summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLogan Rathbone <poprocks@gmail.com>2021-02-15 17:19:13 -0500
committerLogan Rathbone <poprocks@gmail.com>2021-02-15 17:19:13 -0500
commitf79cddc789357b47f372395bbe5d3593699e168a (patch)
tree32f452dff57988a4b7c03f04b379b498d335b56d /po/hi.po
parent3b9f5f9cfb697814c45cbad7347420811aab8002 (diff)
downloadzenity-f79cddc789357b47f372395bbe5d3593699e168a.tar.gz
l10n updates and update manpage and yelp.
l10n po-files regenerated. This has resulted in substantial fuzzy strings that will require translator attention. I have updated the en_CA translation myself. I have also updated the manpage and 'C' locale of the Yelp help to reflect the change in options, particularly to the removal of the 'window-icon' option and moving it to the 'icon' option which is specific to the libnotify support now.
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po764
1 files changed, 447 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 65057f2..4c49ce4 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,9 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:30+0530\n"
"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -28,757 +27,888 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल "
-"पब्लिक लाइसेंस के "
-"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा "
-"प्रकाशित किया "
-"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प "
-"अनुसार).\n"
-
-#: ../src/about.c:68
+"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस के "
+"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित किया "
+"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प अनुसार).\n"
+
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
-"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना "
-"किसी "
-"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस "
-"की वारंटी के. "
+"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना किसी "
+"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस की वारंटी के. "
"GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस को अधिक विस्तार के लिए देखें.\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी "
-"चाहिए; यदि "
+"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी चाहिए; यदि "
"नहीं, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,"
"MA 02110-1301, USA को लिखें."
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n"
-"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
-"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
-"चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
msgstr ""
-"आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "उपयोक्ता नाम:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "कूटशब्द: "
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
-#: ../src/scale.c:64
+#: src/notification.c:142
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:365
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:371
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "तिथिपत्री चयन"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "नया पाठ भरें:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "एक त्रुटि हुई."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "प्रपत्र संवाद"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "चल रहा है..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "स्केल मान को समंजित करें"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "पाठ दृश्य"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
-#: ../src/option.c:155
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "शीर्षक"
-#: ../src/option.c:164
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
-
-#: ../src/option.c:165
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "चिह्न-पथ"
-
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "चौड़ाई"
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ऊँचाई"
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "सेकेंड में संवाद मियाद नियत करें"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "समय समाप्ति"
-#: ../src/option.c:201
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "ठीक बटन का लेबल सेट करता है"
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
msgid "TEXT"
msgstr "पाठ"
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "रद्द करें बटन का लेबल सेट करता है"
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
+
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
msgid "Set the dialog text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
-#: ../src/option.c:243
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
-#: ../src/option.c:244
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "दिन"
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
-#: ../src/option.c:253
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "महीना"
-#: ../src/option.c:261
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
-#: ../src/option.c:262
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "वर्ष"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
msgid "PATTERN"
msgstr "प्रारूप"
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
-#: ../src/option.c:328
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "पैंगो मार्कअप सक्षम नहीं"
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
msgid "Display info dialog"
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:410
+#: src/option.c:396
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:403
msgid "Set the filename"
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "फ़ाइलनाम"
-#: ../src/option.c:428
+#: src/option.c:410
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:417
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
-#: ../src/option.c:446
+#: src/option.c:424
msgid "Activate save mode"
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
msgid "Set output separator character"
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
msgid "SEPARATOR"
msgstr "विभाजक"
-#: ../src/option.c:464
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है"
-
-#: ../src/option.c:473
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "फ़ाइलनाम फ़िल्टर नियत करें"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:451
msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
-#: ../src/option.c:508
+#: src/option.c:466
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:516
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
-#: ../src/option.c:525
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "प्रथम स्तंभ के लिए एक छवि का उपयोग करें"
-#: ../src/option.c:552
+#: src/option.c:500
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें"
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
msgid "Allow changes to text"
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
-#: ../src/option.c:570
+#: src/option.c:514
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के "
-"लिये प्रयोग "
+"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
"किया जा सकता है)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:580
+#: src/option.c:523
msgid "Hide a specific column"
msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "स्तंभ शीर्ष लेख छुपाता है"
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
msgid "Display notification"
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
-#: ../src/option.c:614
+#: src/option.c:556
msgid "Set the notification text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "चिह्न-पथ"
+
+#: src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
-#: ../src/option.c:640
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
+
+#: src/option.c:589
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:603
msgid "Set initial percentage"
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
-#: ../src/option.c:659
+#: src/option.c:604
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "प्रतिशत"
-#: ../src/option.c:667
+#: src/option.c:610
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
-#: ../src/option.c:677
+#: src/option.c:618
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
-#: ../src/option.c:687
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "जनक प्रक्रिया समाप्त करें यदि रद्द बटन दबाया जाता है"
-#: ../src/option.c:697
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
-#: ../src/option.c:712
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:753
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:711
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
-#: ../src/option.c:780
+#: src/option.c:732
msgid "Set the text font"
msgstr "पाठ फ़ॉन्ट सेट करें"
-#: ../src/option.c:789
