summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulia Dronova <juliette.tux@gmail.com>2023-02-13 20:51:37 +0100
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2023-02-13 20:51:37 +0100
commit3444af517f47ae3ab774c418934488e07a2991ea (patch)
treec5de4b2146633445d548da6846a1871716219c23 /po
parent27ad228df14663c7041766d92f9ee8b11e24b4aa (diff)
downloadNetworkManager-3444af517f47ae3ab774c418934488e07a2991ea.tar.gz
po: update Russian (ru) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/issues/1213
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po6390
1 files changed, 3037 insertions, 3353 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fd17b167cc..19e6eb96f0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,38 +1,23 @@
-# translation of ru.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006, 2007.
-# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
-# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
-# Sergey Isachenko aka Zabuldon <vortexius@gmail.com>, 2011.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
-# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
-# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015.
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata.
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata.
-# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata.
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata.
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata.
-# Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>, 2020, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:27+0300\n"
-"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-13 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-13 22:24+0300\n"
+"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: RU\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -210,26 +195,22 @@ msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8400
msgid "ADSL connection"
msgstr "Подключение ADSL"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1316
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Сеть %s"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
-msgstr "Был запрошен PAN, но устройство Bluetooth не поддерживает PAN"
+msgstr "Был запрошен NAP, но устройство Bluetooth не поддерживает NAP"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "PAN connection"
msgid "NAP connection"
-msgstr "Соединение PAN"
+msgstr "Подключение NAP"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
@@ -271,11 +252,11 @@ msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип соед
msgid "connection does not match device"
msgstr "подключение не соответствует устройству"
-#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
+#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Подключение 6LOWPAN"
-#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91
+#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93
msgid "Bond connection"
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
@@ -292,29 +273,33 @@ msgstr "Фиктивное соединение"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Проводное соединение %d"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1638
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8440
msgid "Veth connection"
msgstr "Подключение Veth"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Соединение PPPoE"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696
msgid "Wired connection"
msgstr "Проводное соединение"
#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8279
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8414
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Подключение InfiniBand"
-#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
+#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:403
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Подключение IP-туннель"
-#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
+#: src/core/devices/nm-device-loopback.c:67
+msgid "Loopback connection"
+msgstr "Петлевое подключение"
+
+#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Соединение MACVLAN"
@@ -322,18 +307,18 @@ msgstr "Соединение MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "Соединение TUN"
-#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304
+#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:377
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8441
msgid "VLAN connection"
msgstr "Подключение VLAN"
#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8443
msgid "VRF connection"
msgstr "Подключение VRF"
#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8444
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Подключение VXLAN"
@@ -341,151 +326,151 @@ msgstr "Подключение VXLAN"
msgid "WPAN connection"
msgstr "Соединение WPAN"
-#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130
+#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:131
msgid "Team connection"
msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
-#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397
+#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1396
msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+msgstr "Меш"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:34
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s несовместим со статическими ключами WEP"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:69
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:81
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "Имя пользователя LEAP требует аутентификации «leap»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:96
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "Для аутентификации LEAP требуется управление ключами IEEE 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:118
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:130
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
"управление ключами WPA"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:163
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы "
"WPA"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:200
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:214
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:247
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "Динамический WEP требует параметров 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:257
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:289
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "Динамический WEP требует аутентификацию «open»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:274
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "Динамический WEP требует управление ключами «ieee8021x»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:325
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK требует аутентификацию «open»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:349
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr "Точка доступа не поддерживает PSK, но параметр его требует"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:364
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует протокола «rsn»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:377
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует парного шифра «ccmp»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:390
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr "Для WPA Ad-Hoc требуется групповой шифр «ccmp»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:421
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует параметров 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:431
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP требует аутентификацию «open»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:444
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "802.1x требует управление ключами «wpa-eap»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr "Точка доступа не поддерживает 802.1x, но параметр его требует"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr "Для режима Ad hoc требуется управление ключами «wpa-psk»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:500
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:509
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:521
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Режим Ad-Hoc требует аутентификацию «open»"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:565
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:600
msgid "connection does not match access point"
msgstr "подключение не соответствует точке доступа"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:654
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "подключение не соответствует точке mesh"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:673
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"Точка доступа не использует шифрование, но параметр предусматривает "
"необходимость защиты"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
@@ -493,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим "
"WEP"
-#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773
+#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией Shared Key"
@@ -514,35 +499,25 @@ msgstr ""
"# Объединено с %s\n"
"\n"
-#: src/core/main-utils.c:86
-#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при открытии %s: %s\n"
-
-#: src/core/main-utils.c:93
+#: src/core/main-utils.c:85
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n"
-#: src/core/main-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при закрытии %s: %s\n"
-
-#: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151
+#: src/core/main-utils.c:126 src/core/main-utils.c:138
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
-#: src/core/main-utils.c:206
+#: src/core/main-utils.c:193
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
-#: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:367
+#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:367
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка действительных параметров.\n"
#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378
#, c-format
@@ -599,11 +574,11 @@ msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n"
#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4265
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2200
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»"
+msgstr "Недействительное значение «%s»"
#: src/core/nm-config.c:566
#, c-format
@@ -668,49 +643,49 @@ msgstr "Параметры NetworkManager"
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показать параметры NetworkManager"
-#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8305
+#: src/core/nm-manager.c:6193 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8442
msgid "VPN connection"
msgstr "Подключение VPN"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5612
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5609
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3190 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Агрегированное (Bond)"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5683
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5680
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3192 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Агрегированное (Team)"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6020
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6017
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3194 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8982
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
msgid "invalid json"
-msgstr "недопустимый json"
+msgstr "недействительный json"
-#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801
+#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3815
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус"
-#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893
+#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3907
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует"
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:33
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:40
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
-msgstr "недопустимый одноранговый узел начиная с %s:%zu: %s"
+msgstr "недействительный одноранговый узел, начиная с %s:%zu: %s"
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:164
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:171
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
@@ -718,22 +693,22 @@ msgstr ""
"Имя файла конфигурации WireGuard должно представлять из себя действительное "
"имя интерфейса, за которым следует \".conf\""
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:448
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:454
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "нераспознанная строка по местоположению %s:%zu"
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:455
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:461
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
-msgstr "недопустимое значение «%s» по местоположению %s:%zu"
+msgstr "недействительное значение «%s» по местоположению %s:%zu"
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:463
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:469
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
-msgstr "недопустимый секрет «%s» по местоположению %s:%zu"
+msgstr "недействительный секрет «%s» по местоположению %s:%zu"
-#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:587
+#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:593
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Не удалось создать подключение WireGuard: %s"
@@ -760,7 +735,7 @@ msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
-msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth."
+msgstr "Недействительный адрес устройства Bluetooth."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
@@ -773,12 +748,13 @@ msgstr ""
"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые данным "
"подключением."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:62
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "Это подключение не было фиктивным подключением."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:71
#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:50
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83
@@ -797,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
-msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s."
+msgstr "Недействительный адрес MAC устройства %s."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
@@ -806,7 +782,7 @@ msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и по
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
-msgstr "Недопустимый MAC в черном списке: %s."
+msgstr "Недействительный MAC в чёрном списке: %s."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
@@ -824,7 +800,7 @@ msgstr "Это подключение не было подключением Inf
#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
-msgstr "Недопустимый адрес MAC устройства."
+msgstr "Недействительный адрес MAC устройства."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
@@ -835,26 +811,30 @@ msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "Это подключение не было IP-туннелем."
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:41
+msgid "The connection was not a loopback connection."
+msgstr "Это подключение не было петлевым подключением"
+
#: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "Это подключение не было подключением MAC-VLAN."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:181
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "Это подключение не было модемным подключением."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:191
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "Это подключение не было действительным модемным подключением."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:200
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
-msgstr "Это подключение не было подключением OLPC Mesh."
+msgstr "Это подключение не было подключением меш проекта OLPC"
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
@@ -926,131 +906,136 @@ msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:38
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "Это подключение не было подключением wpan."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1760 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1762 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1766
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC Mesh"
+msgstr "Меш проекта OLPC"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1768
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Интерфейс Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1770
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Порт Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1772
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Мост Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1774
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1776 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3198 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3196 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1788
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1790
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1792
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1794
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1796
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1798 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1800 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802
msgid "Dummy"
msgstr "Фиктивное"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1804
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1806
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1808
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3204 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1812
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1814
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1816
+msgid "Loopback"
+msgstr "Петлевой адрес"
+
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1823 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1848
msgid "Wired"
msgstr "Проводное"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1880
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1882
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -1060,19 +1045,19 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2860
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Это подключение не было действительным: %s"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают."
@@ -1080,8 +1065,8 @@ msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключ
msgid "registration failed"
msgstr "сбой регистрации"
-#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
-#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025
+#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:807
+#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1055
msgid "No service name specified"
msgstr "Не указано имя службы."
