diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 781 |
1 files changed, 469 insertions, 312 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:30+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -25,12 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/about.c:64 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -42,12 +37,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -#: ../src/about.c:68 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -59,11 +49,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -#: ../src/about.c:72 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -73,673 +59,844 @@ msgstr "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" - -#: ../src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n" +#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 +#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 +#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: ../src/notification.c:95 -#, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n" +#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 +#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 +#: src/zenity.ui:746 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: ../src/notification.c:122 +#: src/main.c:121 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n" - -#: ../src/notification.c:196 -msgid "Zenity notification" -msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો" +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n" -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" +#: src/msg.c:42 +msgid "_No" +msgstr "" -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" +#: src/msg.c:44 +msgid "_Yes" +msgstr "" -#: ../src/scale.c:56 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n" +#: src/notification.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: src/notification.c:142 #, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n" +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" -#: ../src/tree.c:321 +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:163 #, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" -#: ../src/tree.c:327 +#. unknown hints +#: src/notification.c:186 #, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ફોર્મ સંવાદ" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_a):" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Information" -msgstr "જાણકારી" - -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "પ્રગતિ" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "પ્રશ્ન" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Text View" -msgstr "લખાણનો દેખાવ" +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" +#: src/notification.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" +#: src/notification.c:374 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" -#: ../src/option.c:144 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:145 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "શીર્ષક" -#: ../src/option.c:153 -msgid "Set the window icon" -msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" - -#: ../src/option.c:154 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ચિહ્નનો પથ" - -#: ../src/option.c:162 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:163 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "પહોળાઈ" -#: ../src/option.c:171 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:172 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "ઊંચાઈ" -#: ../src/option.c:180 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "સંવાદ સમયસમાપ્તિ સેકન્ડોમાં સુયોજીત કરો" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:195 +#, fuzzy +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 +#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 +#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 +#: src/option.c:837 src/option.c:969 +msgid "TEXT" +msgstr "લખાણ" + +#: src/option.c:202 +#, fuzzy +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: src/option.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add an extra button" +msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" + +#: src/option.c:216 +#, fuzzy +msgid "Set the modal hint" +msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" + +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 +#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 +#: src/option.c:836 src/option.c:968 msgid "Set the dialog text" msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "લખાણ" - -#: ../src/option.c:214 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "દિવસ" -#: ../src/option.c:223 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "મહિનો" -#: ../src/option.c:232 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "વર્ષ" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: src/option.c:261 src/option.c:982 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: src/option.c:262 src/option.c:983 msgid "PATTERN" msgstr "ભાત" -#: ../src/option.c:256 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:274 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો" -#: ../src/option.c:283 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો" -#: ../src/option.c:299 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" + +#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં" -#: ../src/option.c:332 +#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 +#, fuzzy +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં" + +#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:349 msgid "Display info dialog" msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:365 +#: src/option.c:396 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:374 +#: src/option.c:403 msgid "Set the filename" msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: src/option.c:404 src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "ફાઈલનું નામ" -#: ../src/option.c:383 +#: src/option.c:410 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો" -#: ../src/option.c:392 +#: src/option.c:417 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો" -#: ../src/option.c:401 +#: src/option.c:424 msgid "Activate save mode" msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 msgid "Set output separator character" msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 msgid "SEPARATOR" msgstr "વિભાજક" -#: ../src/option.c:419 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો" - -#: ../src/option.c:428 -msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:438 +#, fuzzy +msgid "Set a filename filter" msgstr "ફાઈલનામ ગાળણને ગોઠવો" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:441 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: src/option.c:451 msgid "Display list dialog" msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:462 +#: src/option.