summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: f1c23f0b5eaceacc4edb99463a68734ee3544839 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# Ukrainian translation of gnome-doc-utils.
# Copyright (C) Free Software Foundation Inc., 2004
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr)
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#. This is used a simple list item seperator in places where simple
#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
#.
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr)
#, no-wrap
msgid ", "
msgstr ", "

#. This is used as the final separator in an inline list of three or
#. more elements.  The string ", " will be used to separate all but
#. the last pair of elements.  Using these two strings, a list of
#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
#.
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr)
#, no-wrap
msgid ", and "
msgstr ", та "

#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
#.
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr)
#, no-wrap
msgid " and "
msgstr " та "

#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr)
msgid "Q:"
msgstr "З:"

#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
#. set.  Typically, answers are simply numbered and answers are not
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr)
msgid "A:"
msgstr "В:"

#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information,
#. and other stuff about the page.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr)
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#. Accessible title for an advanced note.
#: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr)
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#. Default title for a bibliography.
#: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr)
msgid "Bibliography"
msgstr "Додаткові документи"

#. Accessible title for a note about a software bug.
#: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr)
msgid "Bug"
msgstr "Вада"

#. Revision status of a document or page. Content has been written and
#. reviewed, and it awaiting a final approval.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr)
msgid "Candidate"
msgstr "Кандидат"

#. Default title for a colophon section.
#: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr)
msgid "Colophon"
msgstr "Післямова"

#. Title for license information when it's a CC license.
#: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr)
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#. Default title for a dedication section.
#: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr)
msgid "Dedication"
msgstr "Присвячення"

#. Revision status of a document or page. Most content has been
#. written, but revisions are still happening.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr)
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#. Title for a list of editors.
#: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr)
msgid "Edited By"
msgstr "Редагували"

#. Revision status of a document or page. A senior member of the
#. documentation team has reviewed and approved.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr)
msgid "Final"
msgstr "Фінальна версія"

#. Default title for a glossary.
#: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr)
msgid "Glossary"
msgstr "Словник термінів"

#. Accessible title for an important note.
#: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr)
msgid "Important"
msgstr "Важливе"

#. Revision status of a document or page. Work has begun, but
#. not all content has been written.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr)
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавершена версія"

#. Default title for an index of terms in a book.
#: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr)
msgid "Index"
msgstr "Покажчик"

#. Default title for a DocBook legal notice.
#: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr)
msgid "Legal"
msgstr "Права"

#. Generic title for license information when it's not a known license.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr)
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"

#. Title for a list of maintainers.
#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr)
msgid "Maintained By"
msgstr "Супроводили"

#. Automatic heading above a list of guide links.
#: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr)
msgid "More Information"
msgstr "Докладніше"

#. Link text for a link to the next page in a series.
#: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr)
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#. Accessible title for a note.
#: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr)
msgid "Note"
msgstr "Примітка"

#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators,
#. or other types we have specific lists for.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr)
msgid "Other Credits"
msgstr "Інші подяки"

#. Revision status of a document or page. Content was once current,
#. but needs to be updated to reflect software updates.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr)
msgid "Outdated"
msgstr "Застаріло"

#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
#: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr)
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"

#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
#: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr)
msgid "Play"
msgstr "Програти"

#. Link text for a link to the previous page in a series.
#: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr)
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#. Revision status of a document or page. Content has been written
#. and should be reviewed by other team members.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr)
msgid "Ready for review"
msgstr "Готовий для рецензії"

#. Automatic heading above a list of see-also links.
#: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr)
msgid "See Also"
msgstr "Дивіться також"

#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after
#. they've been expanded to full size.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr)
msgid "Scale images down"
msgstr "Масштабувати зображення вних"

#. Accessible title for a sidebar note.
#: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr)
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"

#. Revision status of a document or page. No content has been written yet.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr)
msgid "Stub"
msgstr "Заглушка"

#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section
#. title found in most UNIX man pages.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr)
msgid "Synopsis"
msgstr "Анотація"

#. Accessible title for a tip.
#: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr)
msgid "Tip"
msgstr "Підказка"

#. Title for a list of translators.
#: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr)
msgid "Translated By"
msgstr "Переклали"

#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr)
msgid "View images at normal size"
msgstr "Переглянути зображення в звичайному розмірі"

#. Accessible title for a warning.
#: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr)
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#. Title for a list of authors.
#: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr)
msgid "Written By"
msgstr "Автори"

