summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2067
1 files changed, 1193 insertions, 874 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b1cc00f..ebfcf21 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.10.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -200,7 +200,8 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο φορητού υπολογιστή/σημει
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)"
+msgstr ""
+"Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
@@ -467,7 +468,8 @@ msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
@@ -755,11 +757,11 @@ msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream phone"
#. Keyboard indicator for English layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "English (US)"
msgstr "Αγγλικό (US)"
@@ -817,7 +819,7 @@ msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Αγγλικά (Dvorak προγραμματιστή)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
+#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "ru"
msgstr "ru"
@@ -850,7 +852,7 @@ msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Workman, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "fa"
msgstr "fa"
@@ -889,11 +891,11 @@ msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
+#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
+#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικό"
@@ -921,3015 +923,3239 @@ msgstr "Αραβικό (qwerty/digits)"
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Αραβικό (Buckwalter)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (Macintosh)"
+msgstr "Δανικό (Macintosh)"
+
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:233
+#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#: ../rules/base.xml.in.h:234
+#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικό"
+#: ../rules/base.xml.in.h:236
+msgid "Albanian (Plisi D1)"
+msgstr ""
+
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
+#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
+#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:238
+#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:239
+#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:240
+#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Αρμενικό (ανατολικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:241
+#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Αρμενικό (δυτικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:242
+#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό ανατολικό)"
#. Keyboard indicator for German layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "de"
msgstr "de"
-#: ../rules/base.xml.in.h:245
+#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:246
+#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, αποκλεισμός νεκρών πλήκτρων)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:247
+#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:248
+#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:250
+#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "az"
msgstr "az"
-#: ../rules/base.xml.in.h:251
+#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
-#: ../rules/base.xml.in.h:252
+#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:254
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "by"
msgstr "by"
-#: ../rules/base.xml.in.h:255
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian"
msgstr "Λευκορωσία"
-#: ../rules/base.xml.in.h:256
+#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Λευκορώσικο (παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:257
+#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Λευκορωσικό (λατινικό)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
+#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "be"
msgstr "be"
-#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
+#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Belgian"
msgstr "Βελγικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:261
+#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:262
+#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:263
+#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, Sun με νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:264
+#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό ISO)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:265
+#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Βελγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:266
+#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Βελγικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:267
+#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Βελγικό (Wang model 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:269
+#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:270
+#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Bangla"
msgstr "Μπάνγκλα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:271
+#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Μπάνγκλα (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:273
+#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../rules/base.xml.in.h:274
+#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Indian"
msgstr "Ινδία"
-#: ../rules/base.xml.in.h:275
+#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:276
+#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Probhat)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:277
+#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:278
+#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Bornona)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:279
+#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Uni Gitanjali)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:280
+#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi Inscript)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:283
+msgid "Manipuri (Eeyek)"
+msgstr ""
+
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:282
+#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:283
+#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:285
+#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "pa"
msgstr "pa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:286
+#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:287
+#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:289
+#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:290
+#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Kannada"
msgstr "Κάναντα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:291
+#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Κάναντα (φωνητικό KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:293
+#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: ../rules/base.xml.in.h:294
+#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:295
+#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Μαλαγιαλάμ (λάλιθα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
msgstr "Μαλαγιαλάμ (βελτιωμένη γραφή με σύμβολο ρουπίας)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:298
+#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "or"
msgstr "or"
-#: ../rules/base.xml.in.h:299
+#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Oriya"
msgstr "Ορίγια"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:301
+#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#: ../rules/base.xml.in.h:302
+#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Ταμίλ (Unicode)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:303
+#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Ταμίλ (πληκτρολόγιο με αριθμούς)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:304
+#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (Γραφομηχανή ΤΑΒ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:305
+#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (γραφομηχανή TSCII)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:306
+#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:308
+#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "te"
msgstr "te"
-#: ../rules/base.xml.in.h:309
+#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:310
+#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Τελούγκου (φωνητικό KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:312
+#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#: ../rules/base.xml.in.h:313
+#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Ούρντου (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:314
+#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Ούρντου (εναλλακτικό φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:315
+#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Ούρντου (πλήκτρα Win)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:317
+#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:318
+#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Χίντι (Bolnagri)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:319
+#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Χίντι (Wx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:320
+#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Χίντι (φωνητικό KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:322
+#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "sa"
msgstr "sa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:323
+#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Σανσκριτικό (φωνητικό KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:325
+#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "mr"
msgstr "mr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:326
+#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Μαράθι (φωνητικό KaGaPa)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "English (India, with RupeeSign)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#, fuzzy
+msgid "English (India, with rupee sign)"
msgstr "Αγγλικό (Ινδία, με σύμβολο ρουπίας)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:329
+#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "bs"
msgstr "bs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:330
+#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Βοσνιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Βοσνιακό (χρήση βοσνιακών διγραμμάτων)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:333
+#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά διγράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:334
+#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά γράμματα)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
+#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:338
+#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:339
+#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:340
+#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:341
+#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:342
+#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Εσπεράντο (Βραζιλίας, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:344
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:345
+#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:346
+#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Βουλγαρικό (παραδοσιακό φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:347
+#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Βουλγαρικό (νέο φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:348
+#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Αραβικό (Μαρόκο)"
#. Keyboard indicator for French layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:351
+#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Γαλλικά (Μαρόκο)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:353
+#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "ber"
msgstr "ber"