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" -#: ../src/option.c:463 +#: src/option.c:466 msgid "COLUMN" msgstr "સ્તંભ" -#: ../src/option.c:471 -msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" -#: ../src/option.c:480 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:479 +#, fuzzy +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો" -#: ../src/option.c:498 +#: src/option.c:486 +#, fuzzy +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" + +#: src/option.c:500 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: src/option.c:507 src/option.c:725 msgid "Allow changes to text" msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો" -#: ../src/option.c:516 +#: src/option.c:514 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: src/option.c:517 src/option.c:524 msgid "NUMBER" msgstr "નંબર" -#: ../src/option.c:526 +#: src/option.c:523 msgid "Hide a specific column" msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો" -#: ../src/option.c:535 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:530 +#, fuzzy +msgid "Hide the column headers" msgstr "સ્તંભ હેડરોને છુપાડે છે" -#: ../src/option.c:551 +#: src/option.c:537 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:549 msgid "Display notification" msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/option.c:560 +#: src/option.c:556 msgid "Set the notification text" msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:569 +#: src/option.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set the notification icon" +msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" + +#: src/option.c:564 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ચિહ્નનો પથ" + +#: src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે" -#: ../src/option.c:586 +#: src/option.c:577 +#, fuzzy +msgid "Set the notification hints" +msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" + +#: src/option.c:589 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:604 +#: src/option.c:603 msgid "Set initial percentage" msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો" -#: ../src/option.c:605 +#: src/option.c:604 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ટકા" -#: ../src/option.c:613 +#: src/option.c:610 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો" -#: ../src/option.c:623 +#: src/option.c:618 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો" -#: ../src/option.c:633 -#, no-c-format -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +#: src/option.c:625 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો" -#: ../src/option.c:643 -#, no-c-format +#: src/option.c:632 msgid "Hide Cancel button" msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" -#: ../src/option.c:658 +#: src/option.c:640 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો" +#: src/option.c:685 +#, fuzzy +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો" +#: src/option.c:701 +#, fuzzy +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" -#: ../src/option.c:709 +#: src/option.c:711 msgid "Display text information dialog" msgstr "લખાણની ફોર્મ માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:718 +#: src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "ફાઈલ ખોલો" -#: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" +#: src/option.c:732 msgid "Set the text font" msgstr "લખાણ ફોન્ટને સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:739 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: src/option.c:747 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "" + +#: src/option.c:754 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:762 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:764 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/option.c:771 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:782 msgid "Display warning dialog" msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:784 +#: src/option.c:829 msgid "Display scale dialog" msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો" -#: ../src/option.c:802 +#: src/option.c:843 msgid "Set initial value" msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 +#: src/option.c:1017 msgid "VALUE" msgstr "મૂલ્ય" -#: ../src/option.c:811 +#: src/option.c:850 msgid "Set minimum value" msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:820 +#: src/option.c:857 msgid "Set maximum value" msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:829 +#: src/option.c:864 msgid "Set step size" msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:838 +#: src/option.c:871 msgid "Print partial values" msgstr "અડધી કિંમતો છાપો" -#: ../src/option.c:847 +#: src/option.c:878 msgid "Hide value" msgstr "કિંમત છુપાવો" -#: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" +#: src/option.c:888 msgid "Display forms dialog" msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" -#: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" +#: src/option.c:895 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: src/option.c:896 src/option.c:903 msgid "Field name" msgstr "ક્ષેત્ર નામ" -#: ../src/option.c:880 +#: src/option.c:902 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં પાસવર્ડની નોંધણીને ઉમેરો" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:909 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં કૅલેન્ડરને ઉમેરો" -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" +#: src/option.c:910 msgid "Calendar field name" msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ" -#: ../src/option.c:931 -#| msgid "Display error dialog" +#: src/option.c:916 +#, fuzzy +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો" + +#: src/option.c:917 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: src/option.c:923 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: src/option.c:930 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: src/option.c:937 +#, fuzzy +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો" + +#: src/option.c:938 +#, fuzzy +msgid "Combo box field name" +msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ" + +#: src/option.c:944 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "" + +#: src/option.c:961 +#, fuzzy +msgid "Show the columns header" +msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" + +#: src/option.c:992 msgid "Display password dialog" msgstr "પાસવર્ડ સંવાદને બતાવો" -#: ../src/option.c:940 -#| msgid "Display text entry dialog" +#: src/option.c:999 msgid "Display the username option" msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પને દર્શાવો" -#: ../src/option.c:955 -#| msgid "Display file selection dialog" +#: src/option.c:1009 msgid "Display color selection dialog" msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદને દર્શાવો" -#: ../src/option.c:964 -#| msgid "Set the column header" +#: src/option.c:1016 msgid "Set the color" msgstr "રંગ સુયોજિત કરો" -#: ../src/option.c:973 -#| msgid "Set the dialog title" +#: src/option.c:1023 msgid "Show the palette" msgstr "પેલેટને બતાવો" -#: ../src/option.c:988 +#: src/option.c:1033 msgid "About zenity" msgstr "ઝેનિટી