568 +#: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Ιαπωνικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:569 +#: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Ιαπωνικό (Ντβόρακ)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:571 +#: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "ki" msgstr "ki" -#: ../rules/base.xml.in.h:572 +#: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Kyrgyz" msgstr "Κιργισιανό" -#: ../rules/base.xml.in.h:573 +#: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Κιργισιανό (φωνητικό)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:575 +#: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "km" msgstr "km" -#: ../rules/base.xml.in.h:576 +#: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Κμερ (Καμπότζη)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:578 +#: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "kk" msgstr "kk" -#: ../rules/base.xml.in.h:579 +#: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Kazakh" msgstr "Καζάκικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:580 +#: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ρωσικό (Καζακστάν, με καζάκικα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:581 +#: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Καζάκικα (με ρώσικα)" #. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:583 +#: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "lo" msgstr "lo" -#: ../rules/base.xml.in.h:584 +#: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Lao" msgstr "ΛΑΟ" -#: ../rules/base.xml.in.h:585 +#: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Λάο (προτεινόμενη τυπική διάταξη STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 +#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "es" msgstr "es" -#: ../rules/base.xml.in.h:588 +#: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)" -#: ../rules/base.xml.in.h:589 +#: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:590 +#: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρό tilde)" -#: ../rules/base.xml.in.h:591 +#: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρά πλήκτρα Sun)" +#: ../rules/base.xml.in.h:600 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" +msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)" + #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 +#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "lt" msgstr "lt" -#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 +#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:595 +#: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Λιθουανικό (τυπικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:596 +#: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Λιθουανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:597 +#: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Λιθουανικό (IBM LST 1205-92)" -#: ../rules/base.xml.in.h:598 +#: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Λιθουανικό (LEKP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:599 +#: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Λιθουανικό (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 +#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "lv" msgstr "lv" -#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 +#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "Latvian" msgstr "Λετονικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:603 +#: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Λετονικό (παραλλαγή αποστρόφου)" -#: ../rules/base.xml.in.h:604 +#: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Λετονικό (παραλλαγή tilde)" -#: ../rules/base.xml.in.h:605 +#: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Λετονικό (παραλλαγή F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:606 +#: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Λετονικό (σύγχρονο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:607 +#: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Λετονικό (εργονομικό, ŪGJRMV)" -#: ../rules/base.xml.in.h:608 +#: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Λετονικό (προσαρμοσμένο)" #. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:610 +#: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "mi" msgstr "mi" -#: ../rules/base.xml.in.h:611 +#: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Maori" msgstr "Μαορί" #. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 +#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "sr" msgstr "sr" -#: ../rules/base.xml.in.h:614 +#: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Montenegrin" msgstr "Μαυροβουνιακό" -#: ../rules/base.xml.in.h:615 +#: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: ../rules/base.xml.in.h:625 +#, fuzzy +msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:617 +#: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό Unicode)" -#: ../rules/base.xml.in.h:618 +#: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:619 +#: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty Unicode)" -#: ../rules/base.xml.in.h:620 +#: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Μαυροβουνιακά (κυριλλικά με εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:621 +#: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Μαυροβουνιακά (λατινικά με εισαγωγικά)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:623 +#: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "mk" msgstr "mk" -#: ../rules/base.xml.in.h:624 +#: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Macedonian" msgstr "ΦΥΡΟΜ" -#: ../rules/base.xml.in.h:625 +#: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "ΦΥΡΟΜ (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:627 +#: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "mt" msgstr "mt" -#: ../rules/base.xml.in.h:628 +#: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Maltese" msgstr "Μαλτέζικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:629 +#: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Μαλτέζικο (με διάταξη ΗΠΑ)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:631 +#: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "mn" msgstr "mn" -#: ../rules/base.xml.in.h:632 +#: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολικό" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 +#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "no" msgstr "no" -#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 +#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:636 +#: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Νορβηγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:637 +#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Winkeys)" +msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Νορβηγικό (Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:638 +#: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:639 +#: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:640 +#: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:641 +#: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Νορβηγικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:642 +#: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Νορβηγικό (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 +#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "pl" msgstr "pl" -#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 +#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Polish" msgstr "Πολωνικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:646 +#: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Πολωνικό (παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:647 +#: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Πολωνικό (qwertz)" -#: ../rules/base.xml.in.h:648 +#: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:649 +#: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)" +msgstr "" +"Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)" -#: ../rules/base.xml.in.h:650 +#: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά στο πλήκτρο 1)" -#: ../rules/base.xml.in.h:651 +#: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Kashubian" msgstr "Κασούμπιαν" -#: ../rules/base.xml.in.h:652 +#: ../rules/base.xml.in.h:662 +#, fuzzy +msgid "Silesian" +msgstr "Περσικό" + +#: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ρωσικό (Πολωνία, φωνητικό Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:653 +#: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ προγραμματιστή)" -#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:105 +#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:655 +#: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Πορτογαλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:656 +#: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Πορτογαλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:657 +#: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:658 +#: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:659 +#: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, με νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:660 +#: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Πορτογαλικό (Nativo)" -#: ../rules/base.xml.in.h:661 +#: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Πορτογαλικό (Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:662 +#: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Εσπεράντο (Πορτογαλίας, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 +#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "ro" msgstr "ro" -#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 +#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:666 +#: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Ρουμανικό (cedilla)" -#: ../rules/base.xml.in.h:667 +#: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Ρουμανικό (τυπικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:668 +#: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Ρουμανικό (τυπικό cedilla)" -#: ../rules/base.xml.in.h:669 +#: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/base.extras.xml.in.h:56 +#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Russian" msgstr "Ρωσικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:671 +#: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:672 +#: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Ρωσικό (φωνητικό πλήκτρα Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:673 +#: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής)" -#: ../rules/base.xml.in.h:674 +#: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ρωσικό (παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:675 +#: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής, παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:676 +#: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Tatar" msgstr "Ταταρικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:677 +#: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Οσετιανό (παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:678 +#: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Οσετιανό (πλήκτρα Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:679 +#: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Chuvash" msgstr "Τσουβασικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:680 +#: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Τσουβασικά (λατινικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:681 +#: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Udmurt" msgstr "Ούντμουρτ" -#: ../rules/base.xml.in.h:682 +#: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Komi" msgstr "Κόμι" -#: ../rules/base.xml.in.h:683 +#: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Yakut" msgstr "Γιακούτ" -#: ../rules/base.xml.in.h:684 +#: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Kalmyk" msgstr "Καλμυκία" -#: ../rules/base.xml.in.h:685 +#: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ρωσικό (DOS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:686 +#: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ρωσικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:687 +#: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Σερβικό (Ρωσία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:688 +#: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Bashkirian" msgstr "Βασκιριανικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:689 +#: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Mari" msgstr "Μαρί" -#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +#: ../rules/base.xml.in.h:701 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic azerty)" +msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:702 +#, fuzzy +msgid "Russian (phonetic French)" +msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "Serbian" msgstr "Σερβικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" +#: ../rules/base.xml.in.h:704 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Σερβικό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:692 +#: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Σέρβικο (λατινικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:693 +#: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode)" -#: ../rules/base.xml.in.h:694 +#: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Σερβικό (λατινικό qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:695 +#: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:696 +#: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Σερβικό (κυριλλικά με εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:697 +#: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Σερβικό (λατινικό με εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:698 +#: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Πανονιακό ρούσιν" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:700 +#: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "sl" msgstr "sl" -#: ../rules/base.xml.in.h:701 +#: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" +#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#, fuzzy +msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "Σλοβενιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)" -#: ../rules/base.xml.in.h:703 +#: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Σλοβενιακό (πληκτρολόγιο US με σλοβενικά γράμματα)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 +#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "sk" msgstr "sk" -#: ../rules/base.xml.in.h:706 ../rules/base.extras.xml.in.h:108 +#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:707 +#: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Σλοβακικό (εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)" -#: ../rules/base.xml.in.h:708 +#: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Σλοβακικό (qwerty)" -#: ../rules/base.xml.in.h:709 +#: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Σλοβακικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)" -#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:111 +#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:711 +#: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Ισπανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:712 +#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#, fuzzy +msgid "Spanish (Winkeys)" +msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" + +#: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Ισπανικό (περιλαμβάνει νεκρή tilde)" -#: ../rules/base.xml.in.h:713 +#: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:714 +#: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ισπανικό (Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:715 +#: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Αστουριανικό (Ισπανία, με κάτω κουκκίδα Η και κάτω κουκκίδα L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:716 +#: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Καταλανικό (Ισπανία, με μεσαία κουκκίδα L)" -#: ../rules/base.xml.in.h:717 +#: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ισπανικό (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 +#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "sv" msgstr "sv" -#: ../rules/base.xml.in.h:720 ../rules/base.extras.xml.in.h:114 +#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:721 +#: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Σουηδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:722 +#: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:723 +#: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:724 +#: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:725 +#: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Βόρειο σαάμι (Σουηδία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:726 +#: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Σουηδικό (Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:727 +#: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Σουηδικό (SvΝτβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:728 +#: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Νοηματική γλώσσα Σουηδίας" -#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 +#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:730 +#: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:731 +#: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:732 +#: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:733 +#: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Γαλλικό (Ελβετία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:734 +#: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:735 +#: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:736 +#: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:737 +#: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:738 +#: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Αραβικό (Συρία)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:740 +#: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "syc" msgstr "syc" -#: ../rules/base.xml.in.h:741 +#: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Syriac" msgstr "Συριακό" -#: ../rules/base.xml.in.h:742 +#: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Συριακό (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:743 +#: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Κουρδικό (Συρία λατινικό Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:744 +#: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Κουρδικό (Συρία, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:745 +#: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Κουρδικό (Συρία, λατινικό Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:747 +#: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "tg" msgstr "tg" -#: ../rules/base.xml.in.h:748 +#: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Tajik" msgstr "Τατζικιστάν" -#: ../rules/base.xml.in.h:749 +#: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Τατζικικό (παλιό)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:751 +#: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "si" msgstr "si" -#: ../rules/base.xml.in.h:752 +#: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Σινχάλα (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:753 +#: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνλα, Unicode)" -#: ../rules/base.xml.in.h:754 +#: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνκα, Γραφομηχανή ΤΑΒ)" +#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#, fuzzy +msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" +msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)" + #. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:756 +#: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "th" msgstr "th" -#: ../rules/base.xml.in.h:757 +#: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Thai" msgstr "Τάι" -#: ../rules/base.xml.in.h:758 +#: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Τάι (TIS-820.2538)" -#: ../rules/base.xml.in.h:759 +#: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Τάι (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 +#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "tr" msgstr "tr" -#: ../rules/base.xml.in.h:762 ../rules/base.extras.xml.in.h:120 +#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:763 +#: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Turkish (F)" msgstr "Τουρκικό (F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:764 +#: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Τουρκικό (Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:765 +#: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Τουρκικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" -#: ../rules/base.xml.in.h:766 +#: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:767 +#: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:768 +#: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:769 +#: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Τουρκικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 +#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "crh" msgstr "crh" -#: ../rules/base.xml.in.h:772 +#: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:773 +#: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό F)" -#: ../rules/base.xml.in.h:774 +#: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Alt-Q)" -#: ../rules/base.xml.in.h:775 +#: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Taiwanese" msgstr "Ταϊβανέζικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:776 +#: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Ταϊβανέζικο (ιθαγενές)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:778 +#: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "xsy" msgstr "xsy" -#: ../rules/base.xml.in.h:779 +#: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Σαϊσιγιάτ (Ταϊβάν)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 +#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "uk" msgstr "uk" -#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:123 +#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:783 +#: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ουκρανικό (φωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:784 +#: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ουκρανικό (γραφομηχανής)" -#: ../rules/base.xml.in.h:785 +#: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ουκρανικό (πλήκτρα Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:786 +#: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ουκρανικό (παλιό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:787 +#: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ουκρανικό (τυπικό RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:788 +#: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ρωσικό (Ουκρανία, τυπικό RSTU)" -#: ../rules/base.xml.in.h:789 +#: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ουκρανικό (ομοφωνητικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 +#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "English (UK)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:791 +#: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, εκτεταμένα πλήκτρα Win)" -#: ../rules/base.xml.in.h:792 +#: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:793 +#: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:794 +#: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ με σημεία στίξης UK)" -#: ../rules/base.xml.in.h:795 +#: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:796 +#: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές Macintosh)" -#: ../rules/base.xml.in.h:797 +#: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Colemak)" -#: ../rules/base.xml.in.h:798 +#: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Uzbek" msgstr "Ουζμπέκικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:799 +#: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ουζμπέκικο (λατινικά)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:801 +#: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "vi" msgstr "vi" -#: ../rules/base.xml.in.h:802 +#: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικο" #. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 +#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "ko" msgstr "ko" -#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 +#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:806 +#: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Κορεατικό (101/104 πλήκτρα συμβατό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:807 +#: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Ιαπωνικό (Σειρά PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:809 +#: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "ie" msgstr "ie" -#: ../rules/base.xml.in.h:810 +#: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "Irish" msgstr "Ιρλανδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:811 +#: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" -#: ../rules/base.xml.in.h:812 +#: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ιρλανδικό (UnicodeExpert)" -#: ../rules/base.xml.in.h:813 +#: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Ogham" msgstr "Όγκαμ" -#: ../rules/base.xml.in.h:814 +#: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Όγκαμ (IS434)" -#: ../rules/base.xml.in.h:815 +#: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ούρντου (Πακιστάν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:816 +#: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, CRULP)" -#: ../rules/base.xml.in.h:817 +#: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, NLA)" -#: ../rules/base.xml.in.h:818 +#: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Αραβικό (Πακιστάν)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:820 +#: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "sd" msgstr "sd" -#: ../rules/base.xml.in.h:821 +#: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Sindhi" msgstr "Σίντι" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:823 +#: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "dv" msgstr "dv" -#: ../rules/base.xml.in.h:824 +#: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "Dhivehi" msgstr "Ντιβέχι" -#: ../rules/base.xml.in.h:825 +#: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "English (South Africa)" msgstr "Αγγλικό (Νότιας Αφρικής)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:827 +#: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "eo" msgstr "eo" -#: ../rules/base.xml.in.h:828 +#: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "Esperanto" msgstr "Εσπεράντο" -#: ../rules/base.xml.in.h:829 +#: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Εσπεράντο (μετατοπισμένα ; και εισαγωγικά, καταργημένο)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:831 +#: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "ne" msgstr "ne" -#: ../rules/base.xml.in.h:832 +#: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "Nepali" msgstr "Νεπαλέζικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:833 +#: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Αγγλικό (Νιγηρία)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:835 +#: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ig" msgstr "ig" -#: ../rules/base.xml.in.h:836 +#: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Igbo" msgstr "Ίγκμπο" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:838 +#: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "yo" msgstr "yo" -#: ../rules/base.xml.in.h:839 +#: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Yoruba" msgstr "Γιορούμπα" #. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:841 +#: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "am" msgstr "am" -#: ../rules/base.xml.in.h:842 +#: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Amharic" msgstr "Αμχαρικό" #. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:844 +#: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "wo" msgstr "wo" -#: ../rules/base.xml.in.h:845 +#: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Wolof" msgstr "Γουόλοφ" #. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:847 +#: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "brl" msgstr "brl" -#: ../rules/base.xml.in.h:848 +#: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "Braille" msgstr "Μπράιγ" -#: ../rules/base.xml.in.h:849 +#: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Μπράιγ (αριστερόχειρες)" -#: ../rules/base.xml.in.h:850 +#: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Μπράιγ (δεξιόχειρες)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:852 +#: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "tk" msgstr "tk" -#: ../rules/base.xml.in.h:853 +#: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Turkmen" msgstr "Τουρκμενικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:854 +#: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Τουρκμενικό (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:856 +#: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "bm" msgstr "bm" -#: ../rules/base.xml.in.h:857 +#: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Bambara" msgstr "Μπαμπάρα" -#: ../rules/base.xml.in.h:858 +#: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Γαλλικό (Μαλί, εναλλακτικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:859 +#: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Αγγλικό (Μαλί, Macintosh ΗΠΑ)" -#: ../rules/base.xml.in.h:860 +#: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "Αγγλικό (Μαλί, διεθνές ΗΠΑ)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:862 +#: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../rules/base.xml.in.h:863 +#: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Σουαχίλι (Τανζανία)" -#: ../rules/base.xml.in.h:864 +#: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Σουαχίλι (Κένυα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:865 +#: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Kikuyu" msgstr "Κικούιου" #. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:867 +#: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "tn" msgstr "tn" -#: ../rules/base.xml.in.h:868 +#: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Tswana" msgstr "Τσουάνα" #. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:870 +#: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "ph" msgstr "ph" -#: ../rules/base.xml.in.h:871 +#: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Filipino" msgstr "Φιλιπινέζικο" -#: ../rules/base.xml.in.h:872 +#: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (QWERTY Baybayin)" -#: ../rules/base.xml.in.h:873 +#: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ λατινικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:874 +#: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:875 +#: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 λατινικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:876 +#: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 Μπαεμπάεγιν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:877 +#: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak λατινικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:878 +#: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak Μπαμπάεγιν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:879 +#: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ λατινικό)" -#: ../rules/base.xml.in.h:880 +#: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)" -#: ../rules/base.xml.in.h:881 +#: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "md" msgstr "md" -#: ../rules/base.xml.in.h:882 +#: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Moldavian" msgstr "Μολδαβικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:883 +#: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "gag" msgstr "gag" -#: ../rules/base.xml.in.h:884 +#: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Μολδαβικά (Gagauz)" -#: ../rules/base.xml.in.h:885 +#: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "Switching to another layout" msgstr "Αλλαγή σε άλλη διάταξη" -#: ../rules/base.xml.in.h:886 +#: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Δεξιό Alt (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:887 +#: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Αριστερό Alt (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:888 +#: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Αριστερό Win (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:889 +#: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Δεξιό Win (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:890 +#: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την αρχική ενέργεια capslock" +#: ../rules/base.xml.in.h:906 +msgid "" +"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" +msgstr "" +"Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την " +"αρχική ενέργεια capslock" -#: ../rules/base.xml.in.h:892 +#: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Δεξιό Ctrl (ενώ είναι πατημένο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:893 +#: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "Right Alt" msgstr "Δεξιό Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:894 +#: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "Left Alt" msgstr "Αριστερό Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:895 +#: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:896 +#: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:897 +#: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)" +msgstr "" +"Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)" -#: ../rules/base.xml.in.h:898 +#: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)" +msgstr "" +"Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)" -#: ../rules/base.xml.in.h:899 +#: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)" +msgstr "" +"Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)" -#: ../rules/base.xml.in.h:900 +#: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:901 +#: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί" -#: ../rules/base.xml.in.h:902 +#: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Alt μαζί" -#: ../rules/base.xml.in.h:903 +#: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί" -#: ../rules/base.xml.in.h:904 +#: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:905 +#: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:906 +#: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Δεξιό Ctrl+Δεξιό Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:907 +#: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:908 +#: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:909 +#: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Αριστερό Alt+Αριστερό Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:910 +#: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" -#: ../rules/base.xml.in.h:911 +#: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../rules/base.xml.in.h:912 +#: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Left Win" msgstr "Αριστερό Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:913 +#: ../rules/base.xml.in.h:928 +msgid "Win Key+Space" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Right Win" msgstr "Δεξιό Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:914 +#: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Left Shift" msgstr "Αριστερό Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:915 +#: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Right Shift" msgstr "Δεξιό Shift" -#: ../rules/base.xml.in.h:916 +#: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Left Ctrl" msgstr "Αριστερό Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:917 +#: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Right Ctrl" msgstr "Δεξιό Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:918 +#: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock (κλείδωμα κύλισης)" -#: ../rules/base.xml.in.h:919 +#: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην δεύτερη διάταξη)" +msgstr "" +"Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην " +"δεύτερη διάταξη)" -#: ../rules/base.xml.in.h:920 +#: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 3ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:921 +#: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Any Win key" msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:922 +#: ../rules/base.xml.in.h:938 msgid "Any Alt key" msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:923 +#: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "Δεξιό Alt, Shift+δεξιό Alt το πλήκτρο είναι σύνθετο" -#: ../rules/base.xml.in.h:924 +#: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Το δεξιό πλήκτρο Alt δεν επιλέγει ποτέ 3ο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:925 +#: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Enter on keypad" msgstr "Πλήκτρο Enter στο αριθμητικό πληκτρολόγιο" -#: ../rules/base.xml.in.h:926 +#: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Backslash" msgstr "Ανάποδη κάθετος" -#: ../rules/base.xml.in.h:927 +#: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<μικρότερο/μεγαλύτερο>" -#: ../rules/base.xml.in.h:928 -msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:944 +msgid "" +"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται " +"μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:929 -msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:945 +msgid "" +"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " +"another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα " +"μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:930 -msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "Το <μικρότερο.μεγαλύτερο> επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:946 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " +"together with another 3rd-level-chooser" +msgstr "" +"Το <μικρότερο.