@@ -1094,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "«%s» не является допустимым ключом"
+msgstr "«%s» не является действительным ключом"
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306
#, c-format
@@ -1123,12 +1108,12 @@ msgstr "не указан атрибут 'name'"
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "недопустимое 'name' \"%s\""
+msgstr "недействительный 'name' \"%s\""
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "атрибут '%s' является недопустимым для \"%s\""
+msgstr "атрибут '%s' является недействительным для \"%s\""
#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410
msgid "property cannot be an empty string"
@@ -1142,66 +1127,106 @@ msgstr "свойство не может быть длиннее 255 байто
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr "свойство не может содержать нулевые байты"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:659
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93
+msgid "missing key"
+msgstr "не указан ключ"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:667
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101
+msgid "key is too long"
+msgstr "слишком длинный ключ"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108
+msgid "key must be UTF8"
+msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:683
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155
+msgid "key contains invalid characters"
+msgstr "ключ содержит недействительные символы"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:711
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182
+msgid "value is missing"
+msgstr "не указано значение"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:720
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191
+msgid "value is too large"
+msgstr "значение слишком велико"
+
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:728
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199
+msgid "value is not valid UTF8"
+msgstr "формат значения не является действительным UTF8"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:431
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "неверный тип; тип должен представлять собой список строк."
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:520
msgid "unknown setting name"
msgstr "неизвестное имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:532
msgid "duplicate setting name"
msgstr "повторяющееся имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
-#, fuzzy
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:933
msgid "has an invalid UUID"
-msgstr "недопустимый DUID"
+msgstr "имеет недействительный UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:938
msgid "has a UUID that requires normalization"
-msgstr ""
+msgstr "имеет UUID, для которого требуется нормализация"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
-#, fuzzy
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:943
msgid "has duplicate UUIDs"
-msgstr "дублирующий ключ %s"
+msgstr "имеет дублирующиеся UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1793
msgid "setting not found"
msgstr "параметр не найден"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1847
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "параметр обязателен для неподчинённых подключений"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1860
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1885
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1910
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными соединениями"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2021
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации соединения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2082
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Непредвиденный сбой при проверке соединения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3049
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2816
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
@@ -1209,13 +1234,13 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1516
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:548
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
@@ -1223,18 +1248,13 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
msgid "property is missing"
msgstr "свойство отсутствует"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3202
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-туннель"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3206
msgid "TUN/TAP"
-msgstr ""
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
-#, c-format
-msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»"
+msgstr "TUN/TAP"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
@@ -1245,352 +1265,355 @@ msgstr "Значение не может быть интерпретирован
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "значение не является целым числом в диапазоне [%lld, %lld]"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:333
msgid "ignoring missing number"
msgstr "не указанное число игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:345
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
-msgstr "неверное число «%s» игнорируется"
+msgstr "недействительное число «%s» игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:374
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
-msgstr "неверный адрес %s игнорируется: %s"
+msgstr "недействительный адрес %s игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:420
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
-msgstr "игнорируется недопустимый шлюз «%s» для маршрута %s"
+msgstr "игнорируется недействительный шлюз «%s» для маршрута %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:442
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
-msgstr "недопустимый маршрут %s игнорируется: %s"
+msgstr "недействительный маршрут %s игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:620
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:636
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:652
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:669
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:679
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:698
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
-"недопустимая длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
+"недействительная длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:710
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
"не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1053
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:370
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:208
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:368
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
-msgstr "недопустимое значение «%s»: %s"
+msgstr "недействительное значение «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1140
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1177
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1663
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]"
+msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте один из [%s]"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1252
msgid "ignoring invalid MAC address"
-msgstr "недопустимый адрес MAC игнорируется"
+msgstr "недействительный адрес MAC игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1328
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
-msgstr "недопустимый параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s"
+msgstr ""
+"недействительный параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1518
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "недействительный SSID игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1536
msgid "ignoring invalid raw password"
-msgstr "неверный необработанный пароль игнорируется"
+msgstr "недействительный необработанный пароль игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1681
msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата"
+msgstr "недействительное значение ключ/сертификат"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1696
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
-msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»"
+msgstr "недействительный путь к ключу/сертификату: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1721 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1818
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1734
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1780
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
-"недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64"
+"недействительное значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1793
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
-msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64,file://"
+msgstr "недействительное значение ключа/сертификата data:;base64,file://"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1834
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
-"недопустимое значение ключа/сертификата: не является допустимым большим "
+"недействительное значение ключа/сертификата: не является допустимым большим "
"двоичным объектом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1936
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение чётности: «%s»"
+msgstr "недействительное значение чётности: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1958 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
-msgstr "недопустимый параметр: %s"
+msgstr "недействительный параметр: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1978
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
-msgstr "неверная конфигурация team игнорируется: %s"
+msgstr "недействительная конфигурация team игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2099
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
-msgstr "недопустимый qdisc: %s"
+msgstr "недействительный планировщик очередей: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2149
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
-msgstr "недопустимый tfilter: %s"
+msgstr "недействительный tfilter: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3365
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3396 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3439
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3481
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
-"недопустимый байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в "
+"недействительный байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в "
"диапазоне от 0 до 255 включительно)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3565
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
-msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
+msgstr "недействительное название параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3612
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
-msgstr "неправильный ключ '%s.%s'"
+msgstr "недействительный ключ '%s.%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3645
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3702
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
-msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»"
+msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3717
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
-"ключ «%s.%s» не является допустимым 256-битным ключом в кодировке base64"
+"ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке "
+"base64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3740
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
-msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимым флагом секрета"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительным флагом секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3763
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3779
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
-msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимой конечной точкой"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительной конечной точкой"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3805
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
-msgstr "у ключа «%s.%s» недопустимые значения allowed-ips"
+msgstr "у ключа «%s.%s» недействительные значения allowed-ips"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3820
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
-msgstr "недопустимый одноранговый узел «%s»: %s"
+msgstr "недействительный одноранговый узел «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4348
+#, c-format
msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s"
-msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
+msgstr "неподдерживаемый параметр \"%s.%s\" типа варианта %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:80
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
msgid "property is not specified"
msgstr "свойство не указано"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:103
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:317
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:627
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:119
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:380
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:333
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:643
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237
msgid "binary data missing"
msgstr "не указаны двоичные данные"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI не оканчивается на NULL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278
msgid "URI is empty"
msgstr "Пустой URI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:286
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:304
msgid "data missing"
msgstr "не указаны данные"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:325
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:693
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "недействительный сертификат: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:334
msgid "certificate detected as invalid scheme"
-msgstr "недопустимая схема сертификата"
+msgstr "недействительная схема сертификата"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:560
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:572
msgid "invalid certificate format"
msgstr "недействительный формат сертификата"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:704
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2668
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2687
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2857
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2877
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2897
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2963
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2983
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3037
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5491
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:556
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:566
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2461
msgid "property is empty"
msgstr "пустое свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2701
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2724
msgid "exactly one property must be set"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо настроить ровно один параметр"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2804
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2825
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
@@ -1614,27 +1637,35 @@ msgstr "может активироваться только в подключе
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4149
msgid "property is invalid"
-msgstr "недопустимое свойство"
+msgstr "недействительное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2851
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2871
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2957
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2977
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением свойства"
+msgstr "«%s» не является недействительным значением свойства"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891
-msgid "invalid auth flags"
-msgstr "недопустимые флаги аутентификации"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910
+#, c-format
+msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags"
+msgstr "недействительные флаги аутентификации: '%d' содержит неизвестные флаги"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935
+msgid ""
+"invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version"
+msgstr ""
+"недействительные флаги аутентификации: для одной и той же версии TLS указано "
+"одновременно и «включить» и «выключить»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
@@ -1649,158 +1680,160 @@ msgstr "для подключения «%s» требуется параметр
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:306
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:411
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
msgid "missing setting"
msgstr "не указан параметр"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:329
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:434
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
msgstr ""
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости "
"«%s» (обнаружено «%s»)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "Пустой параметр: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» не является допустимым адресом IPv4 для параметра «%s»"
+msgstr "«%s» не является недействительным адресом IPv4 для параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553
msgid "missing option name"
msgstr "пропущено имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр '%s'"
+msgstr "недействительный параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
-msgstr "недопустимое значение «%s» параметра «%s»"
+msgstr "недействительное значение «%s» параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:861
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "не указан обязательный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:871
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением «%s»"
+msgstr "«%s» не является действительным значением «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:884
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:901
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:913
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:926
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "«%s=%s» не является допустимой конфигурацией «%s»"
+msgstr "«%s=%s» не является действительной конфигурацией «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:952
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:965
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
+#, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
-msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два"
+msgstr "параметр '%s' должен быть значением, кратным значению '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1010
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1036
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1059
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090
+#, c-format
+msgid "%s requires bond mode \"%s\""
+msgstr "для %s требуется режим связки \"%s\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
+msgstr "для %s требуется xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1072
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-"Instead it is '%s'"
-msgstr ""
-"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости "
-"«%s» (обнаружено «%s»)"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1182
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1201
msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "не является допустимым адресом MAC"
+msgstr "не является действительным адресом MAC"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1245
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1267
msgid "is not a valid link local MAC address"
-msgstr "не является допустимым адресом MAC для link local"
+msgstr "не является действительным адресом MAC канального уровня"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1279
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
-msgstr "не является допустимым протоколом фильтрации VLAN"
+msgstr "не является действительным протоколом фильтрации VLAN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1291
msgid "is not a valid option"
-msgstr "не является допустимым параметром"
+msgstr "не является действительным параметром"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1303
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318
-#, fuzzy
-#| msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1325
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
-msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet"
+msgstr "в подключении типа мост должны быть также и параметры ethernet"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042
#, c-format
@@ -1815,7 +1848,7 @@ msgstr "неизвестный тип подчиненного соединен
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
-msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»"
+msgstr "Подчинённые подключения должны иметь действительное свойство «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
#, c-format
@@ -1830,7 +1863,7 @@ msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "недопустимый тип соединения «%s»"
+msgstr "недействительный тип соединения «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322
#, c-format
@@ -1845,53 +1878,49 @@ msgstr "недействительное лимитное значение %d"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1440
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значение %d не является действительным"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags"
-msgstr ""
+msgstr "флаг \"disabled\" нельзя сочетать с другими флагами MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411
-msgid "\"enabled\" and \"enabled-on-global-iface\" flag cannot be set together"
-msgstr ""
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1422
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1409
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
msgstr ""
+"нельзя одновременно указывать и флаг \"signal\" и флаг \"fullmesh\" MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1421
+#, c-format
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
-msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s"
+msgstr "значение %u не является действительным сочетанием флагов MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1482
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1479
msgid "MUD URL is not a valid URL"
-msgstr "MUD URL не является допустимым URL"
+msgstr "MUD URL не является действительным URL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1513
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1499
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
-msgstr "недопустимые полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\""
+msgstr "недействительные полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1542
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1528
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1560
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1546
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
"для подчинённого соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1571
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -1900,33 +1929,33 @@ msgstr ""
"Определить подчинённое соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
"«%s» должно иметь значение «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1583
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь "
"параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1614
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1600
msgid "UUID needs normalization"
-msgstr ""
+msgstr "требуется нормализация UUID"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
-msgstr "недопустимые флаги"
+msgstr "недействительные флаги"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "недопустимые флаги, отключены"
+msgstr "недействительные флаги, отключены"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "недопустимое свойство (не активировано)"
+msgstr "недействительное свойство (не активировано)"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
msgid "element invalid"
-msgstr "недопустимый элемент"
+msgstr "недействительный элемент"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
msgid "sum not 100%"
@@ -1935,25 +1964,25 @@ msgstr "сумма не равна 100%"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
msgid "property invalid"
-msgstr "недопустимое свойство"
+msgstr "недействительное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:297
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:306
msgid "setting has invalid variant type"
-msgstr "параметр имеет недопустимый тип варианта"
+msgstr "параметр имеет недействительный тип варианта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:318
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
-msgstr ""
+msgstr "при настройке параметров rx/tx options нельзя включать pause-autoneg"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:360
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'"
@@ -1966,12 +1995,12 @@ msgstr "значение свойства '%s' является пустым и
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
+msgstr "«%s» содержит недействительные символы. Используйте [A-Za-z._-]."