વિશે" -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:1040 msgid "Print version" msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ" -#: ../src/option.c:1813 +#: src/option.c:2007 msgid "General options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1814 +#: src/option.c:2008 msgid "Show general options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1824 +#: src/option.c:2020 msgid "Calendar options" msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1825 +#: src/option.c:2021 msgid "Show calendar options" msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1835 +#: src/option.c:2033 msgid "Text entry options" msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1836 +#: src/option.c:2034 msgid "Show text entry options" msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1846 +#: src/option.c:2046 msgid "Error options" msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1847 +#: src/option.c:2046 msgid "Show error options" msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1857 +#: src/option.c:2056 msgid "Info options" msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1858 +#: src/option.c:2056 msgid "Show info options" msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1868 +#: src/option.c:2066 msgid "File selection options" msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1869 +#: src/option.c:2067 msgid "Show file selection options" msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1879 +#: src/option.c:2079 msgid "List options" msgstr "યાદીના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1880 +#: src/option.c:2079 msgid "Show list options" msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1891 +#: src/option.c:2090 msgid "Notification icon options" msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1892 +#: src/option.c:2091 msgid "Show notification icon options" msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1903 +#: src/option.c:2105 msgid "Progress options" msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1904 +#: src/option.c:2106 msgid "Show progress options" msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1914 +#: src/option.c:2118 msgid "Question options" msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1915 +#: src/option.c:2119 msgid "Show question options" msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1925 +#: src/option.c:2131 msgid "Warning options" msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1926 +#: src/option.c:2132 msgid "Show warning options" msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1936 +#: src/option.c:2144 msgid "Scale options" msgstr "માપદંડ વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1937 +#: src/option.c:2144 msgid "Show scale options" msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1947 +#: src/option.c:2154 msgid "Text information options" msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1948 +#: src/option.c:2155 msgid "Show text information options" msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:1958 -#| msgid "File selection options" +#: src/option.c:2167 msgid "Color selection options" msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1959 -#| msgid "Show file selection options" +#: src/option.c:2168 msgid "Show color selection options" msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પોને બતાવો" -#: ../src/option.c:1969 -#| msgid "Warning options" +#: src/option.c:2180 msgid "Password dialog options" msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1970 -#| msgid "Show warning options" +#: src/option.c:2181 msgid "Show password dialog options" msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" -#: ../src/option.c:1980 -#| msgid "Show info options" +#: src/option.c:2193 msgid "Forms dialog options" msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1981 -#| msgid "Show scale options" +#: src/option.c:2194 msgid "Show forms dialog options" msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" -#: ../src/option.c:1991 +#: src/option.c:2206 msgid "Miscellaneous options" msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" -#: ../src/option.c:1992 +#: src/option.c:2207 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/option.c:2017 +#: src/option.c:2230 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: src/option.c:2236 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: src/option.c:2241 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n" +#: src/password.c:96 +#, fuzzy +msgid "Type your username and password" +msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો" + +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:101 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: src/password.c:116 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: src/progress.c:116 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "" + +#: src/scale.c:66 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n" + +#: src/scale.c:74 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n" + +#: src/tree.c:405 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" + +#: src/tree.c:412 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" + +#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો" + +#: src/zenity.ui:74 +msgid "Text View" +msgstr "લખાણનો દેખાવ" + +#: src/zenity.ui:137 +msgid "Calendar selection" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" + +#: src/zenity.ui:156 +msgid "Select a date from below." +msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." + +#: src/zenity.ui:167 +msgid "C_alendar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_a):" + +#: src/zenity.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર (_a):" + +#: src/zenity.ui:211 +msgid "Add a new entry" +msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" + +#: src/zenity.ui:234 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" + +#: src/zenity.ui:273 +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: src/zenity.ui:301 +msgid "An error has occurred." +msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." + +#: src/zenity.ui:378 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ" + +#: src/zenity.ui:413 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: src/zenity.ui:438 +msgid "All updates are complete." +msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: src/zenity.ui:466 +msgid "Progress" +msgstr "પ્રગતિ" + +#: src/zenity.ui:481 +msgid "Running..." +msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ન" + +#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + +#: src/zenity.ui:573 +msgid "Select items from the list" +msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" + +#: src/zenity.ui:588 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." + +#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: src/zenity.ui:716 +msgid "Type your password" +msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો" |