-#: ../rules/base.xml.in.h:354
+#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, Τιφινάγκ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:355
+#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό Τιφινάγκ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:356
+#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό φωνητικό Τιφινάγκ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:357
+#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο Τιφινάγκ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:358
+#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, φωνητικό Τιφινάγκ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:359
+#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο φωνητικό Τιφινάγκ)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:361
+#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:362
+#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Αγγλικό (Καμερούν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:363
+#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Γαλλικό (Καμερούν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:364
+#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:365
+#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (azerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:366
+#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:368
+#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "my"
msgstr "my"
-#: ../rules/base.xml.in.h:369
+#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:371
+#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:372
+#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:373
+#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:374
+#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (πρώτο μέρος)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:375
+#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (δεύτερο μέρος)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:377
+#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "ike"
msgstr "ike"
-#: ../rules/base.xml.in.h:378
+#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Inuktitut"
msgstr "Ινουκτικούτ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:379
+#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "English (Canada)"
msgstr "Αγγλικό (Καναδάς)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:380
+#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Γαλλικά (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:382
+#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "zh"
msgstr "zh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:383
+#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Chinese"
msgstr "Κινεζικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:384
+#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:385
+#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Θιβετιανό (με αριθμούς ASCII)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:386
+#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "ug"
msgstr "ug"
-#: ../rules/base.xml.in.h:387
+#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Uyghur"
msgstr "Ουιγκούρ"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:389
+#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:390
+#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:394
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Κροατικό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Κροατικό (χρήση κροατικών διγραμμάτων)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:393
+#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά διγράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:394
+#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά γράμματα)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
+#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
+#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:398
+#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Τσεχικό (με πλήκτρο &lt;\\|&gt;)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:399
+#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Τσεχικό (qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:400
+#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Τσεχικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:401
+#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Τσεχικό (διάταξη UCW, μόνο τονισμένα γράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:402
+#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Τσέχικο (US Dvorak με υποστήριξη UCW τσέχικων)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
+#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "da"
msgstr "da"
-#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
+#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Danish"
msgstr "Δανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:406
+#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Δανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:407
+#: ../rules/base.xml.in.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Danish (Winkeys)"
+msgstr "Δανικό (Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Δανικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:408
+#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Δανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:409
+#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Δανικό (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
+#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
+#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:413
+#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Ολλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:414
+#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Ολλανδικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:415
+#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Ολλανδικό (τυπικό)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:417
+#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "dz"
msgstr "dz"
-#: ../rules/base.xml.in.h:418
+#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Dzongkha"
msgstr "Τζόνγκα"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
+#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "et"
msgstr "et"
-#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
+#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:422
+#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Εσθονικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:423
+#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Εσθονικό (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:424
+#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Εσθονικό (πληκτρολόγιο US με εσθονικά γράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Persian"
msgstr "Περσικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Περσικό (με περσικό υποπληκτρολόγιο)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:428
+#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "ku"
msgstr "ku"
-#: ../rules/base.xml.in.h:429
+#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:430
+#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:431
+#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:432
+#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, αραβικό-λατινικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:433
+#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Iraqi"
msgstr "Ιρακινό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:434
+#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:435
+#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:436
+#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:437
+#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, αραβικό-λατινικό)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:439
+#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "fo"
msgstr "fo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:440
+#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Faroese"
msgstr "Φερόες"
-#: ../rules/base.xml.in.h:441
+#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Φερόες (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
+#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
+#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:445
+#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:446
+#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:447
+#: ../rules/base.xml.in.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Finnish (Winkeys)"
+msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Φινλανδία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:448
+#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
+#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:450
+#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:451
+#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:452
+#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (alternative)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:453
+#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:454
+#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:455
+#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:456
+#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό εναλλακτικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:457
+#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:458
+#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:459
+#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:460
+#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak, μόνο λατινικό-9)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:461
+#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Γαλλικό (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:462
+#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Γαλλικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:463
+#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "French (Breton)"
msgstr "Γαλλικό (Βρετάνης)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:464
+#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Occitan"
msgstr "Οξιτάν"
-#: ../rules/base.xml.in.h:465
+#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Γεωργιανό (Γαλλία, AZERTY Tskapo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:466
+#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:467
+#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα, πολυγλωσσικό)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:469
+#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "ak"
msgstr "ak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:470
+#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Akan"
msgstr "Ακάν"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:472
+#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "ee"
msgstr "ee"
-#: ../rules/base.xml.in.h:473
+#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:475
+#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ff"
msgstr "ff"
-#: ../rules/base.xml.in.h:476
+#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Fula"
msgstr "Φούλα"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:478
+#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
-#: ../rules/base.xml.in.h:479
+#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:481
+#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "ha"
msgstr "ha"
-#: ../rules/base.xml.in.h:482
+#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Hausa"
msgstr "Χάουζα"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:484
+#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "avn"
msgstr "avn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:485
+#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
-#: ../rules/base.xml.in.h:486