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "недопустимая длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)"
+msgstr "недействительная длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
@@ -2000,7 +2029,7 @@ msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительско
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248
msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "значения 0 и 0x8000 не допускаются"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274
#, c-format
@@ -2012,16 +2041,13 @@ msgstr ""
"оставаться пустым (а не «%s»)"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset "
-#| "(instead it is '%s')"
+#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device with MAC address must be unset "
"(instead it is '%s')"
msgstr ""
-"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или "
-"оставаться пустым (а не «%s»)"
+"имя интерфейса устройства infiniband с адресом MAC не должно быть настроено "
+"(но есть настроенное значение '%s')"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310
#, c-format
@@ -2039,339 +2065,351 @@ msgstr "Не указан адрес IPv6"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
+msgstr "недействительный адрес IPv4: «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
+msgstr "недействительный адрес IPv6: «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
-msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»"
+msgstr "Недействительный префикс адреса IPv4: «%u»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
-msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»"
+msgstr "Недействительный префикс адреса IPv6: «%u»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
-msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»"
+msgstr "Недействительная метрика маршрутизации: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1336
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr "неизвестный атрибут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1346
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип атрибута '%s'"
+msgstr "недействительный тип атрибута '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1355
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1367
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1390
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
-msgstr "недопустимый префикс %s"
+msgstr "недействительный префикс %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1422
#, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
-msgstr "%s не является допустимым типом маршрута"
+msgstr "%s не является действительным типом маршрута"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1441
+msgid "route weight cannot be larger than 256"
+msgstr "вес маршрута не может превышать 256"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507
-#, fuzzy
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1528
msgid "route scope is invalid for local route"
-msgstr "недопустимый диапазон маршрута"
+msgstr "недействительная область применения маршрута для локального маршрута"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1540
+#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
-msgstr "%d. Маршрут не может быть маршрутом по умолчанию"
+msgstr "маршрут %s не может иметь next-hop"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705
-#, fuzzy
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1552
+#, c-format
+msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\""
+msgstr ""
+"маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2740
msgid "missing priority"
-msgstr "недопустимый приоритет"
+msgstr "отсутствует приоритет"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2753
msgid "missing table"
msgstr "не указана таблица"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2763
msgid "invalid action type"
-msgstr "недопустимый тип действия"
+msgstr "недействительный тип действия"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2772
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2780
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2787
msgid "invalid from/src"
-msgstr "недопустимый from/src"
+msgstr "недействительный from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794
msgid "invalid prefix length for from/src"
-msgstr "недопустимая длина префикса для from/src"
+msgstr "недействительная длина префикса для from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2803
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2811
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818
msgid "invalid to/dst"
-msgstr "недопустимый to/dst"
+msgstr "недействительный to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2825
msgid "invalid prefix length for to/dst"
-msgstr "недопустимая длина префикса для to/dst"
+msgstr "недействительная длина префикса для to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2835
msgid "invalid iifname"
-msgstr "недопустимый iifname"
+msgstr "недействительный iifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2845
msgid "invalid oifname"
-msgstr "недопустимый oifname"
+msgstr "недействительный oifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2853
msgid "invalid source port range"
-msgstr "недопустимый диапазон исходного порта"
+msgstr "недействительный диапазон исходного порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2861
msgid "invalid destination port range"
-msgstr "недопустимый диапазон целевого порта"
+msgstr "недействительный диапазон целевого порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2871
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2879
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3022
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
-msgstr "недопустимый ключ «%s»"
+msgstr "недействительный ключ «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублирующий ключ %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3050
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
-msgstr "недопустимый тип варианта '%s' для \"%s\""
+msgstr "недействительный тип варианта '%s' для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3061
msgid "missing \"family\""
msgstr "отсутствует тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3069
msgid "invalid \"family\""
-msgstr "недопустимый тег \"family\""
+msgstr "недействительный тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3126
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3320
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "неподдерживаемый аргумент to-string-flags"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3328
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "неподдерживаемый extra-argument"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3630
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3637
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублирующий ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3644
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
-msgstr "недопустимое значение для \"%s\""
+msgstr "недействительное значение для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3656
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "пустой текст не описывает правило"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3664
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "не указан аргумент для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3678
msgid "invalid \"from\" part"
-msgstr "недопустимая часть \"from\""
+msgstr "недействительная часть \"from\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3694
msgid "invalid \"to\" part"
-msgstr "недопустимая часть \"to\""
+msgstr "недействительная часть \"to\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3705
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3772
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3862
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
-msgstr "недопустимое правило: %s"
+msgstr "недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3843
msgid "invalid address family"
-msgstr "недопустимое семейство адресов"
+msgstr "недействительное семейство адресов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5123
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
-msgstr "правило #%u является недопустимым: %s"
+msgstr "правило #%u является недействительным: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
#, c-format
-msgid "%d. DNS server address is invalid"
-msgstr "%d. Недопустимый адрес сервера DNS"
+msgid "%u. DNS server address is invalid"
+msgstr "%u. Недействительный адрес сервера DNS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5532
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
-msgstr "%d. Недопустимый адрес IP"
+msgstr "%d. Недействительный адрес IP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5547
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
-msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» недопустимого типа"
+msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» с недействительным типом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. Адрес IP содержит недопустимую метку '%s'"
+msgstr "%d. Адрес IP содержит недействительную метку '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5589
msgid "gateway is invalid"
-msgstr "недопустимый шлюз"
+msgstr "недействительный шлюз"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Недопустимый маршрут"
+msgstr "%d. Недействительный маршрут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5620
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "недопустимый атрибут: %s"
+msgstr "недействительный атрибут: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5640
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5652
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
-msgstr "%u. Недопустимое правило: %s"
+msgstr "%u. Недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5668
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
-msgstr "'%s' не является допустимым идентификатором IAID"
+msgstr "'%s' не является действительным идентификатором IAID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5682
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5708
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5725
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
-msgstr "'%s' не является допустимым IP или подсетью"
+msgstr "'%s' не является действительным IP или подсетью"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5741
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "маршрут несовместим с «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:366
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
-msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»"
+msgstr "Недействительный туннельный режим: «%d»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:393
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:419
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
-msgstr "'%s' не является допустимым адресом IPv%c"
+msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv%c"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418
-msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
-msgstr "ключи туннеля можно указывать только для GRE-туннелей"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:440
+msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels"
+msgstr "ключи тоннеля можно настроить только для тоннелей GRE и VTI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:453
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:471
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
-msgstr "недопустимый ключ туннеля «%s»"
+msgstr "недействительный ключ туннеля «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:485
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при "
"включении обнаружения пути MTU"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:500
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:513
+msgid "can be set only on VTI tunnels"
+msgstr "можно настроить только для тоннелей VTI"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:525
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена"
@@ -2394,16 +2432,16 @@ msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно включить ipv4.link-local с «ipv4.method=disabled»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274
msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выключить ipv4.link-local с «ipv4.method=link-local»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
-msgstr "«%s» не является допустимым FQDN"
+msgstr "«%s» не является действительным FQDN"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
@@ -2426,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315
msgid "value is not a valid token"
-msgstr "значение не является допустимым токеном"
+msgstr "значение не является действительным маркёром"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
@@ -2434,7 +2472,7 @@ msgstr "имеет смысл только в режиме создания ад
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343
msgid "invalid DUID"
-msgstr "недопустимый DUID"
+msgstr "недействительный DUID"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358
msgid "token is not in canonical form"
@@ -2445,36 +2483,58 @@ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
"если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:86
+#, c-format
+msgid "ipv4 method \"%s\" is not supported for loopback"
+msgstr "метод ipv4 \"%s\" не поддерживается для петлевых адресов"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:101
+msgid "ipv4.link-local cannot be enabled for loopback"
+msgstr "ipv4.link-local нельзя включить для петлевых адресов"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:117
+#, c-format
+msgid "ipv6 method \"%s\" is not supported for loopback"
+msgstr "метод ipv6 \"%s\" не поддерживается для петлевых адресов"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:133
+msgid "a loopback profile cannot be a port"
+msgstr "профиль петлевого адреса не может быть портом"
+
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
msgstr "пустой ключ"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:261
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "ключ должен состоять из %d символов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:271
+msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64"
+msgstr "ключ должен состоять из чётного числа символов от 2 до 64"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:280
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:656
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:380
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:400
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "действительно только для режима psk"
@@ -2498,7 +2558,7 @@ msgstr "Длина SSID находится за пределами диапаз
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "недопустимый канал «%d»"
+msgstr "недействительный канал «%d»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
@@ -2510,97 +2570,67 @@ msgstr "подключение с параметром «%s» не должно
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "«%s» не разрешено в fail_mode"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
-msgid "missing key"
-msgstr "не указан ключ"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
-msgid "key is too long"
-msgstr "слишком длинный ключ"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
-msgid "key must be UTF8"
-msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
-msgid "key contains invalid characters"
-msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:124
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:136
+msgid "must be a power of two"
+msgstr "должен быть степенью числа два"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:115
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr "ключ не может начинаться с \"NM.\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
-msgid "value is missing"
-msgstr "не указано значение"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
-msgid "value is too large"
-msgstr "значение слишком велико"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
-msgid "value is not valid UTF8"
-msgstr "формат значения не является допустимым UTF8"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or "
+"to OVS system interface"
+msgstr ""
+"OVS %s может быть добавлен только в профили с типом OVS мост/порт/интерфейс, "
+"либо в системный интерфейс OVS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:201
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:361
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
-msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
+msgstr "недействительный ключ «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:387
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:225
#, c-format
-msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
-msgstr ""
-"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо "
-"%u)"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
-msgid ""
-"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
-"interface or to OVS system interface"
-msgstr ""
-"Внешние идентификаторы OVS могут быть добавлены только в профили с типом OVS "
-"bridge/port/interface, либо в системный интерфейс OVS"
+msgid "maximum number of entries reached (%u instead of %u)"
+msgstr "достигнуто максимальное число записей (%u вместо %u)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:110
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
-msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса"
+msgstr "'%s' не является действительным типом интерфейса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:137
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Подключение с параметром «%s» должно иметь явно указанный connection.type"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:151
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
"Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-"
"interface.type"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:165
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr "Подключение с типом «%s» не может иметь ovs-interface.type «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:187
