diff options
author | Logan Rathbone <poprocks@gmail.com> | 2021-02-15 17:19:13 -0500 |
---|---|---|
committer | Logan Rathbone <poprocks@gmail.com> | 2021-02-15 17:19:13 -0500 |
commit | f79cddc789357b47f372395bbe5d3593699e168a (patch) | |
tree | 32f452dff57988a4b7c03f04b379b498d335b56d /po/hi.po | |
parent | 3b9f5f9cfb697814c45cbad7347420811aab8002 (diff) | |
download | zenity-f79cddc789357b47f372395bbe5d3593699e168a.tar.gz |
l10n updates and update manpage and yelp.
l10n po-files regenerated. This has resulted in substantial fuzzy
strings that will require translator attention.
I have updated the en_CA translation myself.
I have also updated the manpage and 'C' locale of the Yelp help to
reflect the change in options, particularly to the removal of the
'window-icon' option and moving it to the 'icon' option which is
specific to the libnotify support now.
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 764 |
1 files changed, 447 insertions, 317 deletions
@@ -10,9 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:30+0530\n" "Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -28,757 +27,888 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/about.c:64 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" -"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल " -"पब्लिक लाइसेंस के " -"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा " -"प्रकाशित किया " -"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प " -"अनुसार).\n" - -#: ../src/about.c:68 +"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस के " +"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित किया " +"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प अनुसार).\n" + +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना " -"किसी " -"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस " -"की वारंटी के. " +"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना किसी " +"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस की वारंटी के. " "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस को अधिक विस्तार के लिए देखें.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी " -"चाहिए; यदि " +"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी चाहिए; यदि " "नहीं, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston," "MA 02110-1301, USA को लिखें." -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" -"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" -"चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)" - -#: ../src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 +#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 +#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 +msgid "_OK" msgstr "" -"आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n" -#: ../src/notification.c:95 -#, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" +#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 +#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 +#: src/zenity.ui:746 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: ../src/notification.c:122 +#: src/main.c:121 #, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" - -#: ../src/notification.c:198 -msgid "Zenity notification" -msgstr "जेनिटी सूचनाँ" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें" +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n" -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" +#: src/msg.c:42 +msgid "_No" +msgstr "" -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द: " +#: src/msg.c:44 +msgid "_Yes" +msgstr "" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n" +#: src/notification.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" -#: ../src/scale.c:64 +#: src/notification.c:142 #, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n" +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" -#: ../src/tree.c:365 +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:163 #, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n" +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" -#: ../src/tree.c:371 +#. unknown hints +#: src/notification.c:186 #, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "तिथिपत्री चयन" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "तिथिपत्री: (_a)" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "नया पाठ भरें:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "प्रपत्र संवाद" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं." - -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "चल रहा है..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "स्केल मान को समंजित करें" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "पाठ दृश्य" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "सूची में से वस्तु चुनें" +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें." +#: src/notification.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: src/notification.c:374 +msgid "Zenity notification" +msgstr "जेनिटी सूचनाँ" -#: ../src/option.c:155 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" -#: ../src/option.c:156 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/option.c:164 -msgid "Set the window icon" -msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" - -#: ../src/option.c:165 -msgid "ICONPATH" -msgstr "चिह्न-पथ" - -#: ../src/option.c:173 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "चौड़ाई नियत करें" -#: ../src/option.c:174 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "चौड़ाई" -#: ../src/option.c:182 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "ऊँचाई नियत करें" -#: ../src/option.c:183 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "ऊँचाई" -#: ../src/option.c:191 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "सेकेंड में संवाद मियाद नियत करें" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "समय समाप्ति" -#: ../src/option.c:201 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:195 +#, fuzzy +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "ठीक बटन का लेबल सेट करता है" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 +#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 +#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 +#: src/option.c:837 src/option.c:969 msgid "TEXT" msgstr "पाठ" -#: ../src/option.c:210 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:202 +#, fuzzy +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "रद्द करें बटन का लेबल सेट करता है" -#: ../src/option.c:225 +#: src/option.