summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po806
1 files changed, 325 insertions, 481 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6438d2d..c68088f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:54
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -30,11 +36,16 @@ msgid ""
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare. Du kan dela og/eller endra programmet "
-"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av "
-"Free Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon "
-"av lisensen du ønskjer.\n"
-
-#: src/about.c:59
+"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av Free "
+"Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon av "
+"lisensen du ønskjer.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,866 +57,699 @@ msgstr ""
"PASSER EIT BESTEMT FØREMÅL. Sjå GNU Lesser General Public License for "
"detaljar.\n"
-#: src/about.c:63
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Du skal ha motteken ein kopi av GNU Lesser General Public License saman med "
-"dette programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free "
-"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"dette "
+"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
+"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/about.c:88
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
-
-#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
-#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
-#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
-msgid "_OK"
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
+"Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
+"\n"
+"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no"
-#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
-#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
-#: src/zenity.ui:746
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
-#: src/main.c:121
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
-#: src/msg.c:42
-msgid "_No"
-msgstr ""
-
-#: src/msg.c:44
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: ../src/notification.c:95
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
-#: src/notification.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse message\n"
+#: ../src/notification.c:122
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n"
-#: src/notification.c:142
+#: ../src/notification.c:196
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity-melding"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../src/scale.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
-#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:163
+#: ../src/scale.c:63
#, c-format
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
-#. unknown hints
-#: src/notification.c:186
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
-#: src/notification.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse command from stdin\n"
-msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
-#: src/notification.c:374
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity-melding"
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Skjemadialog"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til ei ny oppføring"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Juster skalaverdien"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
-#: src/option.c:166
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein feil har oppstått."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutval"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Køyrer …"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vel ein dato under."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vel element frå lista"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vel element frå lista under."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvising"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
+
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Vel dialogtittel"
-#: src/option.c:167
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
-#: src/option.c:173
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Vel ikonet til vindauget"
+
+#: ../src/option.c:154
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "Vel breidda"
-#: src/option.c:174
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "BREIDDE"
-#: src/option.c:180
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "Vel høgda"
-#: src/option.c:181
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØGDE"
-#: src/option.c:187
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:189
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSAVBROT"
-#: src/option.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Set the label of the OK button"
-msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
-
-#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
-#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
-#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
-#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
-#: src/option.c:837 src/option.c:969
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
-
-#: src/option.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Set the label of the Cancel button"
-msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
-
-#: src/option.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Add an extra button"
-msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
-
-#: src/option.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Vel dialogtittel"
-
-#: src/option.c:226
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
-#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
-#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
-#: src/option.c:836 src/option.c:968
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Vel dialogteksten"
-#: src/option.c:240
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Vel kalenderdag"
-#: src/option.c:241
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: src/option.c:247
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Vel kalendermånad"
-#: src/option.c:248
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
-#: src/option.c:254
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Vel kalenderår"
-#: src/option.c:255
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: src/option.c:261 src/option.c:982
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert"
-#: src/option.c:262 src/option.c:983
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"
-#: src/option.c:271
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
-#: src/option.c:285
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tekst i oppføringa"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Gøym oppføringsteksten"
-#: src/option.c:302
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
-#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Vel dialogtittel"
-
-#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
-msgid "ICON-NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
-#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Do not enable Pango markup"
-msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
-
-#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
-msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
-"long texts"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:349
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis infodialog"
-#: src/option.c:396
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis filveljardialog"
