summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po781
1 files changed, 469 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 802cf59..3d2a236 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -25,12 +25,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -42,12 +37,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
-#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -59,11 +49,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
-#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -73,673 +59,844 @@ msgstr ""
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n"
-
-#: ../src/notification.c:196
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n"
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "ભૂલ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "જાણકારી"
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "પ્રગતિ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "પ્રશ્ન"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "લખાણનો દેખાવ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "ચેતવણી"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "શીર્ષક"
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ચિહ્નનો પથ"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "પહોળાઈ"
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ઊંચાઈ"
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "સંવાદ સમયસમાપ્તિ સેકન્ડોમાં સુયોજીત કરો"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
msgid "Set the dialog text"
msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "લખાણ"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "દિવસ"
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "મહિનો"
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "વર્ષ"
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
msgid "PATTERN"
msgstr "ભાત"
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો"
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં"
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
msgid "Display info dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
msgid "Set the filename"
msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "ફાઈલનું નામ"
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો"
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો"
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
msgid "Activate save mode"
msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો"
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
msgid "Set output separator character"
msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
msgid "SEPARATOR"
msgstr "વિભાજક"
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "ફાઈલનામ ગાળણને ગોઠવો"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
msgid "Display list dialog"
msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
msgid "COLUMN"
msgstr "સ્તંભ"
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો"
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
+
+#: src/option.c:500
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
msgid "Allow changes to text"
msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો"
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
msgid "NUMBER"
msgstr "નંબર"
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો"
-#: ../src/option.c:535
-#| msgid "Set the column header"
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "સ્તંભ હેડરોને છુપાડે છે"
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
msgid "Display notification"
msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
msgid "Set the notification text"
msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ચિહ્નનો પથ"
+
+#: src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે"
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:589
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
msgid "Set initial percentage"
msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો"
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ટકા"
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો"
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો"
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો"
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
msgid "Display text information dialog"
msgstr "લખાણની ફોર્મ માટેનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: src/option.c:732
msgid "Set the text font"
msgstr "લખાણ ફોન્ટને સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
msgid "Display scale dialog"
msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો"
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
msgid "Set initial value"
msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
msgid "VALUE"
msgstr "મૂલ્ય"
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
msgid "Set minimum value"
msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
msgid "Set maximum value"
msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
msgid "Set step size"
msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
msgid "Print partial values"
msgstr "અડધી કિંમતો છાપો"
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
msgid "Hide value"
msgstr "કિંમત છુપાવો"
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: src/option.c:888
msgid "Display forms dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો"
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: src/option.c:895
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
msgid "Field name"
msgstr "ક્ષેત્ર નામ"
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં પાસવર્ડની નોંધણીને ઉમેરો"
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં કૅલેન્ડરને ઉમેરો"
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: src/option.c:910
msgid "Calendar field name"
msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ"
-#: ../src/option.c:931
-#| msgid "Display error dialog"
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:992
msgid "Display password dialog"
msgstr "પાસવર્ડ સંવાદને બતાવો"
-#: ../src/option.c:940
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: src/option.c:999
msgid "Display the username option"
msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પને દર્શાવો"
-#: ../src/option.c:955
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: src/option.c:1009
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદને દર્શાવો"
-#: ../src/option.c:964
-#| msgid "Set the column header"
+#: src/option.c:1016
msgid "Set the color"
msgstr "રંગ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/option.c:973
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:1023
msgid "Show the palette"
msgstr "પેલેટને બતાવો"
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
msgid "About zenity"
msgstr "ઝેનિટી વિશે"
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
msgid "Print version"
msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ"
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
msgid "General options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
msgid "Show general options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
msgid "Calendar options"
msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
msgid "Show calendar options"
msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
msgid "Text entry options"
msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
msgid "Show text entry options"
msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
msgid "Error options"
msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
msgid "Show error options"
msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
msgid "Info options"
msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
msgid "Show info options"
msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
msgid "File selection options"
msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
msgid "Show file selection options"
msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
msgid "List options"
msgstr "યાદીના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
msgid "Show list options"
msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
msgid "Notification icon options"
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
msgid "Show notification icon options"
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
msgid "Progress options"
msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
msgid "Show progress options"
msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
msgid "Question options"
msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
msgid "Show question options"
msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
msgid "Warning options"
msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
msgid "Show warning options"
msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
msgid "Scale options"
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
msgid "Show scale options"
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
msgid "Text information options"
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
msgid "Show text information options"
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:1958
-#| msgid "File selection options"
+#: src/option.c:2167
msgid "Color selection options"
msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1959
-#| msgid "Show file selection options"
+#: src/option.c:2168
msgid "Show color selection options"
msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પોને બતાવો"
-#: ../src/option.c:1969
-#| msgid "Warning options"
+#: src/option.c:2180
msgid "Password dialog options"
msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1970
-#| msgid "Show warning options"
+#: src/option.c:2181
msgid "Show password dialog options"
msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો"
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Show info options"
+#: src/option.c:2193
msgid "Forms dialog options"
msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show scale options"
+#: src/option.c:2194
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો"
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો"
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n"
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n"
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n"
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "લખાણનો દેખાવ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "પ્રગતિ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ન"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો"