summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 0ccc283a772d4bc95cac941809aec63b8f314c3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2010.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 16:04+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
"atau mengubahnya di bawah syarat GNU Lesser General Public License "
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari "
"Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"

#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih "
"lanjut.\n"

#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU Lesser General Public License "
"bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.\n"
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2004.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013."

#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell"

#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n"

#: src/msg.c:38
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"

#: src/msg.c:40
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"

#: src/notification.c:50
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai pesan\n"

#: src/notification.c:132
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Nilai yang tak valid bagi arahan bertipe boolean.\n"
"Nilai yang didukung adalah 'true' atau 'false'.\n"

#. (iibiiay)
#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n"

#. unknown hints
#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n"

#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n"

#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"

#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Menentukan judul dialog"

#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"

#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
msgstr "Menentukan icon jendela"

#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
msgstr "PATH_IKON"

#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Menentukan lebar"

#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"

#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Menentukan tinggi"

#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"

#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik"

#. Timeout for closing the dialog
#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WAKTU_HABIS"

#: src/option.c:200
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Menata label untuk tombol OK"

#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEKS"

#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Menata label untuk tombol Batal"

#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
msgstr "Menambah sebuah tombol ekstra"

#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Atur petunjuk modal"

#: src/option.c:228
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol"

#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
msgstr "JENDELA"

#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Menampilkan dialog kalender"

#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Menentukan teks dialog"

#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Menentukan hari kalender"

#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "HARI"

#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Menentukan bulan kalender"

#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "BULAN"

#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Menentukan tahun kalender"

#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "TAHUN"

#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan"

#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "POLA"

#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Menampilkan dialog entri teks"

#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Menentukan teks entri"

#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Menyembunyikan teks entri"

#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Menampilkan dialog galat"

#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Atur ikon dialog"

#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NAMA-IKON"

#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Tanpa pembengkokan teks"

#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Jangan fungsikan markup Pango"

#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Fungsikan penyingkatan dalam teks dialog. Ini memperbaikai ukuran jendela "
"yang tinggi dengan teks panjang"

#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Menampilkan dialog informasi"

#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas"

#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Menentukan nama berkas"

#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA_BERKAS"

#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas"

#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori"

#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan"

#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran"

#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"

#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada"

#: src/option.c:448
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Menata penyaring nama berkas"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..."

#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Menampilkan dialog senarai"

#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Menentukan tajuk kolom"

#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLOM"

#: src/option.c:481
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama"

#: src/option.c:488
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama"

#: src/option.c:495
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama"

#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris"

#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Memperbolehkan mengubah teks"

#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Mencetak kolom tertentu (Nilai utamanya adalah 1. 'ALL' untuk mencetak semua "
"kolom)"

#. Column index number to print out on a list dialog
#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMOR"

#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu"

#: src/option.c:539
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom"

#: src/option.c:546
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Ubah fungsi pencarian baku daftar mencari teks di tengah, bukan di awal"

#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Menampilkan notifikasi"

#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Menentukan teks notifikasi"

#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Membaca perintah dari stdin"

#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Menentukan arahan notifikasi"

#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Menampilkan dialog indikator proses"

#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Menentukan persentase awal"

#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERSENTASE"

#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berpulsa"

#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%"

#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan"

#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Menyembunyikan tombol Batal"

#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimasikan kapan kemajuan akan mencapai 100%"

#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan"

#: src/option.c:684
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Berikan fokus ke tombol Batal secara baku"

#: src/option.c:698
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Menyembunyikan tombol OK dan Batal"

#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Menampilkan dialog informasi teks"

#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Membuka berkas"

#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
msgstr "Menentukan fonta teks"

#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'"

#: src/option.c:744
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Fungsikan dukungan HTML"

#: src/option.c:751
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Jangan fungsikan interaksi pengguna dengan WebView. Hanya bekerja bila Anda "
"memakai opsi --html"

#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Tata suatu URL sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai "
"opsi --html"

#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin"

#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Menampilkan dialog peringatan"

#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Menampilkan dialog skala"

#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Menentukan nilai awal"

#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "NILAI"

#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Menentukan nilai terendah"

#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Menentukan nilai tertinggi"

#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Menentukan ukuran langkah"

#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Mencetak nilai parsial"

#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Menyembunyikan nilai"

#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Menampilkan dialog formulir"

#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir"

#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
msgstr "Nama kolom isian"

#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir"

#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir"

#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kolom isian nama kalender"

#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir"

#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk"

#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Daftar nilai bagi Daftar"

#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |"

#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Daftar nilai bagi kolom"

#: src/option.c:928
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir"

#: src/option.c:929
msgid "Combo box field name"
msgstr "Nama ruas kotak kombo"

#: src/option.c:935
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo"

#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Tampilkan tajuk kolom"

#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Menampilkan dialog sandi"

#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna"

#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna"

#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Menyetel warna"

#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
msgstr "Menampilkan palet"

#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"

#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Menampilkan versi"

#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Opsi umum"

#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Menampilkan opsi umum"

#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsi kalender"

#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Menampilkan opsi kalender"

#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsi entri teks"

#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Menampilkan opsi entri teks"

#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Opsi galat"

#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Menampilkan opsi galat"

#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Opsi info"

#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Menampilkan opsi info"

#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Opsi seleksi berkas"

#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas"

#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Opsi senarai"

#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Menampilkan opsi senarai"

#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsi ikon notifikasi"

#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi"

#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Opsi indikator proses"

#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Menampilkan opsi indikator proses"

#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Opsi pertanyaan"

#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan"

#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Opsi peringatan"

#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Menampilkan opsi peringatan"

#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Opsi skala"

#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Menampilkan opsi skala"

#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Opsi informasi teks"

#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Menampilkan opsi informasi teks"

#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Opsi seleksi warna"

#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna"

#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opsi dialog sandi"

#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi"

#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opsi dialog formulir"

#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir"

#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsi lain-lain"

#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya"

#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang "
"mungkin.\n"

#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"

#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n"

#. Checks if username has been passed as a parameter
#: src/password.c:70
msgid "Type your password"
msgstr "Ketik sandi Anda"

#: src/password.c:73
msgid "Type your username and password"
msgstr "Ketik nama pengguna dan sandi Anda"

#: src/password.c:100
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"

#: src/password.c:110
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"

#: src/progress.c:102
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Sisa waktu: %lu:%02lu:%02lu"

#: src/scale.c:62
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n"

#: src/scale.c:69
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n"

#: src/tree.c:393
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n"

#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"

#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Setel nilai skala"

#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "Tilikan Teks"

#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pemilihan kalender"

#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal dari yang di bawah."

#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan entri baru"

#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Masukkan t_eks baru:"

#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "Galat"

#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "Telah terjadi galat."

#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "Dialog formulir"

#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "Semua pemutakhiran lengkap."

#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"

#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."

#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"

#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?"

#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih butir dari daftar"

#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih butir dari daftar di bawah."

#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"