-#: src/option.c:403
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "Vel filnamn"
-#: src/option.c:404 src/option.c:719
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: src/option.c:410
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig"
-#: src/option.c:417
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer"
-#: src/option.c:424
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "Bruk lagringsmodus"
-#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "Vel skiljeteikn i utdata"
-#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKILJETEIKN"
-#: src/option.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Set a filename filter"
+#: ../src/option.c:419
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
+
+#: ../src/option.c:428
+msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Vel filnamnfilter"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
-#. selection)
-#: src/option.c:441
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MØNSTER1 MØNSTER2"
-#: src/option.c:451
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog"
-#: src/option.c:465
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "Vel kolonnetopptekst"
-#: src/option.c:466
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONNE"
-#: src/option.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Use check boxes for the first column"
+#: ../src/option.c:471
+msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne"
-#: src/option.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Use radio buttons for the first column"
+#: ../src/option.c:480
+msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonne"
-#: src/option.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Use an image for the first column"
-msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne"
-
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig"
-#: src/option.c:507 src/option.c:725
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringar av teksten"
-#: src/option.c:514
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva "
-"ut alle kolonnene)"
+"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva ut "
+"alle kolonnene)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:517 src/option.c:524
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "TAL"
-#: src/option.c:523
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Gøym ei bestemt kolonne"
-#: src/option.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Hide the column headers"
+#: ../src/option.c:535
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
msgstr "Gøymer kolonneoverskriftene"
-#: src/option.c:537
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:549
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
-#: src/option.c:556
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "Lag meldingsteksten"
-#: src/option.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Set the notification icon"
-msgstr "Lag meldingsteksten"
-
-#: src/option.c:564
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSTI"
-
-#: src/option.c:570
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn"
-#: src/option.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Lag meldingsteksten"
-
-#: src/option.c:589
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis framdriftsvisardialog"
-#: src/option.c:603
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Vel startprosent"
-#: src/option.c:604
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENT"
-#: src/option.c:610
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserande framgangslinje"
-#: src/option.c:618
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd"
-#: src/option.c:625
+#: ../src/option.c:633
+#, no-c-format
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Drep forelderprosessen viss du trykkar på Avbryt-knappen"
-#: src/option.c:632
+#: ../src/option.c:643
+#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
-#: src/option.c:640
-#, no-c-format
-msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:650
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
-#: src/option.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Give Cancel button focus by default"
-msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
+#: ../src/option.c:676
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
-#: src/option.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
-msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
+#: ../src/option.c:685
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
-#: src/option.c:711
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog"
-#: src/option.c:718
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Opna fil"
-#: src/option.c:732
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
msgid "Set the text font"
msgstr "Vel skrifttype for tekst"
-#: src/option.c:739
-msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:747
-msgid "Enable HTML support"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:754
-msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
-"html option"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:762
-msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:764
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:771
-msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:782
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis åtvaringsdialog"
-#: src/option.c:829
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Vis skaladialog"
-#: src/option.c:843
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "Vel startverdi"
-#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
-#: src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: src/option.c:850
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "Vel minste verdi"
-#: src/option.c:857
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "Vel største verdi"
-#: src/option.c:864
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "Vel stegstorleik"
-#: src/option.c:871
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv delvise verdiar"
-#: src/option.c:878
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "Gøym verdi"
-#: src/option.c:888
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Vis skjemadialog"
-#: src/option.c:895
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
-#: src/option.c:896 src/option.c:903
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
msgid "Field name"
msgstr "Feltnamn"
-#: src/option.c:902
+#: ../src/option.c:880
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Legg til eit nytt passordfelt i skjemadialogen"
-#: src/option.c:909
+#: ../src/option.c:889
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Legg til eit nytt kalenderfelt i skjemadialogen"
-#: src/option.c:910
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeltnamn"
-#: src/option.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Add a new List in forms dialog"
-msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
-
-#: src/option.c:917
-msgid "List field and header name"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:923
-msgid "List of values for List"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
-msgid "List of values separated by |"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:930
-msgid "List of values for columns"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
-
-#: src/option.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Combo box field name"