μεγαλύτερο> επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας " +"φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:931 +#: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Ctrl key position" msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:932 +#: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock ως Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:933 +#: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Αριστερό Ctrl ως μέτα" -#: ../rules/base.xml.in.h:934 +#: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Εναλλαγή Ctrl και Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:935 +#: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "At left of 'A'" msgstr "Στα αριστερά του 'Α'" -#: ../rules/base.xml.in.h:936 +#: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "At bottom left" msgstr "Στα κάτω αριστερά" -#: ../rules/base.xml.in.h:937 +#: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:938 +#: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Μενού ως δεξιό Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:939 +#: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:940 +#: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Alt με αριστερό πλήκτρο Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:941 +#: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:942 +#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#, fuzzy +msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" +msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "Αριστερό Alt ως Ctrl, αριστερό Ctrl ως Win, αριστερό Win ως Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:943 +#: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Χρήση του LED πληκτρολογίου για την προβολή εναλλακτικής διάταξης" -#: ../rules/base.xml.in.h:944 +#: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:945 +#: ../rules/base.xml.in.h:962 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Διάταξη του αριθμητικού υποπληκτρολογίου" -#: ../rules/base.xml.in.h:946 +#: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Legacy" msgstr "Παραδοσιακό" -#: ../rules/base.xml.in.h:947 +#: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)" -#: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" -msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)" +#: ../rules/base.xml.in.h:965 +msgid "" +"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " +"level)" +msgstr "" +"Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε " +"προεπιλεγμένο επίπεδο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:949 +#: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Παλιό Wang 724" -#: ../rules/base.xml.in.h:950 +#: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)" +msgstr "" +"Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές " +"μαθηματικών)" -#: ../rules/base.xml.in.h:951 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" -msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)" +#: ../rules/base.xml.in.h:968 +msgid "" +"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " +"operators on default level)" +msgstr "" +"Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές " +"μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)" -#: ../rules/base.xml.in.h:952 +#: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Hexadecimal" msgstr "Δεκαεξαδικό" -#: ../rules/base.xml.in.h:953 +#: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/τεχνοτροπία τηλεφώνου" -#: ../rules/base.xml.in.h:954 +#: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου διαγραφής του αριθμητικού πληκτρολογίου" -#: ../rules/base.xml.in.h:955 +#: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Παλιό πλήκτρο με κουκκίδα" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:957 +#: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Παλιό πλήκτρο με κόμμα" -#: ../rules/base.xml.in.h:958 +#: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα" -#: ../rules/base.xml.in.h:959 +#: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα, μόνο λατινικά-9" -#: ../rules/base.xml.in.h:960 +#: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κόμμα" -#: ../rules/base.xml.in.h:961 +#: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:964 +#: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με αποσπασμένα διαχωριστικά" -#: ../rules/base.xml.in.h:965 +#: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Semicolon on third level" msgstr "; στο τρίτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:966 +#: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:967 +#: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το CapsLock." +msgstr "" +"Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το " +"CapsLock." -#: ../rules/base.xml.in.h:968 +#: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το CapsLock." +msgstr "" +"Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το " +"CapsLock." -#: ../rules/base.xml.in.h:969 +#: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift \"παύει\" το Caps Lock" +msgstr "" +"Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift " +"\"παύει\" το Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:970 +#: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει το Caps Lock." +msgstr "" +"Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει " +"το Caps Lock." -#: ../rules/base.xml.in.h:971 +#: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων." +msgstr "" +"Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων." -#: ../rules/base.xml.in.h:972 +#: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Num Lock." -#: ../rules/base.xml.in.h:973 +#: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Εναλλαγή ESC και Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:974 +#: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον ESC." -#: ../rules/base.xml.in.h:975 +#: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Backspace." -#: ../rules/base.xml.in.h:976 +#: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Super." -#: ../rules/base.xml.in.h:977 +#: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Hyper." -#: ../rules/base.xml.in.h:978 +#: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Το Caps Lock εναλλάσσει το ShiftLock (επηρεάζει όλα τα πλήκτρα)" -#: ../rules/base.xml.in.h:979 +#: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Το Caps Lock είναι ανενεργό" -#: ../rules/base.xml.in.h:980 +#: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Ctrl." -#: ../rules/base.xml.in.h:981 +#: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:982 +#: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Menu." -#: ../rules/base.xml.in.h:983 +#: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Τα Alt και Meta είναι στα πλήκτρα Alt" -#: ../rules/base.xml.in.h:984 +#: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Το Alt αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Alt)" -#: ../rules/base.xml.in.h:985 +#: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Ctrl)" -#: ../rules/base.xml.in.h:986 +#: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win" +msgstr "" +"Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:987 +#: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win." -#: ../rules/base.xml.in.h:988 +#: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στο αριστερό Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" +#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#, fuzzy +msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Το Hyper αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win." -#: ../rules/base.xml.in.h:990 +#: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Το Alt βρίσκεται στο δεξί Win και το Super στο Menu." -#: ../rules/base.xml.in.h:991 +#: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Το Alt έχει αλλαχθεί με το Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:992 +#: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "Position of Compose key" msgstr "Θέση του πλήκτρου σύνθεσης" -#: ../rules/base.xml.in.h:993 +#: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:994 +#: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Win" -#: ../rules/base.xml.in.h:995 +#: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3ο επίπεδο του μενού" -#: ../rules/base.xml.in.h:996 +#: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:997 +#: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Ctrl" -#: ../rules/base.xml.in.h:998 +#: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3ο επίπεδο του Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:999 +#: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3ο επίπεδο του <μικρότερο/μεγαλύτερο>" -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 +#: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 +#: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 +#: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας" -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 +#: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Προεπιλεγμένα πλήκτρα αριθμητικού υποπληκτρολογίου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 +#: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο Mac OS)" +msgstr "" +"Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο " +"Mac OS)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως και στα MS Windows." +#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +msgid "" +"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow " +"keys (as in MS Windows)" +msgstr "" -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 +#: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Το Shift δεν ακυρώνει το Num Lock, επιλέγει το 3ο επίπεδο αντ' αυτού" -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 +#: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειριζόμενα σε έναν διακομιστή." -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 -msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" -msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1025 +msgid "" +"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " +"Lock)" +msgstr "" +"Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, " +"κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 +#: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Το Shift ακυρώνει το Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 +#: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων τυπογραφικών χαρακτήρων" -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 +#: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το Caps Lock" -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 +#: ../rules/base.xml.in.h:1029 msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" -msgstr "Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift απενεργοποιεί" +msgstr "" +"Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift " +"απενεργοποιεί" -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 +#: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το ShiftLock" -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 +#: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock εναλλάσσει τα PointerKeys" -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 +#: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" -msgstr "Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου (προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου " +"(προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 +#: ../rules/base.xml.in.h:1033 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Να επιτρέπεται σύλληψη και καταγραφή δένδρου παραθύρου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 +#: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Προσθήκη συμβόλων νόμισμα σε συγκεκριμένα πλήκτρα" -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 +#: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Euro on E" msgstr "Ευρώ στο Ε" -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 +#: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Euro on 2" msgstr "Ευρώ στο 2" -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 +#: ../rules/base.xml.in.h:1037 msgid "Euro on 4" msgstr "Ευρώ στο 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 +#: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Euro on 5" msgstr "Ευρώ στο 5" -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 +#: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "Rupee on 4" msgstr "Ρουπία στο 4" -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 +#: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 5του επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Το <μικρότερο/μεγαλύτερο> επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:1041 +msgid "" +"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " +"another 5th-level-chooser" +msgstr "" +"Το <μικρότερο/μεγαλύτερο> επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται " +"μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:1042 +msgid "" +"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη " +"επιλογή 5ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:1043 +msgid "" +"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια " +"άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" -msgstr "Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου" +#: ../rules/base.xml.in.h:1044 +msgid "" +"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" +"level-chooser" +msgstr "" +"Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη " +"επιλογή 5ου επιπέδου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 +#: ../rules/base.xml.in.h:1045 msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος" +msgstr "" +"Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος" -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 +#: ../rules/base.xml.in.h:1046 msgid "Usual space at any level" msgstr "Συνηθισμένο διάστημα σε κάθε επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 +#: ../rules/base.xml.in.h:1047 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο δεύτερο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 +#: ../rules/base.xml.in.h:1048 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 +#: ../rules/base.xml.in.h:1049 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" +msgstr "" +"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 -msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +msgid "" +"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " +"character at fourth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 +#: ../rules/base.xml.in.h:1051 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" -msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1052 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 -msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)" +#: ../rules/base.xml.in.h:1053 +msgid "" +"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " +"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" +msgstr "" +"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)" -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 +#: ../rules/base.xml.in.h:1054 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1055 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1056 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " +"at third level, non-breakable space character at fourth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου " +"διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1057 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1041 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1058 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, nothing at fourth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1042 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1059 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, zero-width joiner at fourth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1043 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1060 