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr ""
"Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
@@ -2609,50 +2639,62 @@ msgstr ""
"Подключение с параметром '%s' должно иметь значение \"ovs-interface\" для "
"connection.type, но указано \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:217
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""
"Подключение с параметром «%s» должно иметь тип интерфейса «%s», а не «%s»"
-# Я хз, что тут написано, в рассылку писать лениво.
-# ЮДр
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "Подключение с ovs-interface.type '%s' настраивает параметр 'ovs-patch'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:267
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Не указан параметр интерфейса ovs"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:273
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr "Не указан тип интерфейса ovs"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:315
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:420
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "У подключения с параметром «%s» должно быть основное подключение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:347
+msgid "VLANs must be between 0 and 4095"
+msgstr "VLAN должны быть между 0 и 4095"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:356
+#, c-format
+msgid "duplicate VLAN %u"
+msgstr "дублирующая VLAN %u"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:384
+#, c-format
+msgid "VLANs %u and %u are not sorted in ascending order"
+msgstr "VLANs %u и %u не отсортированы в порядке по возрастанию"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:457
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "«%s» не разрешается в vlan_mode"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:470
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но указано %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:480
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s' не разрешается в lacp"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:493
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s' не допускается в bond_mode"
@@ -2660,7 +2702,7 @@ msgstr "'%s' не допускается в bond_mode"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона <128-16384>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы действительного диапазона <128-16384>"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
#, c-format
@@ -2684,7 +2726,7 @@ msgstr "слишком длинный сценарий"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
msgid "the script is not valid utf8"
-msgstr "кодировка сценария не является действительным utf8"
+msgstr "кодировка сценария не является действительной utf8"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
@@ -2697,7 +2739,7 @@ msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4213
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4292
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
@@ -2711,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
-msgstr "недопустимая вирт. функция %u: %s"
+msgstr "недействительная вирт. функция %u: %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073
#, c-format
@@ -2734,7 +2776,7 @@ msgstr "не указан вид"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
-msgstr "«%s» не является допустимым видом"
+msgstr "«%s» не является действительным видом"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
@@ -2743,11 +2785,11 @@ msgstr "не указан родительский дескриптор"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
-msgstr "у TC qdisc есть дубликаты"
+msgstr "присутствуют дублирующие планировщики очередей контроля трафика (TC)"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
-msgstr "присутствуют дублирующие фильтры TC"
+msgstr "присутствуют дублирующие фильтры контроля трафика"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
@@ -2764,7 +2806,7 @@ msgstr "Не указан target-host в наблюдателе за канал
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "target-host «%s» содержит недопустимые символы"
+msgstr "target-host «%s» содержит недействительные символы"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
@@ -2774,7 +2816,7 @@ msgstr "В наблюдателе за каналами arp_ping не указа
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "source-host «%s» содержит недопустимые символы"
+msgstr "source-host «%s» содержит недействительные символы"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
@@ -2783,73 +2825,85 @@ msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
-msgstr "«%u»: недопустимый режим"
+msgstr "«%u»: недействительный режим"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
-msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор пользователя"
+msgstr "«%s»: недействительный идентификатор пользователя"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
-msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор группы"
+msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:133
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "для пространства имён ключа требуется «.»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:148
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "ключ не может содержать \"..\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:318
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:385
+#, c-format
+msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
+msgstr ""
+"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо "
+"%u)"
+
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
+msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:668
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
"значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но "
"указано %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:678
msgid "flags are invalid"
-msgstr "недопустимые флаги"
+msgstr "недействительные флаги"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:687
+#, c-format
+msgid "invalid VLAN protocol %s: must be '802.1Q' or '802.1ad'"
+msgstr "недействительный протокол VLAN %s: необходим '802.1Q' или '802.1ad'"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:700
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:576
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:615
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3396
msgid "not a secret property"
msgstr "не является свойством секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:662
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "неверный тип секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:794
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr "имя секрета не может быть пустым"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:760
msgid "secret flags property not found"
msgstr "параметр флагов секрета не найден"
@@ -2861,7 +2915,7 @@ msgstr "таблица не может быть нулевой"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
-msgstr "«%s» не является допустимым адресом IP%s"
+msgstr "«%s» не является действительным адресом IP%s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
#, c-format
@@ -2871,22 +2925,22 @@ msgstr "значение %d превышает максимальный номе
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
+msgstr "«%s» не является действительным значением порта Ethernet"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса"
+msgstr "«%s» не является действительным значением дуплекса"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
-msgstr "недопустимый ключ '%s'"
+msgstr "недействительный ключ '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
-msgstr "недопустимое значение для ключа \"%s\""
+msgstr "недействительное значение для ключа \"%s\""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
@@ -2900,7 +2954,7 @@ msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться тол
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
-"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, или оба "
+"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, либо оба "
"параметра должны быть отменены"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
@@ -2914,24 +2968,24 @@ msgstr "не указан открытый ключ однорангового
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
msgid "invalid public-key for peer"
-msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла"
+msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
msgid "invalid preshared-key for peer"
-msgstr "недопустимый общий ключ однорангового узла"
+msgstr "недействительный предопределённый ключ однорангового узла"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
msgid "invalid endpoint for peer"
-msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла"
+msgstr "недействительная конечная точка однорангового узла"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
-msgstr "недопустимый адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла"
+msgstr "недействительный адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
-msgstr "недопустимый параметр preshared-key-flags однорангового узла"
+msgstr "недействительный параметр preshared-key-flags однорангового узла"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
#, c-format
@@ -2941,22 +2995,22 @@ msgstr "одноранговый узел #%u не имеет открытого
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
-msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла #%u"
+msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла #%u"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
-msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла #%u"
+msgstr "недействительная конечная точка однорангового узла #%u"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
-msgstr "недопустимый параметр allowed-ips однорангового узла #%u"
+msgstr "недействительный параметр allowed-ips однорангового узла #%u"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
-msgstr "одноранговый узел #%u является недопустимым: %s"
+msgstr "одноранговый узел #%u является недействительным: %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754
@@ -2968,16 +3022,16 @@ msgstr "метод \"%s\" не поддерживается для WireGuard"
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "ключ должен иметь 32 байта в кодировке base64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1909
msgid "invalid peer secrets"
-msgstr "недопустимые секреты однорангового узла"
+msgstr "недействительные секреты однорангового узла"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1935
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "у однорангового узла #%u не хватает открытого ключа"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1952
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»"
@@ -2985,7 +3039,8 @@ msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
-msgstr "'%s' не является допустимым значением для подключений в режиме '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
@@ -3003,32 +3058,31 @@ msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
-"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-"
-"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'"
+"«%s» может использоваться только со следующими управлениями ключами: 'owe', "
+"'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' или 'wpa-eap-suite-b-192'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
-"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-"
-"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'"
+"при использовании управлений ключами 'owe', 'sae' или 'wpa-eap-suite-b-192' "
+"значением pmf может быть только 'default' или 'required'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
+msgstr "«%s» не является действительным режимом Wi-Fi"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
+msgstr "«%s» не является действительным диапазоном"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892
#, c-format
@@ -3043,7 +3097,7 @@ msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
msgid "invalid value"
-msgstr "Неверное значение"
+msgstr "недействительное значение"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
@@ -3065,54 +3119,54 @@ msgstr ""
"значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются "
"противоречивыми"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:173
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:182
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:193
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "значение канала должно быть между %d и %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1709 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1749
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2060
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом "
"«%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1725
+#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""
-"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является "
-"действительным, или выходит за пределы диапазона"
+"значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для "
+"свойства '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1770
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "невозможно настроить свойство: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1999
msgid "duplicate property"
msgstr "дублируемое свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2019
msgid "unknown property"
msgstr "неизвестное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2093 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2175
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "не удалось настроить свойство: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3293
msgid "secret not found"
msgstr "секрет не найден"
@@ -3120,7 +3174,7 @@ msgstr "секрет не найден"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
-msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s»"
+msgstr "недействительное свойство D-Bus «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559
#, c-format
@@ -3130,7 +3184,7 @@ msgstr "дублирующее свойство D-Bus «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s» для «%s»"
+msgstr "недействительное свойство D-Bus «%s» для «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651
#, c-format
@@ -3143,7 +3197,7 @@ msgstr "значение вне диапазона"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270
msgid "invalid runner-tx-hash"
-msgstr "недопустимый runner-tx-hash"
+msgstr "недействительный runner-tx-hash"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298
#, c-format
@@ -3171,240 +3225,240 @@ msgstr "Конфигурация team превышает ограничение
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380
msgid "team config is not valid UTF-8"
-msgstr "файл конфигурации team не является допустимым UTF8"
+msgstr "файл конфигурации team не является недействительным UTF-8"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555
#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
-msgstr "недопустимый тип D-Bus «%s»"
+msgstr "недействительный тип D-Bus «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594
#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
-msgstr "недопустимый наблюдатель за каналами: %s"
+msgstr "недействительный наблюдатель за каналами: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2252
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
-msgstr "недопустимый дескриптор «%s»."
+msgstr "недействительный дескриптор «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2400
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2418
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
-msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»"
+msgstr "недействительный дескриптор: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2440
msgid "parent not specified."
msgstr "родитель не указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2504
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
-msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc: «%s»"
+msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
msgid "action name missing."
msgstr "не указано имя действия."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2659
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2796
msgid "invalid action: "
-msgstr "недопустимое действие: "
+msgstr "недействительное действие: "
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2800
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3100
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3111
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не является файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3122
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
-msgstr "неверный владелец файла %d для %s"
+msgstr "недействительный владелец файла %d для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3134
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "права доступа к файлам для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3144
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "отказать %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3164
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3179
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3188
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3199
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3276
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4100
msgid "unknown secret flags"
msgstr "неизвестные флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4110
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфликтующие флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4121
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4129
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "неподдерживаемые флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4159
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "нельзя одновременно отключить и включить"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4167
msgid "WPS is required"
msgstr "Требуется WPS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4235
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4254
