diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 515 |
1 files changed, 266 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6aceec1..e9f7738 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,9 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-25 22:30+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:15+0100\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,10 +32,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod " "uslovima Gnuove manje opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina " -"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo " -"kojeg novijeg izdanja.\n" +"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) " +"bilo kojeg novijeg izdanja.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -45,10 +44,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " "GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili " -"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu " -"za više detalja.\n" +"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu " +"licencu za više detalja.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,46 +58,43 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: src/about.c:260 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" -"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" -"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" -"\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." - -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti školjke" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 +#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 +#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 +#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 +#: src/zenity.ui:746 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:121 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:42 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:44 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:55 +#, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n" -#: src/notification.c:132 +#: src/notification.c:142 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -107,172 +103,159 @@ msgstr "" "Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 +#: src/notification.c:163 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:166 +#: src/notification.c:186 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:247 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" -#: src/notification.c:318 +#: src/notification.c:374 msgid "Zenity notification" msgstr "Obaveštenje Zenita" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavlja naslov prozorčeta" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Određuje ikonicu prozora" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "PUTANJA DO IKONICE" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Postavlja širinu" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Postavlja visinu" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama" # Gde, šta, gde, ko??? #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "VREMENSKI ROK" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 +#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 +#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 +#: src/option.c:837 src/option.c:969 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaj još jedno dugme" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Postavlja uslovljeni savet" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "PROZOR" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikazuje prozorče kalendara" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 +#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 +#: src/option.c:836 src/option.c:968 msgid "Set the dialog text" msgstr "Postavlja tekst prozorčeta" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Postavlja dan u kalendaru" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Postavlja mesec u kalendaru" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Postavlja godinu u kalendaru" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "GODINA" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:982 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Postavlja format povratnog datuma" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:983 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skriva tekst za unos" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za greške" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZIV IKONICE" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne uključuje prelom teksta" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ne uključuj Pango oznake" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -280,89 +263,85 @@ msgstr "" "Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " "dugih tekstova" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:349 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikazuje prozorče informacija" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:396 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:403 msgid "Set the filename" msgstr "Postavlja naziv datoteke" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:404 src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:410 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:417 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:424 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreće režim za čuvanje" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 msgid "Set output separator character" msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:438 msgid "Set a filename filter" msgstr "Postavi filter imena datoteke" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:441 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:451 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "Postavlja zaglavlje kolone" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:466 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:472 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:479 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:486 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:500 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:507 src/option.c:725 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoljava promene teksta" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:514 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -371,19 +350,19 @@ msgstr "" "koristiti „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:517 src/option.c:524 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:523 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skriva određenu kolonu" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:530 msgid "Hide the column headers" msgstr "Sakrij zaglavlja kolona" -#: src/option.c:546 +#: src/option.c:537 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -391,53 +370,62 @@ msgstr "" "Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na " "početku" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:549 msgid "Display notification" msgstr "Prikazuje obaveštenje" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:556 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavlja tekst obaveštenja" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set the notification icon" +msgstr "Postavlja upute obaveštenja" + +#: src/option.c:564 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PUTANJA DO IKONICE" + +#: src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" -#: src/option.c:578 +#: src/option.c:577 msgid "Set the notification hints" msgstr "Postavlja upute obaveštenja" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:589 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:603 msgid "Set initial percentage" msgstr "Postavlja početni procenat" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:604 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENAT" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:610 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:618 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:625 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:632 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skriva dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:640 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%" @@ -446,35 +434,35 @@ msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%" msgid "Display question dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za upit" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:685 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:701 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:711 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Otvara datoteku" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:732 msgid "Set the text font" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:739 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:747 msgid "Enable HTML support" msgstr "Uključi podršku za HTML" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:754 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -482,419 +470,448 @@ msgstr "" "Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite " "opciju „--html“" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:762 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:764 msgid "URL" msgstr "ADRESA" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:771 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " "ulaza" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:782 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:829 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikazuje prozorče razmere" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:843 msgid "Set initial value" msgstr "Postavlja početnu vrednost" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 +#: src/option.c:1017 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:850 msgid "Set minimum value" msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:857 msgid "Set maximum value" msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:864 msgid "Set step size" msgstr "Postavlja vrednost koraka" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:871 msgid "Print partial values" msgstr "Štampa delimične vrednosti" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:878 msgid "Hide value" msgstr "Skriva vrednost" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:888 msgid "Display forms dialog" msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:895 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:896 src/option.c:903 msgid "Field name" msgstr "NAZIV POLJA" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:902 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:909 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:910 msgid "Calendar field name" msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:916 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:917 msgid "List field and header name" msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:923 msgid "List of values for List" msgstr "Spisak vrednosti za spisak" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 msgid "List of values separated by |" msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:930 msgid "List of values for columns" msgstr "Spisak vrednosti za kolone" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:938 msgid "Combo box field name" msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:944 msgid "List of values for combo box" msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:961 msgid "Show the columns header" msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:992 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:999 msgid "Display the username option" msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1009 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1016 msgid "Set the color" msgstr "Postavlja boju" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1023 msgid "Show the palette" msgstr "Prikazuje paletu" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1033 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1040 msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje programa" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2007 msgid "General options" msgstr "Opšte opcije" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2008 msgid "Show general options" msgstr "Prikazuje opšte opcije" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2020 msgid "Calendar options" msgstr "Opcije kalendara" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2021 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikazuje opcije kalendara" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2033 msgid "Text entry options" msgstr "Opcije unosa teksta" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2034 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2046 msgid "Error options" msgstr "Opcije greške" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2046 msgid "Show error options" msgstr "Prikazuje opcije greške" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2056 msgid "Info options" msgstr "Opcije informacija" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2056 msgid "Show info options" msgstr "Prikazuje opcije informacija" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2066 msgid "File selection options" msgstr "Opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2067 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2079 msgid "List options" msgstr "Opcije spiska" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2079 msgid "Show list options" msgstr "Prikazuje opcije spiska" -#: src/option.c:1996 +#: src/option.c:2090 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcije ikonice obaveštenja" -#: src/option.c:1997 +#: src/option.c:2091 msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2105 msgid "Progress options" msgstr "Opcije napretka" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2106 msgid "Show progress options" msgstr "Prikazuje opcije napretka" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2118 msgid "Question options" msgstr "Opcije upita" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2119 msgid "Show question options" msgstr "Prikazuje opcije upita" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2131 msgid "Warning options" msgstr "Opcije upozorenja" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2132 msgid "Show warning options" msgstr "Prikazuje opcije upozorenja" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2144 msgid "Scale options" msgstr "Opcije razmere" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2144 msgid "Show scale options" msgstr "Prikazuje opcije razmere" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2154 msgid "Text information options" msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2155 msgid "Show text information options" msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2167 msgid "Color selection options" msgstr "Opcije izbora boje" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2168 msgid "Show color selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora boje" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2180 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2181 msgid "Show password dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2193 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2194 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2206 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale opcije" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2207 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikazuje ostale opcije" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2230 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije " "korišćenja.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2236 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2241 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Upišite vašu lozinku" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:96 msgid "Type your username and password" msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:101 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:116 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:116 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Preostalo vreme: %lu:%02lu:%02lu" -#: src/scale.c:62 +#: src/scale.c:66 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:74 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n" -#: src/tree.c:393 +#: src/tree.c:405 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n" -#: src/tree.c:399 +#: src/tree.c:412 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Podesite vrednosti skale" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: src/zenity.ui:117 +#: src/zenity.ui:74 msgid "Text View" msgstr "Tekstualni prikaz" -#: src/zenity.ui:231 +#: src/zenity.ui:137 msgid "Calendar selection" msgstr "Izbor kalendara" -#: src/zenity.ui:298 +#: src/zenity.ui:156 msgid "Select a date from below." msgstr "Izaberite datum." -#: src/zenity.ui:319 +#: src/zenity.ui:167 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: src/zenity.ui:361 +#: src/zenity.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "_Kalendar:" + +#: src/zenity.ui:211 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodajte novi unos" -#: src/zenity.ui:428 +#: src/zenity.ui:234 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Unesite novi tekst:" -#: src/zenity.ui:465 +#: src/zenity.ui:273 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: src/zenity.ui:530 +#: src/zenity.ui:301 msgid "An error has occurred." msgstr "Došlo je do greške." -#: src/zenity.ui:658 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Forms dialog" msgstr "Prozorče obrazaca" -#: src/zenity.ui:681 +#: src/zenity.ui:413 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: src/zenity.ui:741 +#: src/zenity.ui:438 msgid "All updates are complete." msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." -#: src/zenity.ui:768 +#: src/zenity.ui:466 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/zenity.ui:831 +#: src/zenity.ui:481 msgid "Running..." msgstr "Pokrećem..." -#: src/zenity.ui:882 +#: src/zenity.ui:530 msgid "Question" msgstr "Upitnik" -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" -#: src/zenity.ui:953 +#: src/zenity.ui:573 msgid "Select items from the list" msgstr "Izaberite stavke sa spiska" -#: src/zenity.ui:1015 +#: src/zenity.ui:588 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." -#: src/zenity.ui:1064 +#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" + +#: src/zenity.ui:716 +msgid "Type your password" +msgstr "Upišite vašu lozinku" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" +#~ "Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" +#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +#~ "Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +#~ "\n" +#~ "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Određuje ikonicu prozora" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "PROZOR" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Otkaži" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "U redu" |