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " +"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας " +"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο " +"επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1044 -msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο" +#: ../rules/base.xml.in.h:1061 +msgid "" +"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " +"level" +msgstr "" +"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό " +"μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο" -#: ../rules/base.xml.in.h:1045 +#: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Επιλογές Ιαπωνικού πληκτρολογίου" -#: ../rules/base.xml.in.h:1046 +#: ../rules/base.xml.in.h:1063 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Το Lock key κάνα κλειδώνει" -#: ../rules/base.xml.in.h:1047 +#: ../rules/base.xml.in.h:1064 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Οπισθοδρόμηση τεχνοτροπίας NICOLA-F" -#: ../rules/base.xml.in.h:1048 +#: ../rules/base.xml.in.h:1065 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Να γίνει το Zenkaku Hankaku ένα πρόσθετο ESC" -#: ../rules/base.xml.in.h:1049 +#: ../rules/base.xml.in.h:1066 +msgid "Korean Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1067 +msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" +msgstr "" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1068 +#, fuzzy +msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" +msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1069 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" +msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt" + +#: ../rules/base.xml.in.h:1070 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Προσθήκη γραμμάτων εσπεράντο supersigned" -#: ../rules/base.xml.in.h:1050 +#: ../rules/base.xml.in.h:1071 msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη qwerty" -#: ../rules/base.xml.in.h:1051 +#: ../rules/base.xml.in.h:1072 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Ντβόρακ" -#: ../rules/base.xml.in.h:1052 +#: ../rules/base.xml.in.h:1073 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Colemak" -#: ../rules/base.xml.in.h:1053 +#: ../rules/base.xml.in.h:1074 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Διατήρηση συμβατότητας πλήκτρου με παλιούς κωδικούς πλήκτρου Solaris" -#: ../rules/base.xml.in.h:1054 +#: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Συμβατότητα πλήκτρου Sun" -#: ../rules/base.xml.in.h:1055 +#: ../rules/base.xml.in.h:1076 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τερματισμό του εξυπηρετητή X" -#: ../rules/base.xml.in.h:1056 +#: ../rules/base.xml.in.h:1077 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" @@ -3941,257 +4167,350 @@ msgstr "apl" msgid "APL keyboard symbols" msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 +msgid "dlg" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "sax" +msgstr "sa" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (sax)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +msgid "ufd" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (unified)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +msgid "apl2" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 +msgid "aplII" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +msgid "aplx" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" +msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" msgstr "kut" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "shs" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Πολυγλωσσικό (Καναδάς, τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Γερμανικό (με ουγγρικά γράμματα και χωρίς νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" +msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Γερμανικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "German (Aus der Neo-Welt)" +msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Avestan" msgstr "Αβεστάν" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Λιθουανικό (Ντβόρακ ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Λιθουανικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή Υ)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή μείον)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή Υ)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή μείον)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ, παραλλαγή αποστρόφου)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Λετονικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός, εναλλακτικό)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Atsina" msgstr "Ατσίνα" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 +msgid "Czech Slovak and German (US)" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "English (Norman)" msgstr "Αγγλικό (Νόρμαν)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Πολωνικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Πολωνικό (Κόλεμακ)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Πολωνικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (Dobruja Q)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Ρουμανικό (εργονομικό τύπου επαφής)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ρουμανικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Σερβικό (συνδυασμός τόνων αντί για νεκρά πλήκτρα)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ρωσικό (με ουκρανική-λευκορωσική διάταξη)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ρωσικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Αρμενικό (φωνητικό OLPC)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, φωνητικό SIL)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Αραβικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Βελγικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Τσεχικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Δανικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Ολλανδικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Εσθονικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Φιλανδικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Γαλλικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Ελληνικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ιταλικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 6)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με υπολογιστή)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με Sun)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Νορβηγικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Πορτογαλικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Σλοβάκικο (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ισπανικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 +msgid "Swedish (Dvorak A5)" +msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Σουηδικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Τουρκικό (τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ουκρανικό (τύπου Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Αγγλικό (Ενωμένου Βασιλείου, τύπος Sun 6/7)" -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Κορεατικό (τύπος Sun 6/7)" -#~| msgid "Swedish (Dvorak)" -#~ msgid "Swedish (Dvorak A5)" -#~ msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)" +#. Keyboard indicator for European layouts +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "eu" +msgstr "Μενού" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" +msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)" + +#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 +msgid "Mmuock" +msgstr "" + +#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" +#~ msgstr "" +#~ "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως " +#~ "και στα MS Windows." #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Βεγγάλης" |