+#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Αγγλικά (Γκάνα, GILLBT)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:487
+#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Γαλλικά (Γουινέα)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:489
+#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#: ../rules/base.xml.in.h:490
+#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:491
+#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Γεωργιανό (εργονομικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:492
+#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Γεωργιανό (MESS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:493
+#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ρωσικό (Γεωργία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:494
+#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Οσετιανό (Γεωργία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "German"
msgstr "Γερμανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:496
+#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Γερμανικά (νεκρή οξεία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:497
+#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Γερμανικά (νεκρή βαρεία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:498
+#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:499
+#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "German (T3)"
msgstr "Γερμανικό (T3)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:500
+#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:501
+#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:502
+#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Γερμανικό (Dvorak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:503
+#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:504
+#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Γερμανικό (Neo 2)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:505
+#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:506
+#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:507
+#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Κάτω Σορβικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:508
+#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Κάτω σορβικά (qwertz)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:509
+#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Γερμανικό (qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:510
+#: ../rules/base.xml.in.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (Germany)"
+msgstr "Τουρκικό (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (Γερμανία, φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:511
+#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "German (legacy)"
msgstr "Γερμανία (παλιό)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
+#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "gr"
msgstr "gr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
+#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:515
+#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Ελληνικό (απλό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:516
+#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Ελληνικό (εκτεταμένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:517
+#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Ελληνικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:518
+#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:520
+#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#: ../rules/base.xml.in.h:521
+#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:522
+#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Ουγγρικό (τυπικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:523
+#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:524
+#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ουγγρικό (qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:525
+#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:526
+#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:527
+#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:528
+#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:529
+#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:530
+#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:531
+#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:532
+#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:533
+#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:534
+#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:535
+#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:536
+#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:537
+#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:538
+#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:539
+#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:540
+#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:542
+#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../rules/base.xml.in.h:543
+#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:544
+#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Ισλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:545
+#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Ισλανδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:546
+#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
+msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:547
+#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Ισλανδικό (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
+#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "he"
msgstr "he"
-#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
+#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:551
+#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Εβραϊκό (lyx)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:552
+#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Εβραϊκό (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:553
+#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
+#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "it"
msgstr "it"
-#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
+#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:557
+#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Ιταλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:558
+#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#, fuzzy
+msgid "Italian (Winkeys)"
+msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Ιταλικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:559
+#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:560
+#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Γεωργιανό (Ιταλία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:561
+#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Ιταλικό (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
+#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
+#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:565
+#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:566
+#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα 86)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:567
+#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Ιαπωνικό (OADG 109A)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:568
+#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Ιαπωνικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:569
+#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Ιαπωνικό (Ντβόρακ)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:571
+#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "ki"
msgstr "ki"
-#: ../rules/base.xml.in.h:572
+#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Κιργισιανό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:573
+#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Κιργισιανό (φωνητικό)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:575
+#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../rules/base.xml.in.h:576
+#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Κμερ (Καμπότζη)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:578
+#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "kk"
msgstr "kk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:579
+#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Kazakh"
msgstr "Καζάκικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:580
+#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ρωσικό (Καζακστάν, με καζάκικα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:581
+#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Καζάκικα (με ρώσικα)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:583
+#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:584
+#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Lao"
msgstr "ΛΑΟ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:585
+#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Λάο (προτεινόμενη τυπική διάταξη STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
+#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "es"
msgstr "es"
-#: ../rules/base.xml.in.h:588
+#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:589
+#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:590
+#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρό tilde)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:591
+#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
+msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
+
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:595
+#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Λιθουανικό (τυπικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:596
+#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Λιθουανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:597
+#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Λιθουανικό (IBM LST 1205-92)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:598
+#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Λιθουανικό (LEKP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:599
+#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Λιθουανικό (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:603
+#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή αποστρόφου)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:604
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή tilde)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
+#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:606
+#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Λετονικό (σύγχρονο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:607
+#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Λετονικό (εργονομικό, ŪGJRMV)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:608
+#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Λετονικό (προσαρμοσμένο)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:610
+#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:611
+#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Maori"
msgstr "Μαορί"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
+#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:614
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Montenegrin"
msgstr "Μαυροβουνιακό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:615
+#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:625
+#, fuzzy
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:617
+#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό Unicode)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:618
+#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:619
+#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty Unicode)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:620
+#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Μαυροβουνιακά (κυριλλικά με εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:621
+#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Μαυροβουνιακά (λατινικά με εισαγωγικά)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:623
+#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:624
+#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Macedonian"
msgstr "ΦΥΡΟΜ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:625
+#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "ΦΥΡΟΜ (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:627
+#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "mt"
msgstr "mt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:628
+#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:629
+#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Μαλτέζικο (με διάταξη ΗΠΑ)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:631
+#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "mn"
msgstr "mn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:632
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικό"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
+#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
+#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:636
+#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Νορβηγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:637
+#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Winkeys)"
+msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Νορβηγικό (Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:638
+#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:639
+#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:640
+#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:641
+#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:642
+#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Νορβηγικό (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:646
+#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Πολωνικό (παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
+#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Πολωνικό (qwertz)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:648
+#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:649
+#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
-msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)"
+msgstr ""
+"Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:650
+#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά στο πλήκτρο 1)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:651
+#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Kashubian"
msgstr "Κασούμπιαν"
-#: ../rules/base.xml.in.h:652
+#: ../rules/base.xml.in.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Silesian"
+msgstr "Περσικό"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ρωσικό (Πολωνία, φωνητικό Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:653
+#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ προγραμματιστή)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
+#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655
+#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:656
+#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:657
+#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:658
+#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:659
+#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, με νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:660
+#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:661
+#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:662
+#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Εσπεράντο (Πορτογαλίας, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
+#: ../rules/base.xml.in.h:675 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
+#: ../rules/base.xml.in.h:676 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:666
+#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Ρουμανικό (cedilla)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:667
+#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:668
+#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό cedilla)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:669
+#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
+#: ../rules/base.xml.in.h:681 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:671
+#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:672
+#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό πλήκτρα Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:673
+#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:674
+#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ρωσικό (παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:675
+#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής, παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:676
+#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:677
+#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Οσετιανό (παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:678
+#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Οσετιανό (πλήκτρα Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:679
+#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Chuvash"
msgstr "Τσουβασικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:680
+#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Τσουβασικά (λατινικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:681
+#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Udmurt"
msgstr "Ούντμουρτ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:682
+#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Komi"
msgstr "Κόμι"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683
+#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Yakut"
msgstr "Γιακούτ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:684
+#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Kalmyk"
msgstr "Καλμυκία"
-#: ../rules/base.xml.in.h:685
+#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ρωσικό (DOS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:686
+#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ρωσικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:687
+#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Σερβικό (Ρωσία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:688
+#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Bashkirian"
msgstr "Βασκιριανικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:689
+#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Mari"
msgstr "Μαρί"
-#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Russian (phonetic azerty)"
+msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Russian (phonetic French)"
+msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Σερβικό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:692
+#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Σέρβικο (λατινικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:693
+#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:694
+#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:695
+#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:696
+#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Σερβικό (κυριλλικά με εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:697
+#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Σερβικό (λατινικό με εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:698
+#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Πανονιακό ρούσιν"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:700
+#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:701
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Σλοβενιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:703
+#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Σλοβενιακό (πληκτρολόγιο US με σλοβενικά γράμματα)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
+#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:706 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
+#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:707
+#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Σλοβακικό (εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:708
+#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Σλοβακικό (qwerty)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:709
+#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Σλοβακικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
+#: ../rules/base.xml.in.h:723 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:711
+#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:712
+#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (Winkeys)"
+msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Ισπανικό (περιλαμβάνει νεκρή tilde)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:713
+#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:714
+#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Ισπανικό (Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:715
+#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Αστουριανικό (Ισπανία, με κάτω κουκκίδα Η και κάτω κουκκίδα L)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:716
+#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Καταλανικό (Ισπανία, με μεσαία κουκκίδα L)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:717
+#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Ισπανικό (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
+#: ../rules/base.xml.in.h:733 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:720 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
+#: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:721
+#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Σουηδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:722
+#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:723
+#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:724
+#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:725
+#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Βόρειο σαάμι (Σουηδία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:726
+#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Σουηδικό (Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:727
+#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Σουηδικό (SvΝτβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:728
+#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Νοηματική γλώσσα Σουηδίας"
-#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
+#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:133
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:730
+#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:731
+#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:732
+#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:733
+#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:734
+#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:735
+#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:736
+#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:737
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:738
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Αραβικό (Συρία)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:740
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "syc"
msgstr "syc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:741
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Syriac"
msgstr "Συριακό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:742
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Συριακό (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:743
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία λατινικό Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:744