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4888
msgid "not valid utf-8"
msgstr "недействительный utf-8"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4909 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4962
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не является объектом JSON"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938
msgid "value is NULL"
msgstr "значение равно NULL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938
msgid "value is empty"
msgstr "пустое значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4950
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5075 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5095
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершённая последовательность escape"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5121
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5139
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5159
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимое значение uint32 «%s» атрибута «%s»"
+msgstr "недействительное значение uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5173
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимое значение int32 «%s» атрибута «%s»"
+msgstr "недействительное значение int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5186
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимое значение uint64 «%s» атрибута «%s»"
+msgstr "недействительное значение uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5199
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимое значение uint8 «%s» атрибута «%s»"
+msgstr "недействительное значение uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5213
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимое логическое значение «%s» атрибута «%s»"
+msgstr "недействительное логическое значение «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5227
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5528
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""
"Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5552
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5564
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "только одна VLAN может быть PVID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "неизвестные флаги 0x%x"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5712
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5731
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN"
@@ -3431,13 +3485,13 @@ msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: не
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы"
+msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недействительное имя службы"
-#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
+#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:493
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "модуль не поддерживает возможность импорта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
+#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:517
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "модуль не поддерживает возможность экспорта"
@@ -3453,7 +3507,7 @@ msgstr "в качестве имени файла необходимо указ
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
-msgstr "недопустимый формат имени файла (%s)"
+msgstr "недействительный формат имени файла (%s)"
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
@@ -3500,7 +3554,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый шифр ключа для расшиф
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
-msgstr "Недопустимая длина IV (минимальная длина: %u)"
+msgstr "Недействительная длина IV (минимальная длина: %u)"
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120
#, c-format
@@ -3641,26 +3695,26 @@ msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8"
-#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467
+#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:474
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "Не удалось инициализировать слот"
-#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476
+#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
-#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486
+#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
-#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496
+#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
-#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548
+#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:555
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Ошибка создания случайных данных."
@@ -3669,7 +3723,7 @@ msgstr "Ошибка создания случайных данных."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101
msgid "Compiled without crypto support."
-msgstr ""
+msgstr "Скомпилировано без поддержки crypto."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215
msgid "PEM key file had no start tag"
@@ -3699,7 +3753,8 @@ msgstr "Неправильный формат файла PEM: в метке DEK-
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Неправильный формат файла PEM: недопустимый формат IV в метке DEK-Info"
+msgstr ""
+"Неправильный формат файла PEM: недействительный формат IV в метке DEK-Info"
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307
#, c-format
@@ -3778,17 +3833,22 @@ msgstr "Не удалось распознать сертификат."
msgid "not a valid private key"
msgstr "недействительный закрытый ключ"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2716
+#: src/libnm-glib-aux/nm-dbus-aux.c:682
+#, c-format
+msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»"
+
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2260
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2725
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2269
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2734
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -3796,20 +3856,20 @@ msgstr ""
"свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после "
"создания конструкции"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2745
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2289
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-"'%s::%s' не является допустимым именем свойства; '%s' не является подтипом "
-"GObject"
+"'%s::%s' не является недействительным именем свойства; '%s' не является "
+"подтипом GObject"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2758
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2302
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2770
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -3818,48 +3878,48 @@ msgstr ""
"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является "
"действительным, или выходит за пределы диапазона"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5745
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5279
msgid "interface name is missing"
msgstr "отсутствует имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5753
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287
msgid "interface name is too short"
msgstr "слишком короткое имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5761
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295
msgid "interface name is reserved"
msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5774
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5308
msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ"
+msgstr "имя интерфейса содержит недействительный символ"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5782
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5807
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5341
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5819
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5353
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5841
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5375
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых "
"черт"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5858
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5866
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8"
@@ -3884,12 +3944,12 @@ msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s)"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]"
+msgstr "Недействительное значение «%s»; используйте [%s] или [%s]"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]"
+msgstr "Недействительное значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
#, c-format
@@ -3901,20 +3961,20 @@ msgstr "«%s» является неоднозначным: %s"
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735
-#: src/nmcli/connections.c:3793
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3738
+#: src/nmcli/connections.c:3796
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» не входит в [%s]"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1860
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1891
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2855
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2913 src/nmcli/common.c:1626
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1885
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2891
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949 src/nmcli/common.c:1654
#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89
-#: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597
+#: src/nmcli/devices.c:485 src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598
#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -3982,19 +4042,19 @@ msgid "deactivating (externally)"
msgstr "деактивация (внешняя)"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847 src/nmcli/connections.c:5533
-#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508
-#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883 src/nmcli/connections.c:5537
+#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407
#: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 src/nmcli/connections.c:5532
-#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508
-#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5536
+#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407
#: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -4012,8 +4072,8 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
#. We should not really come here
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3755
-#: src/nmcli/connections.c:3814
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3758
+#: src/nmcli/connections.c:3817
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4038,7 +4098,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "Конфигурация IP более не актуальна"
+msgstr "Конфигурация IP более недействительна"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
msgid "Secrets were required, but not provided"
@@ -4306,7 +4366,7 @@ msgstr "Служба VPN внезапно прекратила работу"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "Служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
+msgstr "Служба VPN вернула недействительную конфигурацию"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
msgid "The connection attempt timed out"
@@ -4322,11 +4382,11 @@ msgstr "Не удалось запустить службу VPN"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
msgid "No valid secrets"
-msgstr "Допустимые секреты отсутствуют"
+msgstr "Действительные секреты отсутствуют"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
msgid "Invalid secrets"
-msgstr "Недопустимые секреты"
+msgstr "Недействительные секреты"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
msgid "The connection was removed"
@@ -4362,7 +4422,7 @@ msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
msgid "invalid setting name"
-msgstr "недопустимое название параметра"
+msgstr "недействительное название параметра"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
msgid "property name is not UTF-8"
@@ -4385,12 +4445,14 @@ msgstr "Не удалось получить идентификатор сеан
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
-msgstr "Общий ключ для %s"
+msgstr "Предопределённый ключ для %s"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5135
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -4403,13 +4465,15 @@ msgstr "Имя пользователя"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158
-#: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344
+#: src/nmcli/devices.c:4721 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477
+#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
@@ -4417,7 +4481,7 @@ msgstr "Идентификация"
msgid "Private key password"
msgstr "Пароль закрытого ключа"
-#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284
+#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:298
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -4502,7 +4566,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Аутентификация MACsec PSK"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6564
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6673
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
@@ -4574,27 +4638,26 @@ msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
-msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
+msgstr "недействительное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:268
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:264
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332
+#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed"
-msgstr "недопустимый префикс «%s»; разрешённые: <1-%d>"
+msgstr "недействительный префикс '%s'; допускаются: <0-%d>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:280
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
-msgstr "неверный IP: %s"
+msgstr "недействительный IP: %s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:305
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"Действительный синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
+"[attribute=val]... [,ip[/prefix] ...]'"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346
#, c-format
@@ -4606,161 +4669,161 @@ msgstr "следующий переход («%s») должен быть пер
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "метрика («%s») должна идти до атрибутов"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:407
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:409
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
-msgstr "неверный маршрут: %s. %s"
+msgstr "недействительный маршрут: %s. %s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:475
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:478
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать pac-script из файла «%s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:484
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:486
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл «%s» содержит недействительный utf-8"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "«%s» не содержит действительный сценарий PAC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:504
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Недействительный сценарий PAC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:554
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "невозможно прочитать конфигурацию team из файла «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:566
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:562
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл конфигурации team «%s» содержит недействительный utf-8"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1060
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1056
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1225
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1221
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1418
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1426
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4393
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1413
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1421
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» за пределами диапазона [%"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1435
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
-msgstr "«%s» не является допустимым числом"
+msgstr "«%s» не является действительным числом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1537
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1532
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1662
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1657
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
-msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
+msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1821
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (парольная фраза)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1826
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (неизвестно)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1839
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕТ)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1853
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1847
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1872
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (нет)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1884
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878
msgid "agent-owned, "
msgstr "под управлением агента, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1886
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1880
msgid "not saved, "
msgstr "не сохранено, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1888
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1882
msgid "not required, "
msgstr "не требуется, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2093
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2087
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "«%s» не является допустимым; используйте <параметр>=<значение>"
+msgstr "«%s» не является действительным; используйте <параметр>=<значение>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2103
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2097