#. This is an image of the opening quotation character for your language.
#. The image is used as a watermark on blockquote elements.  There are a
#. number of different quote characters used by various languages, so the
#. image name is translatable.  The name of the icon should be of the form
#. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening
#. quote character.  For example, some languages use the double angle quotation
#. mark.  Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png".
#.
#. The image, however, is not automatically created.  Do not translate
#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under
#. the directory icons/hicolor/48x48/status.
#.
#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either
#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left
#. guillemet or the right guillemet.  Languages that use inverted comma
#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E.  Single quotation marks
#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote
#. with single quotation marks in your language, use the corresponding
#. double quotation mark for the watermark image.
#.
#: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr)
msgid "yelp-quote-201C.png"
msgstr "yelp-quote-201C.png"

#. ID: biblioentry.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
#. to bibliography entries.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <label/> - The term being defined by the glossary entry
#.
#: yelp-xsl.xml.in:360(msg/msgstr)
msgid "View the bibliography entry <biblioentry.label/>."
msgstr "Переглянути бібліографічний запис <biblioentry.label/>."

#. ID: biblioentry.label
#. This is a format message used to format the labels for entries in
#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
#. them.
#.
#. This string is similar to citation.label, but they are used in
#. different places.  The citation formatter is used when referencing
#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
#. both, but you don't have to.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <biblioentry.label/> - The text content of the bibliography label
#.
#: yelp-xsl.xml.in:383(msg/msgstr)
msgid "[<biblioentry.label/>]"
msgstr "[<biblioentry.label/>]"

#. ID: citation.label
#. This is a format message used to format inline citations to other
#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
#. written inside [square brackets].
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <citation/> - The text content of the citation element, possibly
#.               as a link to an entry in the bibliography
#.
#: yelp-xsl.xml.in:400(msg/msgstr)
msgid "[<citation.label/>]"
msgstr "[<citation.label/>]"

#. ID: comment.name-date
#. This is a format message used to format the citation of a comment
#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
#. line if a title is not present.
#.
#. This string is used when both the name and the date are supplied.
#. In English, a title together with this format string might produce
#. something like this:
#.
#.   Some Comment Title
#.   from Shaun McCance on 2010-06-03
#.
#.   Here is the text of the comment.
#.
#. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used
#. instead of this string.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
#. <comment.date/> - The date the comment was made
#.
#: yelp-xsl.xml.in:429(msg/msgstr)
msgid "from <comment.name/> on <comment.date/>"
msgstr "з <comment.name/> в <comment.date/>"

#. ID: comment.name
#. This is a format message used to format the citation of a comment
#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
#. line if a title is not present.
#.
#. This string is used when only the name of the commenter is supplied.
#. In English, a title together with this format string might produce
#. something like this:
#.
#.   Some Comment Title
#.   from Shaun McCance
#.
#.   Here is the text of the comment.
#.
#. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead
#. of this string.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
#.
#: yelp-xsl.xml.in:457(msg/msgstr)
msgid "from <comment.name/>"
msgstr "з <comment.name/>"

#. ID: copyright.format
#. This is a format message used to format copyright notices. Special
#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
#. as follows:
#.
#. <copyright.years/> - The years the copyrightable material was made
#. <copyright.name/>  - The person or entity that holds the copyright
#.
#: yelp-xsl.xml.in:470(msg/msgstr)
msgid "© <copyright.years/> <copyright.name/>"
msgstr "© <copyright.years/> <copyright.name/>"

#. ID: email.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links.
#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate
#. content, as follows:
#.
#. <string/> - The linked-to email address
#.
#: yelp-xsl.xml.in:482(msg/msgstr)
msgid "Send email to ‘<string/>’."
msgstr "Надіслати листа до « <string/>»."

#. ID: glossentry.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced
#. with the appropriate content, as follows:
#.
#. <glossterm/> - The term being defined by the glossary entry
#.
#: yelp-xsl.xml.in:494(msg/msgstr)
msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>’."
msgstr "Прочитати означення для «<glossterm/>»."

#. ID: glosssee.format
#. This is a format message used to format glossary cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
#. link, see the message glossentry.xref.
#.
#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
#. be formatted as "See foo."
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
#.
#: yelp-xsl.xml.in:515(msg/msgstr)
msgid "See <glosssee/>."
msgstr "Дивіться <glosssee/>."

#. ID: glossseealso.format
#. This is a format message used to format glossary cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
#. link, see the message glossentry.xref.
#.
#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
#. baz."
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
#.
#: yelp-xsl.xml.in:537(msg/msgstr)
msgid "See also <glosssee/>."
msgstr "Також дивіться <glosssee/>."

