summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-24 15:46:56 +0000
commite4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch)
tree2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/it.po
parentd1e9373658a59eb20144323a2a74193525ba0a29 (diff)
downloadzenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.tar.gz
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po195
1 files changed, 107 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1cae460..295fc31 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:378
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"
-#: ../src/about.c:408
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
-#: ../src/about.c:412
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:496
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: ../src/about.c:523
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
-#: ../src/about.c:536
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per "
"maggiori dettagli\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n"
@@ -68,10 +68,14 @@ msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifica di zenity"
-#: ../src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n"
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -156,137 +160,147 @@ msgstr "_Ringraziamenti"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Inserire nuovo testo:"
-#: ../src/option.c:99
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo"
-#: ../src/option.c:100
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../src/option.c:108
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
-#: ../src/option.c:109
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario"
-#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
-#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore"
-#: ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file"
-#: ../src/option.c:301
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/option.c:310
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permette di selezionare più di un file"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Attivare la selezione delle sole directory"
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Attivare il modo sicuro"
-#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
-#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
-#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Permette di selezionare più di un file"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -294,172 +308,177 @@ msgstr ""
"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere "
"usato per stampare tutte le colonne)"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Mostra la notifica"
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Imposta il testo della notifica"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Aspettare i comandi da stdin"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma"
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione"
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
-#: ../src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generiche"
-#: ../src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra opzioni generiche"
-#: ../src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
-#: ../src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
-#: ../src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
-#: ../src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
-#: ../src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore"
-#: ../src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di errore"
-#: ../src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione"
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di informazione"
-#: ../src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
-#: ../src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
-#: ../src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Opzioni della lista"
-#: ../src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra le opzioni della lista"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
-#: ../src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
-#: ../src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di conferma"
-#: ../src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
-#: ../src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di avviso"
-#: ../src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Opzioni della testo informativo"
-#: ../src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
-#: ../src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
-#: ../src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra le opzioni varie"
-#: ../src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Errore di sintassi\n"
+#: ../src/option.c:1417
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
-#: ../src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"