+#: src/option.c:739
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "मेरे द्वारा पढ़ा और सहमत हैं चेकबॉक्स सक्षम करें"
-#: ../src/option.c:799
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML समर्थन सक्रिय करें"
-#: ../src/option.c:808
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल "
+"विकल्प"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
-"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- "
-"एचटीएमएल "
+"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल "
"विकल्प"
-#: ../src/option.c:809
+#: src/option.c:764
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
-#: ../src/option.c:824
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:865
+#: src/option.c:829
msgid "Display scale dialog"
msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:883
+#: src/option.c:843
msgid "Set initial value"
msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें"
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
msgid "VALUE"
msgstr "मान"
-#: ../src/option.c:892
+#: src/option.c:850
msgid "Set minimum value"
msgstr "न्यूनतम मान सेट करें"
-#: ../src/option.c:901
+#: src/option.c:857
msgid "Set maximum value"
msgstr "अधिकतम मान सेट करें"
-#: ../src/option.c:910
+#: src/option.c:864
msgid "Set step size"
msgstr "चरण आकार करें"
-#: ../src/option.c:919
+#: src/option.c:871
msgid "Print partial values"
msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें"
-#: ../src/option.c:928
+#: src/option.c:878
msgid "Hide value"
msgstr "मान छिपायें"
-#: ../src/option.c:943
+#: src/option.c:888
msgid "Display forms dialog"
msgstr "प्रपत्रों संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:952
+#: src/option.c:895
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई प्रविष्टि जोड़ें"
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
msgid "Field name"
msgstr "क्षेत्र नाम"
-#: ../src/option.c:961
+#: src/option.c:902
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया कूटशब्द प्रविष्टि जोड़ें"
-#: ../src/option.c:970
+#: src/option.c:909
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया पंचांग जोड़ें"
-#: ../src/option.c:971
+#: src/option.c:910
msgid "Calendar field name"
msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम"
-#: ../src/option.c:979
+#: src/option.c:916
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें"
-#: ../src/option.c:980
+#: src/option.c:917
msgid "List field and header name"
msgstr "सूची क्षेत्र और शीर्षक के नाम"
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:923
msgid "List of values for List"
msgstr "सूची के लिए मानों की सूची"
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
msgid "List of values separated by |"
msgstr "मानों की सूची | से अलग "
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:930
msgid "List of values for columns"
msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची"
-#: ../src/option.c:1016
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची"
+
+#: src/option.c:961
msgid "Show the columns header"
msgstr "कॉलम हैडर दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:1058
+#: src/option.c:992
msgid "Display password dialog"
msgstr "कूटशब्द संवाद प्रदर्शित करें"
-#: ../src/option.c:1067
+#: src/option.c:999
msgid "Display the username option"
msgstr "उपयोक्तानाम प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:1009
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "रंग चयन संवाद प्रदर्शित करें"
-#: ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:1016
msgid "Set the color"
msgstr "रंग सेट करें"
-#: ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:1023
msgid "Show the palette"
msgstr "पैलेट दिखाएँ"
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:1033
msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:1040
msgid "Print version"
msgstr "मुद्रण संस्करण"
-#: ../src/option.c:2006
+#: src/option.c:2007
msgid "General options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
-#: ../src/option.c:2007
+#: src/option.c:2008
msgid "Show general options"
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2020
msgid "Calendar options"
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
-#: ../src/option.c:2018
+#: src/option.c:2021
msgid "Show calendar options"
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2028
+#: src/option.c:2033
msgid "Text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
-#: ../src/option.c:2029
+#: src/option.c:2034
msgid "Show text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2039
+#: src/option.c:2046
msgid "Error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प"
-#: ../src/option.c:2040
+#: src/option.c:2046
msgid "Show error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2050
+#: src/option.c:2056
msgid "Info options"
msgstr "जानकारी विकल्प"
-#: ../src/option.c:2051
+#: src/option.c:2056
msgid "Show info options"
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2061
+#: src/option.c:2066
msgid "File selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
-#: ../src/option.c:2062
+#: src/option.c:2067
msgid "Show file selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2072
+#: src/option.c:2079
msgid "List options"
msgstr "सूची विकल्प"
-#: ../src/option.c:2073
+#: src/option.c:2079
msgid "Show list options"
msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2084
+#: src/option.c:2090
msgid "Notification icon options"
msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
-#: ../src/option.c:2085
+#: src/option.c:2091
msgid "Show notification icon options"
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2096
+#: src/option.c:2105
msgid "Progress options"
msgstr "प्रगति विकल्प"
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2106
msgid "Show progress options"
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2107
+#: src/option.c:2118
msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प"
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2119
msgid "Show question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2118
+#: src/option.c:2131
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प"
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2132
msgid "Show warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2129
+#: src/option.c:2144
msgid "Scale options"
msgstr "विकल्प स्केल करें"
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2144
msgid "Show scale options"
msgstr "स्केल विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2140
+#: src/option.c:2154
msgid "Text information options"
msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2155
msgid "Show text information options"
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2151
+#: src/option.c:2167
msgid "Color selection options"
msgstr "रंग चयन विकल्प"
-#: ../src/option.c:2152
+#: src/option.c:2168
msgid "Show color selection options"
msgstr "रंग चयन विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2162
+#: src/option.c:2180
msgid "Password dialog options"
msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प"
-#: ../src/option.c:2163
+#: src/option.c:2181
msgid "Show password dialog options"
msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2173
+#: src/option.c:2193
msgid "Forms dialog options"
msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प"
-#: ../src/option.c:2174
+#: src/option.c:2194
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2206
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्प"
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2207
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2230
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
+msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
-#: ../src/option.c:2214
+#: src/option.c:2236
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2241
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "कूटशब्द: "
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "स्केल मान को समंजित करें"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "पाठ दृश्य"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "तिथिपत्री चयन"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "नया पाठ भरें:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "एक त्रुटि हुई."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "प्रपत्र संवाद"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "चल रहा है..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n"
+#~ "जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
+#~ "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
+#~ "चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है"