#. ID: quote.format
#. This is a format message used to format inline quotations. Special
#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
#. as follows:
#.
#. <node/> - The text content of the quote element
#.
#: yelp-xsl.xml.in:549(msg/msgstr)
msgid "“<node/>”"
msgstr "«<node/>»"

#. ID: quote.format
#. This is a format message used to format inline quotations inside
#. other inline quotations. Special elements in the message will be
#. replaced with the appropriate content, as follows:
#.
#. <node/> - The text content of the quote element
#.
#: yelp-xsl.xml.in:561(msg/msgstr)
msgid "‘<node/>’"
msgstr "«<node/>»"

#. ID: seeie.format
#. This is a format message used to format index cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
#.
#: yelp-xsl.xml.in:576(msg/msgstr)
msgid "See <seeie/>."
msgstr "Дивіться <seeie/>."

#. ID: seealsoie.format
#. This is a format message used to format index cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
#.
#: yelp-xsl.xml.in:591(msg/msgstr)
msgid "See also <seeie/>."
msgstr "Також дивіться <seeie/>."

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Зміст"

#~ msgid "Further Reading"
#~ msgstr "Матеріали для подальшого читання"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Назва"

#~ msgid "Preface"
#~ msgstr "Передмова"

#~ msgid " — "
#~ msgstr " — "

#~ msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Додаток "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></"
#~ "msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Додаток <number/> ― <title/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
#~ "<label/>.</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Дивіться додатковий документ "
#~ "<label/>.</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Chapter "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Глава "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Глава <number/> ― <title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
#~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>\"<node/>\"</"
#~ "msgstr> <msgstr><i><node/></i></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Надсилати пошту адресату ‘<string/>’."
#~ "</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Example <number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Приклад <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Приклад <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Приклад <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Приклад <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Figure <number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Рисунок <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Рисунок <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Рисунок <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Рисунок <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
#~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
#~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Дивіться <glosssee/>.</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Також дивіться <glosssee/>.</"
#~ "msgstr>"

#~ msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Part "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Частина "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Частина <number/> ― <title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Запитання "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Запитання <number/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
#~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
#~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Розділ "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></"
#~ "msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Розділ <number/> ― <title/></"
#~ "msgstr>"

#~ msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
#~ "<number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Розділ "
#~ "<number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Розділ <number/> ― <title/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Також дивіться <seeie/>.</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>Дивіться <seeie/>.</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"

#~ msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Table <number/></msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Таблиця <number/></"
#~ "i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Таблиця <number/>&#x2002;</msgstr> "
#~ "<msgstr>Таблиця <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#~ msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
#~ msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Таблиця <number/></msgstr>"

#~ msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Автор</msgstr> <msgstr form='1'>Автори</msgstr> <msgstr "
#~ "form='2'>Автори</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
#~ "msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Співпрацівник</msgstr> <msgstr form='1'>Співпрацівники</"
#~ "msgstr> <msgstr form='2'>Співпрацівники</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Авторське право</msgstr> <msgstr form='1'>Авторські "
#~ "права</msgstr> <msgstr form='2'>Авторські права</msgstr>"

#~ msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Редактор</msgstr> <msgstr form='1'>Редактори</msgstr> "
#~ "<msgstr form='2'>Редактори</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
#~ "Contributors</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Інший помічник</msgstr> <msgstr form='1'>Інші помічники</"
#~ "msgstr> <msgstr form='2'>Інші помічники</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Видавець</msgstr> <msgstr form='1'>Видавець</msgstr> "
#~ "<msgstr form='2'>Видавці</msgstr>"

#~ msgid ""
#~ "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
#~ msgstr ""
#~ "<msgstr form='0'>Перекладач</msgstr> <msgstr form='1'>Перекладачі</"
#~ "msgstr> <msgstr form='2'>Перекладачі</msgstr>"

#~ msgid "A:&#x2003;"
#~ msgstr "В:&#x2003;"

#~ msgid "About This Document"
#~ msgstr "Про цей документ"

#~ msgid "Affiliation"
#~ msgstr "Приналежність"

#~ msgid "Caution"
#~ msgstr "Застереження"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Ел.пошта"

#~ msgid "Legal Notice"
#~ msgstr "Юридичний статус"

#~ msgid "Q:&#x2003;"
#~ msgstr "З:&#x2003;"

#~ msgid "Revision History"
#~ msgstr "Історія створення"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Дивіться"