summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po735
1 files changed, 430 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c6ad6cb..d4b8a13 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 06:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:58+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
"ваше решение) по-късна версия.\n"
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,377 +55,294 @@ msgstr ""
"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
-"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
-"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
"информация\n"
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not parse command from stdin\n"
-msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
-
-#: ../src/notification.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Уведомяване на Zenity"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "Въведете паролата си"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребителско име:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
-#: ../src/scale.c:57
+#: src/notification.c:142
#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/scale.c:64
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:365
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:371
+#: src/notification.c:247
#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календар"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Избор на дата по-долу"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавяне на нов запис"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Появи се грешка."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Прозорец за формуляр"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всички обновявания са завършени."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Изпълнява се…"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстов изглед"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Избор на записи от списъка"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Избор на записи от списъка долу"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Уведомяване на Zenity"
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
-#: ../src/option.c:166
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
-
-#: ../src/option.c:167
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
-
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Задаване на широчината"
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРОЧИНА"
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Задаване на височината"
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОЧИНА"
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
-#: ../src/option.c:203
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
-#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
-#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: ../src/option.c:212
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
-#: ../src/option.c:221
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
-#: ../src/option.c:236
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показване на прозорец с календар"
-#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задаване на текста на прозореца"
-#: ../src/option.c:254
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Задаване на деня на календара"
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "ДЕН"
-#: ../src/option.c:263
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Задаване на месеца на календара"
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
-#: ../src/option.c:272
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Задаване на годината на календара"
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
-#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: ../src/option.c:296
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
-#: ../src/option.c:314
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Задаване на текста на записа"
-#: ../src/option.c:323
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриване на текста на записа"
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показване на прозорец за грешка"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Задаване на иконата на прозореца"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
-#: ../src/option.c:881
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
-#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
-#: ../src/option.c:898
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
-#: ../src/option.c:389
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показване на прозорец с информация"
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:396
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:403
msgid "Set the filename"
msgstr "Задаване на файловото име"
-#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:410
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
-#: ../src/option.c:466
+#: src/option.c:417
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включване на избора само на папки"
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:424
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активиране на режим на запазване"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
msgid "Set output separator character"
msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
-#: ../src/option.c:493
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
-"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
-" съществува файл с такова име"
-
-#: ../src/option.c:502
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:504
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
-#: ../src/option.c:518
+#: src/option.c:451
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показване на прозорец със списък"
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:466
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
-#: ../src/option.c:545
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
-#: ../src/option.c:554
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
-#: ../src/option.c:563
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
-#: ../src/option.c:581
+#: src/option.c:500
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
-#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Позволяване на промени по текста"
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:514
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -436,349 +353,411 @@ msgstr ""
" на всички колони)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:523
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скриване на специфична колона"
-#: ../src/option.c:618
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "Скрива заглавията на колоните"
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
msgid "Display notification"
msgstr "Показване на уведомяване"
-#: ../src/option.c:643
+#: src/option.c:556
msgid "Set the notification text"
msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
-#: ../src/option.c:652
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
+
+#: src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
-#: ../src/option.c:669
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
+
+#: src/option.c:589
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:603
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задаване на началния прогрес"
-#: ../src/option.c:688
+#: src/option.c:604
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТ"
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:610
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:618
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
-#: ../src/option.c:716
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr ""
"Убиване на родителския процес при натискане \n"
" на бутона за отказ"
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скриване на бутона за отказ"
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:711
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:732
msgid "Set the text font"
msgstr "Задаване на шрифта текста"
-#: ../src/option.c:827
+#: src/option.c:739
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
-#: ../src/option.c:837
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
msgstr "Поддръжка на HTML"
-#: ../src/option.c:846
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:764
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/option.c:862
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
-#: ../src/option.c:912