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "свойство «%s» не может быть пустым"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2165
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2158
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
-msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s"
+msgstr "Флаги «%u» не являются действительными; используйте сочетание %s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2183
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2178
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
-msgstr "«%s» не является допустимым числом (или находится вне диапазона)"
+msgstr "«%s» не является действительным числом (или находится вне диапазона)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2282
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
-msgstr "недопустимый IPv4 или подсеть \"%s\""
+msgstr "недействительный IPv4 или подсеть \"%s\""
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2309
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2329
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2327
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2416
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2415
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4768,12 +4831,12 @@ msgstr ""
"слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, "
"пароль."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2530
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2529
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2578
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2577
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4792,7 +4855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите список параметров агрегации в формате:\n"
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n"
-"Доступные параметры: %s\n"
+"Действительные параметры: %s\n"
"«режим» можно указать с помощью имени или числа:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
@@ -4804,130 +4867,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: mode=2,miimon=120\n"
-#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
-#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
-#. * No technical reason, really.
-#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
-#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
-#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
-#. * we're setting (type) has been removed.
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2646
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2684
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Тип подключения изменить невозможно"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2729
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2765
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
-msgstr "недопустимое полномочие «%s»"
+msgstr "недействительное полномочие «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2829
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значение «%s» не является действительным UUID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2900
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (отключено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2942
msgid "enabled, "
msgstr "включено, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2944
msgid "advertise, "
msgstr "объявлять, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2910
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2946
msgid "willing, "
msgstr "желающий, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2997
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3035
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "«%s» не является допустимым флагом DCB"
+msgstr "«%s» не является действительным флагом DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3024
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3040
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3078
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3048
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3085
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3074
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3111
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
"изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3106
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3143
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3206
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3215
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3252
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
-msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»"
+msgstr "Недействительное значение IBoIP P_Key: «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3259
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3299
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3420
-#, c-format
-msgid "invalid IPv%c address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv%c: '%s'"
-
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3548
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3570
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес шлюза «%s»"
+msgstr "недействительный адрес шлюза «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3722
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "«%s» не является допустимым каналом; используйте <1-13>"
+msgstr "«%s» не является действительным каналом; используйте <1-13>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3777
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3816
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+"Действительный синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3885
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3842
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3955
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] <kind>'"
+"Действительный синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] "
+"<kind>'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3869
+msgid "The valid syntax is: '<value>' or '<start>-<end>"
+msgstr "Действительный синтаксис: '<значение>' или '<начало>-<конец>"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3899
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-msgstr "Допустимый синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'"
+msgstr "Действительный синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4029
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4101
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
-msgstr "недопустимая схема приоритетов «%s»"
+msgstr "недействительная схема приоритетов «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4119
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4194
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
-msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
+msgstr "Недействительное значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4157
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4233
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4936,103 +4992,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите список параметров S/390 в формате:\n"
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
-"Допустимые параметры: %s\n"
+"Действительные параметры: %s\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4191
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4267
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%s»."
+msgstr "Недействительный канал «%s»."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4275
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
+msgstr "Недействительный канал «%ld»."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4276
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4356
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4372
#, c-format
-msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
+msgid "WEP key is guessed to be of %s"
msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4297
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4379
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4418
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4371 src/nmcli/utils.h:319
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4371 src/nmcli/utils.h:319
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»,"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4482
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding primary interface [none]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4563
msgid "Bonding primary interface"
-msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]"
+msgstr "Первичный интерфейс агрегации bond"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4490
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4571
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding miimon [100]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4580
msgid "Bonding miimon"
-msgstr "Значение miimon агрегации bond [100]"
+msgstr "Значение miimon агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4508
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding downdelay [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4589
msgid "Bonding downdelay"
-msgstr "Значение downdelay агрегации bond [0]"
+msgstr "Значение downdelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4517
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding updelay [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4598
msgid "Bonding updelay"
-msgstr "Значение updelay агрегации bond [0]"
+msgstr "Значение updelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4526
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding arp-interval [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4607
msgid "Bonding arp-interval"
-msgstr "Значение arp-interval агрегации bond [0]"
+msgstr "Значение arp-interval агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4535
-#, fuzzy
-#| msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4616
msgid "Bonding arp-ip-target"
-msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond [нет]"
+msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4544
-#, fuzzy
-#| msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4625
msgid "LACP rate (slow/fast)"
-msgstr "Частота отправки LACP ('slow' или 'fast') [slow]"
+msgstr "Частота отправки LACP (slow/fast)"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4718
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4799
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5050,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4726
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4807
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5098,11 +5140,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4775
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4856
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4892
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5116,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4934
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5130,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4910
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5147,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5034
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5164,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4980
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5061
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5185,8 +5227,8 @@ msgstr ""
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5096
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5200,99 +5242,87 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5356
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6899
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5437
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5927
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7028
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5187
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адрес устройства Bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5235
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
-msgstr ""
-
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5917
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7619
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7842
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075
+msgstr "ID очереди"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6001
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7754
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7792
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable STP [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253
msgid "Enable STP"
-msgstr "Включить STP [нет]"
+msgstr "Включить STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5178
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5259
msgid "STP priority"
-msgstr "Приоритет"
+msgstr "Приоритет STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5184
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr "Задержка перенаправления"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr "Время приветствия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5196
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Максимальное время действия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5202
-#, fuzzy
-#| msgid "MAC address ageing time [300]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283
msgid "MAC address ageing time"
-msgstr "Время действия адреса MAC [300]"
+msgstr "Время действия адреса MAC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5293
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr "Маска перенаправления группы"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5254
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5335
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312
-#, fuzzy
-#| msgid "Bridge port priority [32]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
msgid "Bridge port priority"
-msgstr "Приоритет порта моста [32]"
+msgstr "Приоритет порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
-#, fuzzy
-#| msgid "Bridge port STP path cost [100]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5399
msgid "Bridge port STP path cost"
-msgstr "Стоимость порта STP моста [100]"
+msgstr "Стоимость пути STP порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5324
-#, fuzzy
-#| msgid "Hairpin [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5405
msgid "Hairpin"
-msgstr "Hairpin [нет]"
+msgstr "Hairpin"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5350
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5837
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7466
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5431
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5921
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601
msgid "Username [none]"
msgstr "Имя пользователя [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5452
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5536
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5309,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: alice bob charlie\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5505
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5589
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5331,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5528
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5347,28 +5377,29 @@ msgstr ""
"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью "
"эвристических методов\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5853
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5937
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5926
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7688
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882
-#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6630
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7823
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5945
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5954
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Родительский интерфейс [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6065
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5378,11 +5409,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6112
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6031
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6114
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5396,11 +5427,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6058
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6141
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5423,7 +5454,7 @@ msgstr ""
"Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6098
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6181
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5433,7 +5464,7 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6314
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5453,11 +5484,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6367
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6284
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6369
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5471,11 +5502,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6388
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6311
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6396
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5500,7 +5531,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6351
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6436
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5510,191 +5541,170 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7519
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6567
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Родительское устройство [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6485
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6573
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальная конечная точка [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7538