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:745
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Συρία, λατινικό Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:747
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "tg"
msgstr "tg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:748
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικιστάν"
-#: ../rules/base.xml.in.h:749
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Τατζικικό (παλιό)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:751
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "si"
msgstr "si"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Σινχάλα (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνλα, Unicode)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνκα, Γραφομηχανή ΤΑΒ)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
+msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)"
+
#. Keyboard indicator for Thai layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "th"
msgstr "th"
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Thai"
msgstr "Τάι"
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Τάι (TIS-820.2538)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:759
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Τάι (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
+#: ../rules/base.xml.in.h:776 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
+#: ../rules/base.xml.in.h:777 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Τουρκικό (F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:764
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Τουρκικό (Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Τουρκικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:767
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:768
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:769
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Τουρκικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
+#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "crh"
msgstr "crh"
-#: ../rules/base.xml.in.h:772
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:773
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό F)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:774
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Alt-Q)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:775
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ταϊβανέζικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:776
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Ταϊβανέζικο (ιθαγενές)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:778
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
-#: ../rules/base.xml.in.h:779
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Σαϊσιγιάτ (Ταϊβάν)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
+#: ../rules/base.xml.in.h:796 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
+#: ../rules/base.xml.in.h:797 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:783
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ουκρανικό (φωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:784
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ουκρανικό (γραφομηχανής)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:785
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ουκρανικό (πλήκτρα Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:786
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ουκρανικό (παλιό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:787
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ουκρανικό (τυπικό RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:788
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ρωσικό (Ουκρανία, τυπικό RSTU)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:789
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ουκρανικό (ομοφωνητικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
+#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:142
msgid "English (UK)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:791
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, εκτεταμένα πλήκτρα Win)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:792
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:793
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:794
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ με σημεία στίξης UK)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:795
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:796
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές Macintosh)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:797
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Colemak)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:798
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπέκικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:799
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Ουζμπέκικο (λατινικά)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:801
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#: ../rules/base.xml.in.h:802
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικο"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
+#: ../rules/base.xml.in.h:819 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
+#: ../rules/base.xml.in.h:820 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:806
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Κορεατικό (101/104 πλήκτρα συμβατό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:807
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Ιαπωνικό (Σειρά PC-98xx)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:809
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "ie"
msgstr "ie"
-#: ../rules/base.xml.in.h:810
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:811
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
-#: ../rules/base.xml.in.h:812
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ιρλανδικό (UnicodeExpert)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:813
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Ogham"
msgstr "Όγκαμ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:814
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Όγκαμ (IS434)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:815
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:816
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, CRULP)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:817
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, NLA)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:818
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Αραβικό (Πακιστάν)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:820
+#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "sd"
msgstr "sd"
-#: ../rules/base.xml.in.h:821
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "Sindhi"
msgstr "Σίντι"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:823
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: ../rules/base.xml.in.h:824
+#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "Dhivehi"
msgstr "Ντιβέχι"
-#: ../rules/base.xml.in.h:825
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Αγγλικό (Νότιας Αφρικής)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:827
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:828
+#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:829
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Εσπεράντο (μετατοπισμένα ; και εισαγωγικά, καταργημένο)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:831
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "ne"
msgstr "ne"
-#: ../rules/base.xml.in.h:832
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλέζικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:833
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Αγγλικό (Νιγηρία)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:835
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "ig"
msgstr "ig"
-#: ../rules/base.xml.in.h:836
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:838
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "yo"
msgstr "yo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:839
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:841
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "am"
msgstr "am"
-#: ../rules/base.xml.in.h:842
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "Amharic"
msgstr "Αμχαρικό"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:844
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "wo"
msgstr "wo"
-#: ../rules/base.xml.in.h:845
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Wolof"
msgstr "Γουόλοφ"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:847
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "brl"
msgstr "brl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:848
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Braille"
msgstr "Μπράιγ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:849
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Μπράιγ (αριστερόχειρες)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:850
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Μπράιγ (δεξιόχειρες)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:852
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "tk"
msgstr "tk"
-#: ../rules/base.xml.in.h:853
+#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:854
+#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Τουρκμενικό (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:856
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "bm"
msgstr "bm"
-#: ../rules/base.xml.in.h:857
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Bambara"
msgstr "Μπαμπάρα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:858
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Γαλλικό (Μαλί, εναλλακτικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:859
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, Macintosh ΗΠΑ)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:860
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, διεθνές ΗΠΑ)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:862
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../rules/base.xml.in.h:863
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Σουαχίλι (Τανζανία)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:864
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Σουαχίλι (Κένυα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:865
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Kikuyu"
msgstr "Κικούιου"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:867
+#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "tn"
msgstr "tn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:868
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Tswana"
msgstr "Τσουάνα"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
-#: ../rules/base.xml.in.h:870
+#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "ph"
msgstr "ph"
-#: ../rules/base.xml.in.h:871
+#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Filipino"
msgstr "Φιλιπινέζικο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:872
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (QWERTY Baybayin)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:873
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ λατινικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:874
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:875
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 λατινικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:876
