diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 806 |
1 files changed, 325 insertions, 481 deletions
@@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:05+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -22,7 +23,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/about.c:54 +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,11 +36,16 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Dette programmet er fri programvare. Du kan dela og/eller endra programmet " -"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av " -"Free Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon " -"av lisensen du ønskjer.\n" - -#: src/about.c:59 +"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av Free " +"Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon av " +"lisensen du ønskjer.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,866 +57,699 @@ msgstr "" "PASSER EIT BESTEMT FØREMÅL. Sjå GNU Lesser General Public License for " "detaljar.\n" -#: src/about.c:63 +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Du skal ha motteken ein kopi av GNU Lesser General Public License saman med " -"dette programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free " -"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +"dette " +"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:88 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript" - -#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 -#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 -#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 -msgid "_OK" +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" +"Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n" +"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n" +"\n" +"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" -#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 -#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 -#: src/zenity.ui:746 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript" -#: src/main.c:121 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n" -#: src/msg.c:42 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:44 -msgid "_Yes" -msgstr "" +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n" -#: src/notification.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse message\n" +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n" -#: src/notification.c:142 +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-melding" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Skriv passord" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../src/scale.c:56 #, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n" -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:163 +#: ../src/scale.c:63 #, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Verdien er utanfor området.\n" -#. unknown hints -#: src/notification.c:186 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n" -#: src/notification.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n" +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n" -#: src/notification.c:374 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-melding" +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til ei ny oppføring" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster skalaverdien" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringane er ferdige." -#: src/option.c:166 +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein feil har oppstått." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutval" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Køyrer …" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vel ein dato under." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vel element frå lista" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vel element frå lista under." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvising" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Skriv inn ny tekst:" + +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Vel dialogtittel" -#: src/option.c:167 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/option.c:173 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Vel ikonet til vindauget" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Vel breidda" -#: src/option.c:174 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDDE" -#: src/option.c:180 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Vel høgda" -#: src/option.c:181 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGDE" -#: src/option.c:187 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:189 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSAVBROT" -#: src/option.c:195 -#, fuzzy -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Vel tekst på OK-knappen" - -#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 -#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 -#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 -#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 -#: src/option.c:837 src/option.c:969 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -#: src/option.c:202 -#, fuzzy -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen" - -#: src/option.c:209 -#, fuzzy -msgid "Add an extra button" -msgstr "Gøym Avbryt-knappen" - -#: src/option.c:216 -#, fuzzy -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Vel dialogtittel" - -#: src/option.c:226 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 -#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 -#: src/option.c:836 src/option.c:968 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Vel dialogteksten" -#: src/option.c:240 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Vel kalenderdag" -#: src/option.c:241 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: src/option.c:247 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Vel kalendermånad" -#: src/option.c:248 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: src/option.c:254 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Vel kalenderår" -#: src/option.c:255 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: src/option.c:261 src/option.c:982 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert" -#: src/option.c:262 src/option.c:983 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: src/option.c:271 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: src/option.c:285 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Tekst i oppføringa" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Gøym oppføringsteksten" -#: src/option.c:302 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 -#, fuzzy -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Vel dialogtittel" - -#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "" - -#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ikkje bruk tekstbryting" -#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 -#, fuzzy -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Ikkje bruk tekstbryting" - -#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:349 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infodialog" -#: src/option.c:396 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filveljardialog" -#: src/option.c:403 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Vel filnamn" -#: src/option.c:404 src/option.c:719 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/option.c:410 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig" -#: src/option.c:417 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer" -#: src/option.c:424 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Bruk lagringsmodus" -#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Vel skiljeteikn i utdata" -#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILJETEIKN" -#: src/option.c:438 -#, fuzzy -msgid "Set a filename filter" +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" msgstr "Vel filnamnfilter" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:441 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MØNSTER1 MØNSTER2" -#: src/option.c:451 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: src/option.c:465 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Vel kolonnetopptekst" -#: src/option.c:466 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: src/option.c:472 -#, fuzzy -msgid "Use check boxes for the first column" +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne" -#: src/option.c:479 -#, fuzzy -msgid "Use radio buttons for the first column" +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonne" -#: src/option.c:486 -#, fuzzy -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne" - -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig" -#: src/option.c:507 src/option.c:725 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringar av teksten" -#: src/option.c:514 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva " -"ut alle kolonnene)" +"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva ut " +"alle kolonnene)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:517 src/option.c:524 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "TAL" -#: src/option.c:523 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Gøym ei bestemt kolonne" -#: src/option.c:530 -#, fuzzy -msgid "Hide the column headers" +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" msgstr "Gøymer kolonneoverskriftene" -#: src/option.c:537 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:549 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Lag meldingsteksten" -#: src/option.c:563 -#, fuzzy -msgid "Set the notification icon" -msgstr "Lag meldingsteksten" - -#: src/option.c:564 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONSTI" - -#: src/option.c:570 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn" -#: src/option.c:577 -#, fuzzy -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Lag meldingsteksten" - -#: src/option.c:589 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis framdriftsvisardialog" -#: src/option.c:603 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Vel startprosent" -#: src/option.c:604 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENT" -#: src/option.c:610 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserande framgangslinje" -#: src/option.c:618 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd" -#: src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Drep forelderprosessen viss du trykkar på Avbryt-knappen" -#: src/option.c:632 +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Gøym Avbryt-knappen" -#: src/option.c:640 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: src/option.c:685 -#, fuzzy -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Gøym Avbryt-knappen" +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Vel tekst på OK-knappen" -#: src/option.c:701 -#, fuzzy -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Gøym Avbryt-knappen" +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen" -#: src/option.c:711 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog" -#: src/option.c:718 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Opna fil" -#: src/option.c:732 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" msgid "Set the text font" msgstr "Vel skrifttype for tekst" -#: src/option.c:739 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "" - -#: src/option.c:747 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "" - -#: src/option.c:754 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:762 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:764 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/option.c:771 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:782 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis åtvaringsdialog" -#: src/option.c:829 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaladialog" -#: src/option.c:843 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Vel startverdi" -#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 -#: src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: src/option.c:850 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Vel minste verdi" -#: src/option.c:857 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Vel største verdi" -#: src/option.c:864 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Vel stegstorleik" -#: src/option.c:871 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv delvise verdiar" -#: src/option.c:878 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Gøym verdi" -#: src/option.c:888 +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis skjemadialog" -#: src/option.c:895 +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen" -#: src/option.c:896 src/option.c:903 +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 msgid "Field name" msgstr "Feltnamn" -#: src/option.c:902 +#: ../src/option.c:880 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Legg til eit nytt passordfelt i skjemadialogen" -#: src/option.c:909 +#: ../src/option.c:889 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Legg til eit nytt kalenderfelt i skjemadialogen" -#: src/option.c:910 +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeltnamn" -#: src/option.c:916 -#, fuzzy -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen" - -#: src/option.c:917 -msgid "List field and header name" -msgstr "" - -#: src/option.c:923 -msgid "List of values for List" -msgstr "" - -#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "" - -#: src/option.c:930 -msgid "List of values for columns" -msgstr "" - -#: src/option.c:937 -#, fuzzy -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen" - -#: src/option.c:938 -#, fuzzy -msgid "Combo box field name" -msgstr "Kalenderfeltnamn" - -#: src/option.c:944 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "" - -#: src/option.c:961 -#, fuzzy -msgid "Show the columns header" -msgstr "Vel kolonnetopptekst" - -#: src/option.c:992 +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" msgid "Display password dialog" msgstr "Vis passorddialog" -#: src/option.c:999 +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" msgid "Display the username option" msgstr "Vis brukarnamn-valet" -#: src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis fargeveljardialog" -#: src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" msgid "Set the color" msgstr "Vel farge" -#: src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" msgid "Show the palette" msgstr "Vis paletten" -#: src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Vis versjonsnummer" -#: src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Allmenne val" -#: src/option.c:2008 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Vis allmenne val" -#: src/option.c:2020 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderval" -#: src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalenderval" -#: src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Val for tekstoppføring" -#: src/option.c:2034 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis val for tekstoppføring" -#: src/option.c:2046 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Val om feil" -#: src/option.c:2046 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Vis val om feil" -#: src/option.c:2056 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Val om informasjon" -#: src/option.c:2056 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Vis val om informasjon" -#: src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Val om filveljar" -#: src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis val om filveljar" -#: src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Listeval" -#: src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Vis listeval" -#: src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Val om meldingar" -#: src/option.c:2091 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis val om meldingsikon" -#: src/option.c:2105 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Framdriftsval" -#: src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Vis framdriftsval" -#: src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Val om spørsmål" -#: src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Vis val om spørsmål" -#: src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Val om åtvaringar" -#: src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Vis val om åtvaringar" -#: src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Skalaval" -#: src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skalaval" -#: src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Val om tekstinformasjon" -#: src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Vis val om tekstinformasjon" -#: src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" msgid "Color selection options" msgstr "Val om fargeveljar" -#: src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" msgid "Show color selection options" msgstr "Vis val om fargeveljar" -#: src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" msgid "Password dialog options" msgstr "Val om passorddialog" -#: src/option.c:2181 +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis val om passorddialog" -#: src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" msgid "Forms dialog options" msgstr "Val om skjemadialog" -#: src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis val om skjemadialog" -#: src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ymse val" -#: src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis ymse val" -#: src/option.c:2230 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n" -#: src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n" -#: src/option.c:2241 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n" -#: src/password.c:96 -#, fuzzy -msgid "Type your username and password" -msgstr "Skriv passord" - -#. Add the username label and entry and increment the row for the -#. * password entry so it will be added below the username. -#. -#: src/password.c:101 -msgid "Username:" -msgstr "Brukarnamn:" - -#: src/password.c:116 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/progress.c:116 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:66 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n" - -#: src/scale.c:74 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Verdien er utanfor området.\n" - -#: src/tree.c:405 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n" - -#: src/tree.c:412 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n" - -#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Juster skalaverdien" - -#: src/zenity.ui:74 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvising" - -#: src/zenity.ui:137 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderutval" - -#: src/zenity.ui:156 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vel ein dato under." - -#: src/zenity.ui:167 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:172 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:211 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Legg til ei ny oppføring" - -#: src/zenity.ui:234 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Skriv inn ny tekst:" - -#: src/zenity.ui:273 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: src/zenity.ui:301 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein feil har oppstått." - -#: src/zenity.ui:378 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Skjemadialog" - -#: src/zenity.ui:413 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: src/zenity.ui:438 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle oppdateringane er ferdige." - -#: src/zenity.ui:466 -msgid "Progress" -msgstr "Framgang" - -#: src/zenity.ui:481 -msgid "Running..." -msgstr "Køyrer …" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?" - -#: src/zenity.ui:573 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vel element frå lista" - -#: src/zenity.ui:588 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vel element frå lista under." - -#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" - -#: src/zenity.ui:716 -msgid "Type your password" -msgstr "Skriv passord" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" -#~ "Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n" -#~ "Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n" -#~ "\n" -#~ "Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" - -#~ msgid "Set the window icon" -#~ msgstr "Vel ikonet til vindauget" - -#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" -#~ msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før" - #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Vel ei fil" |