summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po823
1 files changed, 612 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 36cb3fb..baf2d75 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -19,278 +19,318 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/about.c:248
-msgid "translator-credits"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
-"Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
-"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
-"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
-"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
-"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>"
-#: ../src/about.c:257
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:93
+#: src/main.c:121
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
"fanylion\n"
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
-
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Hysbysiad Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Ychwanegu maes newydd"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Newid gwerth y raddfa"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Newid gwerth y raddfa."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Calendr:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Dewis calendr"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Gwall"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Gwybodaeth"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Cynnydd"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Cwestiwn"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Gweithredu..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Dewiswch ffeil"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Golwg Testun"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Rhybudd"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Gosod testun newydd:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Hysbysiad Zenity"
-#: ../src/option.c:114
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Gosod teitl y deialog"
-#: ../src/option.c:115
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "TEITL"
-#: ../src/option.c:123
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Gosod eicon y ffenest"
-
-#: ../src/option.c:124
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "LLWYBR_EICON"
-
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Gosod y lled"
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "LLED"
-#: ../src/option.c:141
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Gosod yr uchder"
-#: ../src/option.c:142
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "UCHDER"
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Gosod testun y deialog"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dangos deialog dyddiad"
-#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
-#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Gosod testun y deialog"
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Gosod dydd y calendr"
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Gosod mis y calendr"
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
-#: ../src/option.c:201
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
-#: ../src/option.c:216
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dangos deialog maes testun"
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Gosod testun y maes"
-#: ../src/option.c:243
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Cuddio testun y maes"
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dangos deialog gwall"
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:650
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
-#: ../src/option.c:292
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:396
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:403
msgid "Set the filename"
msgstr "Gosod yr enw ffeil"
-#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "ENW_FFEIL"
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:410
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil"
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:417
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith"
-#: ../src/option.c:361
+#: src/option.c:424
msgid "Activate save mode"
msgstr "Gweithredoli modd cadw"
-#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
msgid "Set output separator character"
msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
msgid "SEPARATOR"
msgstr "GWAHANWR"
-#: ../src/option.c:385
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Gosod yr enw ffeil"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dangos deialog rhestr"
-#: ../src/option.c:403
+#: src/option.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "Gosod y pennawd colofn"
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: ../src/option.c:421
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: src/option.c:500
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes"
-#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun"
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:514
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -298,217 +338,578 @@ msgstr ""
"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
"argraffu pob colofn)"
-#: ../src/option.c:466
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Cuddio colofn benodol"
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
msgid "Display notification"
msgstr "Dangos hysbysiad"
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:556
msgid "Set the notification text"
msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
-#: ../src/option.c:499
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "LLWYBR_EICON"
+
+#: src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
-#: ../src/option.c:514
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
+
+#: src/option.c:589
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dangos deialog cynnydd"
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:603
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
-#: ../src/option.c:541
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:618
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%"
-#: ../src/option.c:566
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun"
-#: ../src/option.c:608
+#: src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Agor ffeil"
-#: ../src/option.c:632
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Gosod testun y maes"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dangos deialog rhybudd"
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:829
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Dangos deialog graddfa"
-#: ../src/option.c:683
+#: src/option.c:843
msgid "Set initial value"
msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol"
-#: ../src/option.c:692
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
msgid "Set minimum value"
msgstr "Gosod yr isafrif"
-#: ../src/option.c:701
+#: src/option.c:857
msgid "Set maximum value"
msgstr "Gosod yr uchafrif"
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:864
msgid "Set step size"
msgstr "Gosod maint y camau"
-#: ../src/option.c:719
+#: src/option.c:871
msgid "Print partial values"
msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol"
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:878
msgid "Hide value"
msgstr "Cuddio gwerth"
-#: ../src/option.c:743
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwall"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Dangos deialog maes testun"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:1033
msgid "About zenity"
msgstr "Ynghylch zenity"
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:1040
msgid "Print version"
msgstr "Argraffu'r fersiwn"
-#: ../src/option.c:1385
+#: src/option.c:2007
msgid "General options"
msgstr "Opsiynau cyffredinol"
-#: ../src/option.c:1386
+#: src/option.c:2008
msgid "Show general options"
msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
-#: ../src/option.c:1396
+#: src/option.c:2020
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsiynau calendr"
-#: ../src/option.c:1397
+#: src/option.c:2021
msgid "Show calendar options"
msgstr "Dangos opsiynau calendr"
-#: ../src/option.c:1407
+#: src/option.c:2033
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsiynau maes testun"
-#: ../src/option.c:1408
+#: src/option.c:2034
msgid "Show text entry options"
msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
-#: ../src/option.c:1418
+#: src/option.c:2046
msgid "Error options"
msgstr "Opsiynau gwall"
-#: ../src/option.c:1419
+#: src/option.c:2046
msgid "Show error options"
msgstr "Dangos opsiynau gwall"
-#: ../src/option.c:1429
+#: src/option.c:2056
msgid "Info options"
msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1430
+#: src/option.c:2056
msgid "Show info options"
msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1440
+#: src/option.c:2066
msgid "File selection options"
msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
-#: ../src/option.c:1441
+#: src/option.c:2067
msgid "Show file selection options"
msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
-#: ../src/option.c:1451
+#: src/option.c:2079
msgid "List options"
msgstr "Opsiynau rhestr"
-#: ../src/option.c:1452
+#: src/option.c:2079
msgid "Show list options"
msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
-#: ../src/option.c:1462
+#: src/option.c:2090
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad"
-#: ../src/option.c:1463
+#: src/option.c:2091
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad"
-#: ../src/option.c:1473
+#: src/option.c:2105
msgid "Progress options"
msgstr "Opsiynau cynnydd"
-#: ../src/option.c:1474
+#: src/option.c:2106
msgid "Show progress options"
msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
-#: ../src/option.c:1484
+#: src/option.c:2118
msgid "Question options"
msgstr "Opsiynau cwestiwn"
-#: ../src/option.c:1485
+#: src/option.c:2119
msgid "Show question options"
msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
-#: ../src/option.c:1495
+#: src/option.c:2131
msgid "Warning options"
msgstr "Opsiynau rhybudd"
-#: ../src/option.c:1496
+#: src/option.c:2132
msgid "Show warning options"
msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
-#: ../src/option.c:1506
+#: src/option.c:2144
msgid "Scale options"
msgstr "Opsiynau graddfa"
-#: ../src/option.c:1507
+#: src/option.c:2144
msgid "Show scale options"
msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
-#: ../src/option.c:1517
+#: src/option.c:2154
msgid "Text information options"
msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1518
+#: src/option.c:2155
msgid "Show text information options"
msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1528
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opsiynau rhybudd"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
+
+#: src/option.c:2206
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsiynau eraill"
-#: ../src/option.c:1529
+#: src/option.c:2207
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Dangos opsiynau eraill"
-#: ../src/option.c:1554
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2236
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
-#: ../src/option.c:1562
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Newid gwerth y raddfa"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Golwg Testun"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Gosod testun newydd:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Cynnydd"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Gweithredu..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+#~ "Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+#~ "Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
+#~ "Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
+#~ "Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
+#~ "Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Gogwydd"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "Newid gwerth y raddfa."
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Dewiswch ffeil"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Gosod eicon y ffenest"
+
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"