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7673
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6537
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable encryption [yes]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667
msgid "Enable encryption"
-msgstr "Включить шифрование [да]"
+msgstr "Включить шифрование"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6574
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580
-#, fuzzy
-#| msgid "SCI port [1]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
msgid "SCI port"
-msgstr "Порт SCI [1]"
+msgstr "Порт SCI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6606
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6715
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6627
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6736
msgid "Tap"
-msgstr ""
+msgstr "Tap"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6694
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6803
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7931 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6703
-#, fuzzy
-#| msgid "OLPC Mesh channel [1]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "OLPC Mesh channel"
-msgstr "Канал OLPC mesh [1]"
+msgstr "Меш-канал проекта OLPC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6712
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6821
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7009
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Родительское устройство PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7015
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7022
msgid "PPPoE username"
msgstr "Имя пользователя PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6929
-#, fuzzy
-#| msgid "Browser only [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7058
msgid "Browser only"
-msgstr "Только для браузера [нет]"
+msgstr "Только для браузера"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7064
msgid "PAC URL"
msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6941
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7070
msgid "PAC script"
msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7382
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения team [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7356
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7485
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID пользователя [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7362
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7491
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID группы [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable PI [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497
msgid "Enable PI"
-msgstr "Включить PI [нет]"
+msgstr "Включить PI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable VNET header [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
msgid "Enable VNET header"
-msgstr "Включить заголовок VNET [нет]"
+msgstr "Включить заголовок VNET"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multi queue [no]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7509
msgid "Enable multi queue"
-msgstr "Включить много очереди [нет]"
+msgstr "Включить многоочерёдность"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7522
msgid "veth peer"
msgstr "одноранговый узел veth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7406
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7535
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7413
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7542
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7419
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7428
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7563
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7438
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7573
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7506
-#, fuzzy
-#| msgid "Table [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "Table"
-msgstr "Таблица [0]"
+msgstr "Таблица"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7526
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Идентификатор VXLAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7532
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7667
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальный адрес [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7544
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum source port [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679
msgid "Minimum source port"
-msgstr "Минимальный порт-источник [0]"
+msgstr "Минимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum source port [0]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7685
msgid "Maximum source port"
-msgstr "Максимальный порт-источник [0]"
+msgstr "Максимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination port [8472]"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7691
msgid "Destination port"
-msgstr "Целевой порт [8472]"
+msgstr "Целевой порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7596
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7731
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Одноранговый узел"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7761
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Имя WiMAX NSP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7847
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7798
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонированный MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7696
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7831
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5704,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8024
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8159
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5712,205 +5722,212 @@ msgstr ""
"Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
"(парольная фраза).\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Страница (<default|0-31>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8398
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметры 6LOWPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8399
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметры 802-1x"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8401
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Подключение bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402
msgid "Bond device"
msgstr "Устройство Bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268
-#, fuzzy
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8403
msgid "Bond port"
-msgstr "Порт моста"
+msgstr "Порт bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8404
msgid "Bridge device"
-msgstr "Устройство bridge (мост)"
+msgstr "Устройство мост"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8270
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8405
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8271
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8406
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8272
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8407
msgid "General settings"
msgstr "Общие параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8273
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8408
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметры DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8274
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8409
msgid "Dummy settings"
msgstr "Параметры-заглушки"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8410
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметры ethtool"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8276
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8411
msgid "Generic settings"
msgstr "Базовые параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8277
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8412
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8278
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8413
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметры имени хоста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8280
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8415
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8281
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8416
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8282
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8417
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметры IP-туннеля"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418
+msgid "Loopback settings"
+msgstr "Параметры петли "
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419
msgid "MACsec connection"
msgstr "Подключение MACsec"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8284
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8420
msgid "macvlan connection"
msgstr "Подключение macvlan"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8421
msgid "Match"
msgstr "Соответствие"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8286
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8422
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "Подключение OLPC Mesh"
+msgstr "Подключение меш проекта OLPC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8287
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8423
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметры моста Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8288
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8424
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса DPDK для vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8289
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8425
+msgid "OVS Other Config"
+msgstr "Другая конфигурация OVS"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8426
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Внешние идентификаторы OVS"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8290
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8427
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8291
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8428
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8292
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8429
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметры порта Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8293
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8430
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметры PPP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8294
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8431
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8295
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8432
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8296
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметры последовательного порта"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8297
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8434
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметры SR-IOV"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8298
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8435
msgid "Traffic controls"
msgstr "Контроль трафика"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8299
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8436
msgid "Team device"
msgstr "Устройство Team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8300
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8437
msgid "Team port"
msgstr "Порт агрегации team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8301
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8438
msgid "Tun device"
msgstr "Устройство Tun"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8302
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8439
msgid "User settings"
msgstr "Параметры пользователя"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8308
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8445
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi P2P"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8309
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8446
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Подключение WiMAX"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8310
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Проводной Ethernet"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8311
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8448
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметры WireGuard VPN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8312
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8449
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8313
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8450
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8314
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8451
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметры WPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8720
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8864
msgid "name"
msgstr "имя"
@@ -5945,6 +5962,23 @@ msgid ""
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr ""
+"Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при условии, "
+"что ресурсы для этого подключения доступны. ИСТИНА — для автоматической "
+"активации подключения, ЛОЖНО — для ручной активации. Автоматическое "
+"подключение происходит при подходящих условиях. Это, например, означает, что "
+"устройство на данный момент управляется и не является активным. Таким "
+"образом, автоматическое подключение никогда не заменяет и не конкурирует с "
+"уже активными профилями. Обратите внимание, что для профилей VPN "
+"автоподключение не реализовано. В качестве альтернативы для автоматического "
+"подключения профилей VPN обратитесь к «вторичным профилям». Если на одном и "
+"том же устройстве есть несколько профилей, готовых для автоматического "
+"подключения, то выбирается профиль с лучшим приоритетом \"connection."
+"autoconnect-priority\". При равных приоритетах активируется профиль, "
+"подключавшийся в последний раз. Если ни один из профилей ранее не выполнял "
+"подключение, или если значения их \"connection.timestamp\" идентичны, то "
+"выбор не определён. В зависимости от значения \"connection.multi-connect\" "
+"профиль может (автоматически) подключаться либо только один раз за "
+"промежуток времени, либо несколько раз."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
@@ -5955,6 +5989,13 @@ msgid ""
"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is "
"chosen."
msgstr ""
+"Приоритет автоматического подключения в диапазоне от -999 до 999. Если "
+"подключение настроено на автоматическую активацию, предпочитаются "
+"подключения с более высоким приоритетом. Чем больше число, тем выше "
+"приоритет. По умолчанию: 0. Обратите внимание, что приоритет имеет значение, "
+"только если для выбора автоподключения есть более одного подходящего "
+"профиля. В случае одинаковых приоритетов выбирается профиль, с момента "
+"использования которого прошло меньше всего времени."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid ""
@@ -5993,7 +6034,6 @@ msgstr ""
"параметр откатывается на значение 0."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
@@ -6004,24 +6044,25 @@ msgid ""
"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: «yes» (2) "
-"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; «no» (0) отключить mDNS "
-"для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но включить "
-"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального "
-"значения по умолчанию в NetworkManager.conf. Если не указано, значение по "
-"умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный "
-"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, "
-"в противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей "
-"является dns-systemd-resolved"
+"Используется ли в подключении DNSOverTls (dns-over-tls). DNSOverTls — это "
+"технология шифрования трафика DNS с использованием TLS. Допустимые значения: "
+"\"yes\" (2) - использовать DNSOverTls и отключить запасные варианты, "
+"\"opportunistic\" (1) - использовать DNSOverTls, но допустить запасные "
+"варианты в виде разрешения без шифрования, \"no\" (0) - никогда не "
+"использовать DNSOverTls. Если не указано, то значение по умолчанию зависит "
+"от используемого расширения. Systemd-resolved использует глобальные "
+"значения. Для данного параметра необходимо расширение с поддержкой "
+"DNSOverTls, в противном случае параметр ни на что не влияет. Таким "
+"расширением, например, является dns-systemd-resolved."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
-"При значении большем, чем ноль, успешная адресация IP будет задерживаться "
-"либо до тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо "
-"пока шлюз IP не ответит на ping."
+"При значении больше нуля успешная адресация IP будет задерживаться либо до "
+"тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо пока шлюз "
+"IP не ответит на ping."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
@@ -6045,11 +6086,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если значение "
"не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу "
-"соответствующего типа (с учетом ограничений, налагаемых другими "
+"соответствующего типа (с учётом ограничений, налагаемых другими "
"параметрами). Для программных устройств это свойство указывает имя "
"созданного устройства. Для типов соединений, где имена интерфейсов не могут "
"быть постоянными (например, мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это "
-"свойство не должно использоваться. Установка этого свойства ограничивает "
+"свойство не должно использоваться. Настройка этого свойства ограничивает "
"выбор интерфейсов, с которыми можно использовать подключение, и если имена "
"интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, подключение может "
"примениться к неправильному интерфейсу."