+#: src/option.c:829
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показване на прозорец със скала"
-#: ../src/option.c:930
+#: src/option.c:843
msgid "Set initial value"
msgstr "Задаване на начална стойност"
-#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
-#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
msgid "VALUE"
msgstr "СТОЙНОСТ"
-#: ../src/option.c:939
+#: src/option.c:850
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задаване на минимална стойност"
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:857
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задаване на максимална стойност"
-#: ../src/option.c:957
+#: src/option.c:864
msgid "Set step size"
msgstr "Задаване на стъпка"
-#: ../src/option.c:966
+#: src/option.c:871
msgid "Print partial values"
msgstr "Отпечатване на частични стойности"
-#: ../src/option.c:975
+#: src/option.c:878
msgid "Hide value"
msgstr "Скриване на стойност"
-#: ../src/option.c:990
+#: src/option.c:888
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
-#: ../src/option.c:999
+#: src/option.c:895
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
msgid "Field name"
msgstr "Име на поле"
-#: ../src/option.c:1008
+#: src/option.c:902
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:909
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:910
msgid "Calendar field name"
msgstr "Име на поле за календар"
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:916
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:917
msgid "List field and header name"
msgstr "Списък с полетата и заглавията"
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:923
msgid "List of values for List"
msgstr "Списък със стойностите"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:930
msgid "List of values for columns"
msgstr "Списък със стойностите за колоните"
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Име на поле за календар"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Списък със стойностите за колоните"
+
+#: src/option.c:961
msgid "Show the columns header"
msgstr "Показване на заглавията на колоните"
-#: ../src/option.c:1105
+#: src/option.c:992
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показване на прозорец за парола"
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:999
msgid "Display the username option"
msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1009
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
-#: ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1016
msgid "Set the color"
msgstr "Задаване на цвета"
-#: ../src/option.c:1147
+#: src/option.c:1023
msgid "Show the palette"
msgstr "Показване на палитрата"
-#: ../src/option.c:1162
+#: src/option.c:1033
msgid "About zenity"
msgstr "Относно Zenity"
-#: ../src/option.c:1171
+#: src/option.c:1040
msgid "Print version"
msgstr "Отпечатване на версията"
-#: ../src/option.c:2059
+#: src/option.c:2007
msgid "General options"
msgstr "Общи опции"
-#: ../src/option.c:2060
+#: src/option.c:2008
msgid "Show general options"
msgstr "Показване на общите опции"
-#: ../src/option.c:2070
+#: src/option.c:2020
msgid "Calendar options"
msgstr "Опции на календара"
-#: ../src/option.c:2071
+#: src/option.c:2021
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показване на опциите на календара"
-#: ../src/option.c:2081
+#: src/option.c:2033
msgid "Text entry options"
msgstr "Опции на въвеждането на текст"
-#: ../src/option.c:2082
+#: src/option.c:2034
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
-#: ../src/option.c:2092
+#: src/option.c:2046
msgid "Error options"
msgstr "Опции за грешките"
-#: ../src/option.c:2093
+#: src/option.c:2046
msgid "Show error options"
msgstr "Показване на опциите за грешки"
-#: ../src/option.c:2103
+#: src/option.c:2056
msgid "Info options"
msgstr "Опции на информацията"
-#: ../src/option.c:2104
+#: src/option.c:2056
msgid "Show info options"
msgstr "Показване на опциите за информация"
-#: ../src/option.c:2114
+#: src/option.c:2066
msgid "File selection options"
msgstr "Опции на избирането на файл"
-#: ../src/option.c:2115
+#: src/option.c:2067
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
-#: ../src/option.c:2125
+#: src/option.c:2079
msgid "List options"
msgstr "Опции на списъците"
-#: ../src/option.c:2126
+#: src/option.c:2079
msgid "Show list options"
msgstr "Показване на опциите за списъци"
-#: ../src/option.c:2137
+#: src/option.c:2090
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
-#: ../src/option.c:2138
+#: src/option.c:2091
msgid "Show notification icon options"
msgstr ""
"Показване на опциите на иконата за\n"
" уведомяване"
-#: ../src/option.c:2149
+#: src/option.c:2105
msgid "Progress options"
msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
-#: ../src/option.c:2150
+#: src/option.c:2106
msgid "Show progress options"
msgstr "Показване на опциите за прогреса"
-#: ../src/option.c:2160
+#: src/option.c:2118
msgid "Question options"
msgstr "Опции на въпросите"
-#: ../src/option.c:2161
+#: src/option.c:2119
msgid "Show question options"
msgstr "Показване на опциите за въпросите"
-#: ../src/option.c:2171
+#: src/option.c:2131
msgid "Warning options"
msgstr "Опции на предупрежденията"
-#: ../src/option.c:2172
+#: src/option.c:2132
msgid "Show warning options"
msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
-#: ../src/option.c:2182
+#: src/option.c:2144
msgid "Scale options"
msgstr "Опции на скалата"
-#: ../src/option.c:2183
+#: src/option.c:2144
msgid "Show scale options"
msgstr "Показване на опциите на скалата"
-#: ../src/option.c:2193
+#: src/option.c:2154
msgid "Text information options"
msgstr "Опции на текста за уведомяване"
-#: ../src/option.c:2194
+#: src/option.c:2155
msgid "Show text information options"
msgstr ""
"Показване на опциите на текста за \n"
" уведомяване"
-#: ../src/option.c:2204
+#: src/option.c:2167
msgid "Color selection options"
msgstr "Опции на избирането на цвят"
-#: ../src/option.c:2205
+#: src/option.c:2168
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
-#: ../src/option.c:2215
+#: src/option.c:2180
msgid "Password dialog options"
msgstr "Опции на прозореца за паролата"
-#: ../src/option.c:2216
+#: src/option.c:2181
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
-#: ../src/option.c:2226
+#: src/option.c:2193
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
-#: ../src/option.c:2227
+#: src/option.c:2194
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
-#: ../src/option.c:2237
+#: src/option.c:2206
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Други опции"
-#: ../src/option.c:2238
+#: src/option.c:2207
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показване на другите опции"
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2230
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -786,12 +765,158 @@ msgstr ""
"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
"употреба.\n"
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2236
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
-#: ../src/option.c:2271
+#: src/option.c:2241
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
+
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Въведете паролата си"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстов изглед"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Избор на календар"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Избор на дата по-долу"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавяне на нов запис"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Появи се грешка."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Прозорец за формуляр"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Всички обновявания са завършени."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Изпълнява се…"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Избор на записи от списъка"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Избор на записи от списъка долу"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Въведете паролата си"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
+#~ "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
+#~ "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+#~ "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome."
+#~ "cult.bg</a>\n"
+#~ "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://"
+#~ "gnome.cult.bg/bugs</a>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
+#~ " съществува файл с такова име"