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 Μπαεμπάεγιν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:877
+#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak λατινικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:878
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak Μπαμπάεγιν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:879
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ λατινικό)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:880
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:881
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "md"
msgstr "md"
-#: ../rules/base.xml.in.h:882
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Moldavian"
msgstr "Μολδαβικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:883
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "gag"
msgstr "gag"
-#: ../rules/base.xml.in.h:884
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Μολδαβικά (Gagauz)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:885
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Αλλαγή σε άλλη διάταξη"
-#: ../rules/base.xml.in.h:886
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Alt (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:887
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Αριστερό Alt (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:888
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Αριστερό Win (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:889
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Win (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:890
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:891
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την αρχική ενέργεια capslock"
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid ""
+"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr ""
+"Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την "
+"αρχική ενέργεια capslock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:892
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Δεξιό Ctrl (ενώ είναι πατημένο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:893
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Right Alt"
msgstr "Δεξιό Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:894
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Left Alt"
msgstr "Αριστερό Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:895
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:896
+#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:897
+#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)"
+msgstr ""
+"Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:898
+#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)"
+msgstr ""
+"Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:899
+#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)"
+msgstr ""
+"Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:900
+#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:901
+#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί"
-#: ../rules/base.xml.in.h:902
+#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Alt μαζί"
-#: ../rules/base.xml.in.h:903
+#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί"
-#: ../rules/base.xml.in.h:904
+#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:905
+#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:906
+#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Δεξιό Ctrl+Δεξιό Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:907
+#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:908
+#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:909
+#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Αριστερό Alt+Αριστερό Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:910
+#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
-#: ../rules/base.xml.in.h:911
+#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
-#: ../rules/base.xml.in.h:912
+#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Left Win"
msgstr "Αριστερό Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:913
+#: ../rules/base.xml.in.h:928
+msgid "Win Key+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Right Win"
msgstr "Δεξιό Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:914
+#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Left Shift"
msgstr "Αριστερό Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:915
+#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Right Shift"
msgstr "Δεξιό Shift"
-#: ../rules/base.xml.in.h:916
+#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Αριστερό Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:917
+#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Δεξιό Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:918
+#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock (κλείδωμα κύλισης)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:919
+#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
-msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην δεύτερη διάταξη)"
+msgstr ""
+"Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην "
+"δεύτερη διάταξη)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:920
+#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 3ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:921
+#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Any Win key"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:922
+#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Any Alt key"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:923
+#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Δεξιό Alt, Shift+δεξιό Alt το πλήκτρο είναι σύνθετο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:924
+#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Το δεξιό πλήκτρο Alt δεν επιλέγει ποτέ 3ο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:925
+#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Πλήκτρο Enter στο αριθμητικό πληκτρολόγιο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:926
+#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Backslash"
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
-#: ../rules/base.xml.in.h:927
+#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:928
-msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:944
+msgid ""
+"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with "
+"another 3rd-level-chooser"
+msgstr ""
+"Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται "
+"μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:929
-msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:945
+msgid ""
+"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with "
+"another 3rd-level-chooser"
+msgstr ""
+"Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα "
+"μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:930
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
-msgstr "Το &lt;μικρότερο.μεγαλύτερο&gt; επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:946
+msgid ""
+"&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed "
+"together with another 3rd-level-chooser"
+msgstr ""
+"Το &lt;μικρότερο.μεγαλύτερο&gt; επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας "
+"φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:931
+#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:932
+#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock ως Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:933
+#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Αριστερό Ctrl ως μέτα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:934
+#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Εναλλαγή Ctrl και Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:935
+#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Στα αριστερά του 'Α'"
-#: ../rules/base.xml.in.h:936
+#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "At bottom left"
msgstr "Στα κάτω αριστερά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:937
+#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:938
+#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Μενού ως δεξιό Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:939
+#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:940
+#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Alt με αριστερό πλήκτρο Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:941
+#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:942
+#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#, fuzzy
+msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
+msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
msgstr "Αριστερό Alt ως Ctrl, αριστερό Ctrl ως Win, αριστερό Win ως Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:943
+#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Χρήση του LED πληκτρολογίου για την προβολή εναλλακτικής διάταξης"
-#: ../rules/base.xml.in.h:944
+#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:945
+#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Διάταξη του αριθμητικού υποπληκτρολογίου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:946
+#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Legacy"
msgstr "Παραδοσιακό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:947
+#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:948
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
-msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:965
+msgid ""
+"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
+"level)"
+msgstr ""
+"Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε "
+"προεπιλεγμένο επίπεδο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:949
+#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Παλιό Wang 724"
-#: ../rules/base.xml.in.h:950
+#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"
+msgstr ""
+"Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές "
+"μαθηματικών)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:951
-msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
-msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:968
+msgid ""
+"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
+"operators on default level)"
+msgstr ""
+"Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές "
+"μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:952
+#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:953
+#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/τεχνοτροπία τηλεφώνου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:954
+#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου διαγραφής του αριθμητικού πληκτρολογίου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:955
+#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κουκκίδα"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
-#: ../rules/base.xml.in.h:957
+#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κόμμα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:958
+#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:959
+#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα, μόνο λατινικά-9"
-#: ../rules/base.xml.in.h:960
+#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κόμμα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:961
+#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
-#: ../rules/base.xml.in.h:964
+#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με αποσπασμένα διαχωριστικά"
-#: ../rules/base.xml.in.h:965
+#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "; στο τρίτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:966
+#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:967
+#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το CapsLock."
