summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po753
1 files changed, 433 insertions, 320 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 7e1ae35..ed6d8c0 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:55+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -22,768 +21,882 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
-"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ "
-"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
-"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ "
-"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
+"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ "
-"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ "
-"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ "
+"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi Open Source Team\n"
-"http://www.satluj.com"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-#: ../src/scale.c:64
+#: src/notification.c:142
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:365
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/tree.c:371
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "ਸਵਾਲ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: ../src/option.c:166
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/option.c:167
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../src/option.c:203
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
-#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
msgid "TEXT"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: ../src/option.c:212
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:221
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:236
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:254
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../src/option.c:263
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:272
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
msgid "PATTERN"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-#: ../src/option.c:296
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:314
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:323
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
-#: ../src/option.c:880
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
-#: ../src/option.c:881
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
-#: ../src/option.c:898
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:389
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
msgid "Display info dialog"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:396
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:403
msgid "Set the filename"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:410
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ"
-#: ../src/option.c:466
+#: src/option.c:417
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:424
msgid "Activate save mode"
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
msgid "Set output separator character"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
-#: ../src/option.c:493
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/option.c:502
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:504
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:518
+#: src/option.c:451
msgid "Display list dialog"
msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:466
msgid "COLUMN"
msgstr "ਕਾਲਮ"
-#: ../src/option.c:545
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:554
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:563
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:581
+#: src/option.c:500
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ"
-#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
msgid "Allow changes to text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:514
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾਵੇਗਾ)"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
msgid "NUMBER"
msgstr "ਨੰਬਰ"
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:523
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:618
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
msgid "Display notification"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:643
+#: src/option.c:556
msgid "Set the notification text"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:652
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
-#: ../src/option.c:669
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+
+#: src/option.c:589
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:603
msgid "Set initial percentage"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:688
+#: src/option.c:604
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:610
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:618
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:716
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:711
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:732
msgid "Set the text font"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:827
+#: src/option.c:739
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:837
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:846
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:764
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:862
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:912
+#: src/option.c:829
msgid "Display scale dialog"
msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:930
+#: src/option.c:843
msgid "Set initial value"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
-#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
msgid "VALUE"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../src/option.c:939
+#: src/option.c:850
msgid "Set minimum value"
msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:857
msgid "Set maximum value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:957
+#: src/option.c:864
msgid "Set step size"
msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:966
+#: src/option.c:871
msgid "Print partial values"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:975
+#: src/option.c:878
msgid "Hide value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:990
+#: src/option.c:888
msgid "Display forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:999
+#: src/option.c:895
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
msgid "Field name"
msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:1008
+#: src/option.c:902
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:909
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:910
msgid "Calendar field name"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:916
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:917
msgid "List field and header name"
msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:923
msgid "List of values for List"
msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
msgid "List of values separated by |"
msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:930
msgid "List of values for columns"
msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: src/option.c:961
msgid "Show the columns header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1105
+#: src/option.c:992
msgid "Display password dialog"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:999
msgid "Display the username option"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1009
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1016
msgid "Set the color"
msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:1147
+#: src/option.c:1023
msgid "Show the palette"
msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1162
+#: src/option.c:1033
msgid "About zenity"
msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/option.c:1171
+#: src/option.c:1040
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:2059
+#: src/option.c:2007
msgid "General options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2060
+#: src/option.c:2008
msgid "Show general options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:2070
+#: src/option.c:2020
msgid "Calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2071
+#: src/option.c:2021
msgid "Show calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:2081
+#: src/option.c:2033
msgid "Text entry options"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:2082
+#: src/option.c:2034
msgid "Show text entry options"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2092
+#: src/option.c:2046
msgid "Error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2093
+#: src/option.c:2046
msgid "Show error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2103
+#: src/option.c:2056
msgid "Info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2104
+#: src/option.c:2056
msgid "Show info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2114
+#: src/option.c:2066
msgid "File selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2115
+#: src/option.c:2067
msgid "Show file selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2125
+#: src/option.c:2079
msgid "List options"
msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2126
+#: src/option.c:2079
msgid "Show list options"
msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2137
+#: src/option.c:2090
msgid "Notification icon options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2138
+#: src/option.c:2091
msgid "Show notification icon options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2149
+#: src/option.c:2105
msgid "Progress options"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2150
+#: src/option.c:2106
msgid "Show progress options"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2160
+#: src/option.c:2118
msgid "Question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2161
+#: src/option.c:2119
msgid "Show question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2171
+#: src/option.c:2131
msgid "Warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2172
+#: src/option.c:2132
msgid "Show warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2182
+#: src/option.c:2144
msgid "Scale options"
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:2183
+#: src/option.c:2144
msgid "Show scale options"
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2193
+#: src/option.c:2154
msgid "Text information options"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:2194
+#: src/option.c:2155
msgid "Show text information options"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2204
+#: src/option.c:2167
msgid "Color selection options"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:2205
+#: src/option.c:2168
msgid "Show color selection options"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:2215
+#: src/option.c:2180
msgid "Password dialog options"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:2216
+#: src/option.c:2181
msgid "Show password dialog options"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2226
+#: src/option.c:2193
msgid "Forms dialog options"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2227
+#: src/option.c:2194
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2237
+#: src/option.c:2206
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:2238
+#: src/option.c:2207
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2230
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2236
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../src/option.c:2271
+#: src/option.c:2241
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+#~ "Punjabi Open Source Team\n"
+#~ "http://www.satluj.com"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"