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add an extra button" +msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" + +#: src/option.c:216 +#, fuzzy +msgid "Set the modal hint" +msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" + +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 +#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 +#: src/option.c:836 src/option.c:968 msgid "Set the dialog text" msgstr "संवाद पाठ नियत करें" -#: ../src/option.c:243 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें" -#: ../src/option.c:244 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "दिन" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें" -#: ../src/option.c:253 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "महीना" -#: ../src/option.c:261 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें" -#: ../src/option.c:262 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "वर्ष" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: src/option.c:261 src/option.c:982 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: src/option.c:262 src/option.c:983 msgid "PATTERN" msgstr "प्रारूप" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें" -#: ../src/option.c:312 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ" -#: ../src/option.c:328 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" + +#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 -msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 +#, fuzzy +msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "पैंगो मार्कअप सक्षम नहीं" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:349 msgid "Display info dialog" msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:410 +#: src/option.c:396 msgid "Display file selection dialog" msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:419 +#: src/option.c:403 msgid "Set the filename" msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: src/option.c:404 src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "फ़ाइलनाम" -#: ../src/option.c:428 +#: src/option.c:410 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें" -#: ../src/option.c:437 +#: src/option.c:417 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें" -#: ../src/option.c:446 +#: src/option.c:424 msgid "Activate save mode" msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 msgid "Set output separator character" msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 msgid "SEPARATOR" msgstr "विभाजक" -#: ../src/option.c:464 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है" - -#: ../src/option.c:473 -msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:438 +#, fuzzy +msgid "Set a filename filter" msgstr "फ़ाइलनाम फ़िल्टर नियत करें" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:441 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: src/option.c:451 msgid "Display list dialog" msgstr "सूची संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:507 +#: src/option.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" -#: ../src/option.c:508 +#: src/option.c:466 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:516 -msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें" -#: ../src/option.c:525 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:479 +#, fuzzy +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें" -#: ../src/option.c:534 -#| msgid "Use check boxes for first column" -msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:486 +#, fuzzy +msgid "Use an image for the first column" msgstr "प्रथम स्तंभ के लिए एक छवि का उपयोग करें" -#: ../src/option.c:552 +#: src/option.c:500 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: src/option.c:507 src/option.c:725 msgid "Allow changes to text" msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें" -#: ../src/option.c:570 +#: src/option.c:514 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के " -"लिये प्रयोग " +"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग " "किया जा सकता है)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: src/option.c:517 src/option.c:524 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:580 +#: src/option.c:523 msgid "Hide a specific column" msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:530 +#, fuzzy +msgid "Hide the column headers" msgstr "स्तंभ शीर्ष लेख छुपाता है" -#: ../src/option.c:605 +#: src/option.c:537 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:549 msgid "Display notification" msgstr "सूचना प्रदर्शित करें" -#: ../src/option.c:614 +#: src/option.c:556 msgid "Set the notification text" msgstr "संवाद पाठ नियत करें" -#: ../src/option.c:623 +#: src/option.