+msgstr ""
+"Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το "
+"CapsLock."
-#: ../rules/base.xml.in.h:968
+#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το CapsLock."
+msgstr ""
+"Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το "
+"CapsLock."
-#: ../rules/base.xml.in.h:969
+#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift \"παύει\" το Caps Lock"
+msgstr ""
+"Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift "
+"\"παύει\" το Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:970
+#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει το Caps Lock."
+msgstr ""
+"Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει "
+"το Caps Lock."
-#: ../rules/base.xml.in.h:971
+#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων."
+msgstr ""
+"Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων."
-#: ../rules/base.xml.in.h:972
+#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Num Lock."
-#: ../rules/base.xml.in.h:973
+#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Εναλλαγή ESC και Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:974
+#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον ESC."
-#: ../rules/base.xml.in.h:975
+#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Backspace."
-#: ../rules/base.xml.in.h:976
+#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Super."
-#: ../rules/base.xml.in.h:977
+#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Hyper."
-#: ../rules/base.xml.in.h:978
+#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Το Caps Lock εναλλάσσει το ShiftLock (επηρεάζει όλα τα πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:979
+#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Το Caps Lock είναι ανενεργό"
-#: ../rules/base.xml.in.h:980
+#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Ctrl."
-#: ../rules/base.xml.in.h:981
+#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:982
+#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Menu."
-#: ../rules/base.xml.in.h:983
+#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Τα Alt και Meta είναι στα πλήκτρα Alt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:984
+#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Το Alt αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Alt)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:985
+#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Ctrl)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:986
+#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win"
+msgstr ""
+"Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:987
+#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."
-#: ../rules/base.xml.in.h:988
+#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στο αριστερό Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:989
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#, fuzzy
+msgid "Hyper is mapped to Win keys"
msgstr "Το Hyper αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."
-#: ../rules/base.xml.in.h:990
+#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Το Alt βρίσκεται στο δεξί Win και το Super στο Menu."
-#: ../rules/base.xml.in.h:991
+#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Το Alt έχει αλλαχθεί με το Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:992
+#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Θέση του πλήκτρου σύνθεσης"
-#: ../rules/base.xml.in.h:993
+#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:994
+#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Win"
-#: ../rules/base.xml.in.h:995
+#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3ο επίπεδο του μενού"
-#: ../rules/base.xml.in.h:996
+#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:997
+#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Ctrl"
-#: ../rules/base.xml.in.h:998
+#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3ο επίπεδο του Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:999
+#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3ο επίπεδο του &lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt;"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1000
+#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1001
+#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1002
+#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1003
+#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Προεπιλεγμένα πλήκτρα αριθμητικού υποπληκτρολογίου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1004
+#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
-msgstr "Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο Mac OS)"
+msgstr ""
+"Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο "
+"Mac OS)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1005
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως και στα MS Windows."
+#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+msgid ""
+"NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow "
+"keys (as in MS Windows)"
+msgstr ""
-#: ../rules/base.xml.in.h:1006
+#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Το Shift δεν ακυρώνει το Num Lock, επιλέγει το 3ο επίπεδο αντ' αυτού"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1007
+#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) χειριζόμενα σε έναν διακομιστή."