-msgstr "Kalenderfeltnamn"
-
-#: src/option.c:944
-msgid "List of values for combo box"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Show the columns header"
-msgstr "Vel kolonnetopptekst"
-
-#: src/option.c:992
+#: ../src/option.c:931
+#| msgid "Display error dialog"
msgid "Display password dialog"
msgstr "Vis passorddialog"
-#: src/option.c:999
+#: ../src/option.c:940
+#| msgid "Display text entry dialog"
msgid "Display the username option"
msgstr "Vis brukarnamn-valet"
-#: src/option.c:1009
+#: ../src/option.c:955
+#| msgid "Display file selection dialog"
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Vis fargeveljardialog"
-#: src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:964
+#| msgid "Set the column header"
msgid "Set the color"
msgstr "Vel farge"
-#: src/option.c:1023
+#: ../src/option.c:973
+#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Show the palette"
msgstr "Vis paletten"
-#: src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
-#: src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "Allmenne val"
-#: src/option.c:2008
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "Vis allmenne val"
-#: src/option.c:2020
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderval"
-#: src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis kalenderval"
-#: src/option.c:2033
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "Val for tekstoppføring"
-#: src/option.c:2034
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis val for tekstoppføring"
-#: src/option.c:2046
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "Val om feil"
-#: src/option.c:2046
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "Vis val om feil"
-#: src/option.c:2056
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "Val om informasjon"
-#: src/option.c:2056
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "Vis val om informasjon"
-#: src/option.c:2066
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "Val om filveljar"
-#: src/option.c:2067
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis val om filveljar"
-#: src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "Listeval"
-#: src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "Vis listeval"
-#: src/option.c:2090
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "Val om meldingar"
-#: src/option.c:2091
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis val om meldingsikon"
-#: src/option.c:2105
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "Framdriftsval"
-#: src/option.c:2106
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis framdriftsval"
-#: src/option.c:2118
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "Val om spørsmål"
-#: src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "Vis val om spørsmål"
-#: src/option.c:2131
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "Val om åtvaringar"
-#: src/option.c:2132
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis val om åtvaringar"
-#: src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "Skalaval"
-#: src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "Vis skalaval"
-#: src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "Val om tekstinformasjon"
-#: src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis val om tekstinformasjon"
-#: src/option.c:2167
+#: ../src/option.c:1958
+#| msgid "File selection options"
msgid "Color selection options"
msgstr "Val om fargeveljar"
-#: src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:1959
+#| msgid "Show file selection options"
msgid "Show color selection options"
msgstr "Vis val om fargeveljar"
-#: src/option.c:2180
+#: ../src/option.c:1969
+#| msgid "Warning options"
msgid "Password dialog options"
msgstr "Val om passorddialog"
-#: src/option.c:2181
+#: ../src/option.c:1970
+#| msgid "Show warning options"
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Vis val om passorddialog"
-#: src/option.c:2193
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Show info options"
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Val om skjemadialog"
-#: src/option.c:2194
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show scale options"
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Vis val om skjemadialog"
-#: src/option.c:2206
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ymse val"
-#: src/option.c:2207
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis ymse val"
-#: src/option.c:2230
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n"
-#: src/option.c:2236
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n"
-#: src/option.c:2241
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n"
-#: src/password.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Skriv passord"
-
-#. Add the username label and entry and increment the row for the
-#. * password entry so it will be added below the username.
-#.
-#: src/password.c:101
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukarnamn:"
-
-#: src/password.c:116
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/progress.c:116
-#, c-format
-msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
-msgstr ""
-
-#: src/scale.c:66
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
-
-#: src/scale.c:74
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
-
-#: src/tree.c:405
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
-
-#: src/tree.c:412
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
-
-#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Juster skalaverdien"
-
-#: src/zenity.ui:74
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvising"
-
-#: src/zenity.ui:137
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalenderutval"
-
-#: src/zenity.ui:156
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Vel ein dato under."
-
-#: src/zenity.ui:167
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: src/zenity.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: src/zenity.ui:211
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Legg til ei ny oppføring"
-
-#: src/zenity.ui:234
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
-
-#: src/zenity.ui:273
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/zenity.ui:301
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein feil har oppstått."
-
-#: src/zenity.ui:378
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Skjemadialog"
-
-#: src/zenity.ui:413
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: src/zenity.ui:438
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
-
-#: src/zenity.ui:466
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#: src/zenity.ui:481
-msgid "Running..."
-msgstr "Køyrer …"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: src/zenity.ui:573
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Vel element frå lista"
-
-#: src/zenity.ui:588
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Vel element frå lista under."
-
-#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
-
-#: src/zenity.ui:716
-msgid "Type your password"
-msgstr "Skriv passord"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
-#~ "Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n"
-#~ "Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no"
-
-#~ msgid "Set the window icon"
-#~ msgstr "Vel ikonet til vindauget"
-
-#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-#~ msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
-
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Vel ei fil"