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set the notification icon" +msgstr "संवाद पाठ नियत करें" + +#: src/option.c:564 +msgid "ICONPATH" +msgstr "चिह्न-पथ" + +#: src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है" -#: ../src/option.c:640 +#: src/option.c:577 +#, fuzzy +msgid "Set the notification hints" +msgstr "संवाद पाठ नियत करें" + +#: src/option.c:589 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:658 +#: src/option.c:603 msgid "Set initial percentage" msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें" -#: ../src/option.c:659 +#: src/option.c:604 msgid "PERCENTAGE" msgstr "प्रतिशत" -#: ../src/option.c:667 +#: src/option.c:610 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें" -#: ../src/option.c:677 +#: src/option.c:618 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ" -#: ../src/option.c:687 -#, no-c-format +#: src/option.c:625 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "जनक प्रक्रिया समाप्त करें यदि रद्द बटन दबाया जाता है" -#: ../src/option.c:697 -#, no-c-format +#: src/option.c:632 msgid "Hide Cancel button" msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" -#: ../src/option.c:712 +#: src/option.c:640 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:753 +#: src/option.c:685 +#, fuzzy +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" + +#: src/option.c:701 +#, fuzzy +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" + +#: src/option.c:711 msgid "Display text information dialog" msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:762 +#: src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "फ़ाइल खोलें" -#: ../src/option.c:780 +#: src/option.c:732 msgid "Set the text font" msgstr "पाठ फ़ॉन्ट सेट करें" -#: ../src/option.c:789 +#: src/option.c:739 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "मेरे द्वारा पढ़ा और सहमत हैं चेकबॉक्स सक्षम करें" -#: ../src/option.c:799 -msgid "Enable html support" +#: src/option.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML समर्थन सक्रिय करें" -#: ../src/option.c:808 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल " +"विकल्प" + +#: src/option.c:762 +#, fuzzy +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- " -"एचटीएमएल " +"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल " "विकल्प" -#: ../src/option.c:809 +#: src/option.c:764 msgid "URL" msgstr "यूआरएल" -#: ../src/option.c:824 +#: src/option.c:771 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:782 msgid "Display warning dialog" msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:865 +#: src/option.c:829 msgid "Display scale dialog" msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:883 +#: src/option.c:843 msgid "Set initial value" msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 +#: src/option.c:1017 msgid "VALUE" msgstr "मान" -#: ../src/option.c:892 +#: src/option.c:850 msgid "Set minimum value" msgstr "न्यूनतम मान सेट करें" -#: ../src/option.c:901 +#: src/option.c:857 msgid "Set maximum value" msgstr "अधिकतम मान सेट करें" -#: ../src/option.c:910 +#: src/option.c:864 msgid "Set step size" msgstr "चरण आकार करें" -#: ../src/option.c:919 +#: src/option.c:871 msgid "Print partial values" msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें" -#: ../src/option.c:928 +#: src/option.c:878 msgid "Hide value" msgstr "मान छिपायें" -#: ../src/option.c:943 +#: src/option.c:888 msgid "Display forms dialog" msgstr "प्रपत्रों संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:952 +#: src/option.c:895 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई प्रविष्टि जोड़ें" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: src/option.c:896 src/option.c:903 msgid "Field name" msgstr "क्षेत्र नाम" -#: ../src/option.c:961 +#: src/option.c:902 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया कूटशब्द प्रविष्टि जोड़ें" -#: ../src/option.c:970 +#: src/option.c:909 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया पंचांग जोड़ें" -#: ../src/option.c:971 +#: src/option.c:910 msgid "Calendar field name" msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम" -#: ../src/option.c:979 +#: src/option.c:916 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें" -#: ../src/option.c:980 +#: src/option.c:917 msgid "List field and header name" msgstr "सूची क्षेत्र और शीर्षक के नाम" -#: ../src/option.c:988 +#: src/option.c:923 msgid "List of values for List" msgstr "सूची के लिए मानों की सूची" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 msgid "List of values separated by |" msgstr "मानों की सूची | से अलग " -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:930 msgid "List of values for columns" msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची" -#: ../src/option.c:1016 +#: src/option.c:937 +#, fuzzy +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें" + +#: src/option.c:938 +#, fuzzy +msgid "Combo box field name" +msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम" + +#: src/option.c:944 +#, fuzzy +msgid "List of values for combo box" +msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची" + +#: src/option.c:961 msgid "Show the columns header" msgstr "कॉलम हैडर दिखाएँ" -#: ../src/option.c:1058 +#: src/option.c:992 msgid "Display password dialog" msgstr "कूटशब्द संवाद प्रदर्शित करें" -#: ../src/option.c:1067 +#: src/option.c:999 msgid "Display the username option" msgstr "उपयोक्तानाम प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" -#: ../src/option.c:1082 +#: src/option.c:1009 msgid "Display color selection dialog" msgstr "रंग चयन संवाद प्रदर्शित करें" -#: ../src/option.c:1091 +#: src/option.c:1016 msgid "Set the color" msgstr "रंग सेट करें" -#: ../src/option.c:1100 +#: src/option.c:1023 msgid "Show the palette" msgstr "पैलेट दिखाएँ" -#: ../src/option.c:1115 +#: src/option.c:1033 msgid "About zenity" msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" -#: ../src/option.c:1124 +#: src/option.c:1040 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" -#: ../src/option.c:2006 +#: src/option.c:2007 msgid "General options" msgstr "सामान्य विकल्प" -#: ../src/option.c:2007 +#: src/option.c:2008 msgid "Show general options" msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2017 +#: src/option.c:2020 msgid "Calendar options" msgstr "तिथिपत्री विकल्प" -#: ../src/option.c:2018 +#: src/option.c:2021 msgid "Show calendar options" msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2028 +#: src/option.c:2033 msgid "Text entry options" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" -#: ../src/option.c:2029 +#: src/option.c:2034 msgid "Show text entry options" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2039 +#: src/option.c:2046 msgid "Error options" msgstr "त्रुटि विकल्प" -#: ../src/option.c:2040 +#: src/option.c:2046 msgid "Show error options" msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2050 +#: src/option.c:2056 msgid "Info options" msgstr "जानकारी विकल्प" -#: ../src/option.c:2051 +#: src/option.c:2056 msgid "Show info options" msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2061 +#: src/option.c:2066 msgid "File selection options" msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प" -#: ../src/option.c:2062 +#: src/option.c:2067 msgid "Show file selection options" msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2072 +#: src/option.c:2079 msgid "List options" msgstr "सूची विकल्प" -#: ../src/option.c:2073 +#: src/option.c:2079 msgid "Show list options" msgstr "सूची विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2084 +#: src/option.c:2090 msgid "Notification icon options" msgstr "सूचना आइकन विकल्प" -#: ../src/option.c:2085 +#: src/option.c:2091 msgid "Show notification icon options" msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2096 +#: src/option.c:2105 msgid "Progress options" msgstr "प्रगति विकल्प" -#: ../src/option.c:2097 +#: src/option.c:2106 msgid "Show progress options" msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2107 +#: src/option.c:2118 msgid "Question options" msgstr "प्रश्न विकल्प" -#: ../src/option.c:2108 +#: src/option.c:2119 msgid "Show question options" msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2118 +#: src/option.c:2131 msgid "Warning options" msgstr "चेतावनी विकल्प" -#: ../src/option.c:2119 +#: src/option.c:2132 msgid "Show warning options" msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2129 +#: src/option.c:2144 msgid "Scale options" msgstr "विकल्प स्केल करें" -#: ../src/option.c:2130 +#: src/option.c:2144 msgid "Show scale options" msgstr "स्केल विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2140 +#: src/option.c:2154 msgid "Text information options" msgstr "पाठ सूचना विकल्प" -#: ../src/option.c:2141 +#: src/option.c:2155 msgid "Show text information options" msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2151 +#: src/option.c:2167 msgid "Color selection options" msgstr "रंग चयन विकल्प" -#: ../src/option.c:2152 +#: src/option.c:2168 msgid "Show color selection options" msgstr "रंग चयन विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2162 +#: src/option.c:2180 msgid "Password dialog options" msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प" -#: ../src/option.c:2163 +#: src/option.c:2181 msgid "Show password dialog options" msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2173 +#: src/option.c:2193 msgid "Forms dialog options" msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प" -#: ../src/option.c:2174 +#: src/option.c:2194 msgid "Show forms dialog options" msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2184 +#: src/option.c:2206 msgid "Miscellaneous options" msgstr "विविध विकल्प" -#: ../src/option.c:2185 +#: src/option.c:2207 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "विविध विकल्प दिखायें" -#: ../src/option.c:2210 +#: src/option.c:2230 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n" +msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: src/option.c:2236 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n" -#: ../src/option.c:2218 +#: src/option.c:2241 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n" +#: src/password.c:96 +#, fuzzy +msgid "Type your username and password" +msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें" + +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:101 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: src/password.c:116 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " + +#: src/progress.c:116 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "" + +#: src/scale.c:66 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n" + +#: src/scale.c:74 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n" + +#: src/tree.c:405 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n" + +#: src/tree.c:412 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n" + +#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "स्केल मान को समंजित करें" + +#: src/zenity.ui:74 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: src/zenity.ui:137 +msgid "Calendar selection" +msgstr "तिथिपत्री चयन" + +#: src/zenity.ui:156 +msgid "Select a date from below." +msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें." + +#: src/zenity.ui:167 +msgid "C_alendar:" +msgstr "तिथिपत्री: (_a)" + +#: src/zenity.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "तिथिपत्री: (_a)" + +#: src/zenity.ui:211 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें" + +#: src/zenity.ui:234 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नया पाठ भरें:" + +#: src/zenity.ui:273 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: src/zenity.ui:301 +msgid "An error has occurred." +msgstr "एक त्रुटि हुई." + +#: src/zenity.ui:378 +msgid "Forms dialog" +msgstr "प्रपत्र संवाद" + +#: src/zenity.ui:413 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" + +#: src/zenity.ui:438 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं." + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: src/zenity.ui:466 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: src/zenity.ui:481 +msgid "Running..." +msgstr "चल रहा है..." + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + +#: src/zenity.ui:573 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूची में से वस्तु चुनें" + +#: src/zenity.ui:588 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें." + +#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: src/zenity.ui:716 +msgid "Type your password" +msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" +#~ "जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" +#~ "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" +#~ "चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है" |