-#: ../rules/base.xml.in.h:1008
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1025
+msgid ""
+"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num "
+"Lock)"
+msgstr ""
+"Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, "
+"κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1009
+#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Το Shift ακυρώνει το Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1010
+#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων τυπογραφικών χαρακτήρων"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1011
+#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το Caps Lock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1012
+#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
-msgstr "Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift απενεργοποιεί"
+msgstr ""
+"Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift "
+"απενεργοποιεί"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1013
+#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το ShiftLock"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1014
+#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock εναλλάσσει τα PointerKeys"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1015
+#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
-msgstr "Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου (προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου "
+"(προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1016
+#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Να επιτρέπεται σύλληψη και καταγραφή δένδρου παραθύρου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1017
+#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Προσθήκη συμβόλων νόμισμα σε συγκεκριμένα πλήκτρα"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1018
+#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Euro on E"
msgstr "Ευρώ στο Ε"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1019
+#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Euro on 2"
msgstr "Ευρώ στο 2"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1020
+#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Euro on 4"
msgstr "Ευρώ στο 4"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1021
+#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Euro on 5"
msgstr "Ευρώ στο 5"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1022
+#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Ρουπία στο 4"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1023
+#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 5του επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1024
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Το &lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt; επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1041
+msgid ""
+"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
+"another 5th-level-chooser"
+msgstr ""
+"Το &lt;μικρότερο/μεγαλύτερο&gt; επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται "
+"μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1025
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1042
+msgid ""
+"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
+msgstr ""
+"Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη "
+"επιλογή 5ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1026
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1043
+msgid ""
+"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
+msgstr ""
+"Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια "
+"άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1027
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1044
+msgid ""
+"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
+"level-chooser"
+msgstr ""
+"Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη "
+"επιλογή 5ου επιπέδου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1028
+#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος"
+msgstr ""
+"Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1029
+#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Συνηθισμένο διάστημα σε κάθε επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1030
+#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο δεύτερο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1031
+#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1032
+#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1033
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1050
+msgid ""
+"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space "
+"character at fourth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1034
+#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1035
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1052
+msgid ""
+"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
+"character at sixth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1036
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1053
+msgid ""
+"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
+"character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1037
+#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1038
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1055
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character "
+"at third level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1039
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1056
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character "
+"at third level, non-breakable space character at fourth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου "
+"διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1040
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1057
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1041
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1058
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1042
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1059
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, zero-width joiner at fourth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1043
-msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1060
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space "
+"character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας "
+"αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο "
+"επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1044
-msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
-msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο"
+#: ../rules/base.xml.in.h:1061
+msgid ""
+"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth "
+"level"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό "
+"μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1045
+#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Επιλογές Ιαπωνικού πληκτρολογίου"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1046
+#: ../rules/base.xml.in.h:1063
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Το Lock key κάνα κλειδώνει"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1047
+#: ../rules/base.xml.in.h:1064
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Οπισθοδρόμηση τεχνοτροπίας NICOLA-F"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1048
+#: ../rules/base.xml.in.h:1065
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Να γίνει το Zenkaku Hankaku ένα πρόσθετο ESC"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1049
+#: ../rules/base.xml.in.h:1066
+msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1067
+msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1068
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
+msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1069
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
+msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:1070
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Προσθήκη γραμμάτων εσπεράντο supersigned"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1050
+#: ../rules/base.xml.in.h:1071
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη qwerty"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1051
+#: ../rules/base.xml.in.h:1072
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Ντβόρακ"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1052
+#: ../rules/base.xml.in.h:1073
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Colemak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1053
+#: ../rules/base.xml.in.h:1074
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Διατήρηση συμβατότητας πλήκτρου με παλιούς κωδικούς πλήκτρου Solaris"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1054
+#: ../rules/base.xml.in.h:1075
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Συμβατότητα πλήκτρου Sun"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1055
+#: ../rules/base.xml.in.h:1076
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τερματισμό του εξυπηρετητή X"
-#: ../rules/base.xml.in.h:1056
+#: ../rules/base.xml.in.h:1077
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -3941,257 +4167,350 @@ msgstr "apl"
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "dlg"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "sax"
+msgstr "sa"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (sax)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+msgid "ufd"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (unified)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "apl2"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "aplII"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "aplx"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
+msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "kut"
msgstr "kut"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "shs"
msgstr "shs"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Πολυγλωσσικό (Καναδάς, τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (με ουγγρικά γράμματα και χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Γερμανικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
+msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Avestan"
msgstr "Αβεστάν"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Λιθουανικό (Ντβόρακ ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Λιθουανικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή Υ)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή μείον)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή Υ)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή μείον)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ, παραλλαγή αποστρόφου)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Λετονικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός, εναλλακτικό)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Atsina"
msgstr "Ατσίνα"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
+msgid "Czech Slovak and German (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "English (Norman)"
msgstr "Αγγλικό (Νόρμαν)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Πολωνικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Πολωνικό (Κόλεμακ)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Πολωνικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (Dobruja Q)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Ρουμανικό (εργονομικό τύπου επαφής)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ρουμανικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Σερβικό (συνδυασμός τόνων αντί για νεκρά πλήκτρα)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ρωσικό (με ουκρανική-λευκορωσική διάταξη)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ρωσικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό OLPC)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, φωνητικό SIL)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Αραβικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Βελγικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Τσεχικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Δανικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ολλανδικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Εσθονικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Φιλανδικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Γαλλικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ελληνικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ιταλικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 6)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με υπολογιστή)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με Sun)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Νορβηγικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Πορτογαλικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Σλοβάκικο (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ισπανικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
+msgid "Swedish (Dvorak A5)"
+msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Σουηδικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Τουρκικό (τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ουκρανικό (τύπου Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένου Βασιλείου, τύπος Sun 6/7)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Κορεατικό (τύπος Sun 6/7)"
-#~| msgid "Swedish (Dvorak)"
-#~ msgid "Swedish (Dvorak A5)"
-#~ msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)"
+#. Keyboard indicator for European layouts
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "eu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
+msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:152
+msgid "Mmuock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως "
+#~ "και στα MS Windows."
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Βεγγάλης"