@@ -6088,8 +6129,8 @@ msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
-"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
-"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
+"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
+"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
@@ -6126,26 +6167,65 @@ msgid ""
"fc00::/7) and IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) "
"will be excluded from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), "
"MPTCP handling for the interface is disabled and no endpoints are "
-"registered. The flag \"enabled-on-global-iface\" (0x2) means that MPTCP "
-"handling is enabled if the interface configures a default route in the main "
-"routing table. This choice is per-address family, for example if there is an "
-"IPv4 default route 0.0.0.0/0, IPv4 endpoints are configured. The "
-"\"enabled\" (0x4) flag means that MPTCP handling is explicitly enabled. This "
-"flag can also be implied from the presence of other flags. If MPTCP handling "
-"is enabled, then endpoints will be configured with the specified address "
-"flags \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), "
-"\"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) manual for additional information about "
-"the flags. If the flags are zero, the global connection default from "
-"NetworkManager.conf is honored. If still unspecified, the fallback is either "
-"\"disabled\" or \"enabled-on-global-iface,subflow\" depending on \"/proc/sys/"
-"net/mptcp/enabled\". NetworkManager does not change the MPTCP limits nor "
-"enable MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host "
-"configuration which the admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict "
-"reverse path filtering (rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when "
-"MPTCP handling for IPv4 addresses on the interface is enabled, "
-"NetworkManager would loosen the strict reverse path filtering (1) to the "
-"loose setting (2)."
-msgstr ""
+"registered. The \"enabled\" (0x2) flag means that MPTCP handling is enabled. "
+"This flag can also be implied from the presence of other flags. Even when "
+"enabled, MPTCP handling will by default still be disabled unless \"/proc/sys/"
+"net/mptcp/enabled\" sysctl is on. NetworkManager does not change the sysctl "
+"and this is up to the administrator or distribution. To configure endpoints "
+"even if the sysctl is disabled, \"also-without-sysctl\" (0x4) flag can be "
+"used. In that case, NetworkManager doesn't look at the sysctl and configures "
+"endpoints regardless. Even when enabled, NetworkManager will only configure "
+"MPTCP endpoints for a certain address family, if there is a unicast default "
+"route (0.0.0.0/0 or ::/0) in the main routing table. The flag \"also-without-"
+"default-route\" (0x8) can override that. When MPTCP handling is enabled then "
+"endpoints are configured with the specified address flags \"signal\" (0x10), "
+"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) "
+"manual for additional information about the flags. If the flags are zero "
+"(0x0), the global connection default from NetworkManager.conf is honored. If "
+"still unspecified, the fallback is \"enabled,subflow\". Note that this means "
+"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled"
+"\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP "
+"via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the "
+"admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering "
+"(rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 "
+"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the "
+"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)."
+msgstr ""
+"Настраивать ли конечные точки MPTCP и флаги адресов. Если MPTCP активирован "
+"в NetworkManager, то адреса интерфейсов будут настраиваться как конечные "
+"точки MPTCP. Обратите внимание, что петлевые адреса IPv4 (127.0.0.0/8), "
+"адреса IPv4 канального уровня (169.254.0.0/16), петлевой адрес IPv6 (::1), "
+"адреса IPv6 канального уровня (fe80::/10), уникальные локальные адреса IPv6 "
+"(ULA, fc00::/7) и адреса IPv6 с расширением конфиденциальности (rfc3041, "
+"ipv6.ip6-privacy) не будут настраиваться как конечные точки. Флаг \"disabled"
+"\" (0x1) означает, что MPTCP не будет обрабатывать интерфейсы и конечные "
+"точки не будут регистрироваться. Флаг \"enabled\" (0x2) означает, что MPTCP "
+"обрабатывает интерфейсы. Этот флаг подразумевается также при наличии "
+"некоторых других флагов. Даже при явной активации, MPTCP по умолчанию всё "
+"ещё будет отключён до момента, когда будет включён также и sysctl \"/proc/"
+"sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не меняет sysctl, и это решение "
+"принимают администраторы, либо разработчики дистрибутивов. Для возможности "
+"настройки конечных точек при отключённом sysctl можно использовать флаг "
+"\"also-without-sysctl\" (0x4). В таком случае NetworkManager не обращает "
+"внимания на sysctl и настраивает конечные точки независимо от него. В этом "
+"случае NetworkManager будет настраивать конечные точки MPTCP только для "
+"конкретных семейств адресов, при наличии в главной таблице маршрутизации "
+"маршрута unicast по умолчанию (0.0.0.0/0 или ::/0). Это поведение можно "
+"переопределить с помощью флага \"also-without-default-route\" (0x8). При "
+"включённом MPTCP конечные точки настраиваются с флагами для указанных "
+"адресов: \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh"
+"\" (0x80). Дополнительны сведения об этих флагах см. на страничке "
+"руководства ip-mptcp(8). Если флаги равны нулю (0x0), то учитываются "
+"глобальные настройки подключений по умолчанию из NetworkManager.conf. Если и "
+"там ничего не настроено, запасным вариантом является \"enabled,subflow\". "
+"Обратите внимание, что это означает, что реализация MPTCP по умолчанию "
+"зависит от sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не "
+"изменяет лимиты MPTCP и не активирует MPTCP с использованием \"/proc/sys/net/"
+"mptcp/enabled\". Это параметры хоста, которые изменяются администратором с "
+"помощью sysctl и ip-mptcp. Строгая фильтрация обратных путей (rp_filter) во "
+"многих случаях препятствует корректному использованию MPTCP, поэтому при "
+"включённой обработке MPTCP адресов IPv4 на интерфейсе, NetworkManager меняет "
+"строгую фильтрацию (1) на нестрогую (2)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
msgid ""
@@ -6157,12 +6237,12 @@ msgid ""
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""
-"Если указано, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer Usage "
-"Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые "
+"Если параметр настроен, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer "
+"Usage Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые "
"производителем для устройств «Интернета вещей». Передаётся в виде параметра "
"DHCPv4 or DHCPv6. Значением должен быть действительный URL, начинающийся с "
"\"https://\". Для указания того, что MUD URL не используется, разрешено "
-"специальное значение \"none\". Если значения на каждый из профилей не "
+"специальное значение \"none\". Если значения для каждого из профилей не "
"указаны (по умолчанию), опрашивается глобальное значение по умолчанию для "
"подключения . Если и оно не указано, окончательное значение по умолчанию — "
"\"none\"."
@@ -6224,15 +6304,14 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
-"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
+"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
"Имя параметра типа устройства подключения, являющего основным для данного "
"подчинённого подключения (например, \"bond\"), либо NULL, если данное "
"подключение не является подчинённым."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -6264,42 +6343,42 @@ msgid ""
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"Данный параметр представляет идентификацию подключения, используемую для "
-"различных целей. Параметр даёт возможность настроить несколько профилей для "
-"общего использования в них идентификации. Кроме того, stable-id могут "
-"содержать заполнители, заменяющиеся в зависимости от контекста, динамически "
-"и детерминированно. Stable-id используется для создания стабильных закрытых "
-"адресов IPv6 с помощью ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Также этот "
-"параметр используется для предоставления начального значения созданного "
-"клонированного адреса MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable "
-"и wifi.cloned-mac-address=stable. Кроме того, он используется в качестве "
-"идентификатора клиента DHCP в параметре ipv4.dhcp-client-id=stable и для "
-"формирования DHCP DUID с помощью ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
-"Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором используется "
-"параметр, другие параметры также предоставляют начальное значение для "
-"алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, обычно также "
-"включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с "
+"Данный параметр представляет собой идентификацию подключения, используемый "
+"для различных нужд. Параметр даёт возможность настраивать более одного "
+"профиля для использования общей идентификации. Кроме того, в stable-id могут "
+"размещаться заполнители, которые заполняются динамически и детерминированно, "
+"в зависимости от контекста. stable-id используется для создания частных "
+"стабильных адресов IPv6 с параметром ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. "
+"Кроме того, он используется для присвоения начальных значений созданных "
+"клонированных адресов MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable "
+"и wifi.cloned-mac-address=stable. Также используется в качестве "
+"идентификатора клиента DHCP с параметром ipv4.dhcp-client-id=stable и для "
+"создания производных DHCP DUID с параметром ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,"
+"uuid]. Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором "
+"используется параметр, другие параметры также предоставляют начальное "
+"значение для алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, "
+"обычно также включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с "
"использованием ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, также включается имя "
-"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи на каждый "
-"из хостов являются ижентикаторами машин и хранятся в /var/lib/NetworkManager/"
-"secret-key. Символ '$' обрабатывается как специальный символ для выполнения "
-"динамической замены во время выполнения.На данный момент поддерживаются "
-"опции \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
-"\"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные ID для каждого подключения, "
-"для каждого устройства, для каждой отельной загрузки или для всех этих "
-"условий одновременно. Обратите внимание, что \"${DEVICE}\" соответствует "
-"имени интерфейса устройства, а \"${MAC}\" — это постоянный адрес MAC "
-"устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после «$», "
+"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи для "
+"каждого из хостов представляют идентификатор машины и хранятся в файле /var/"
+"lib/NetworkManager/secret_key. Сведения о секретном ключе и об "
+"идентификаторах хостов смотрите на странице руководства NetworkManager(8). "
+"Символ '$' обрабатывается как специальный символ для динамических замен во "
+"время выполнения. На данный момент поддерживаются значения: "
+"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
+"Фактически с их помощью создаются уникальные ID на каждое из подключений, на "
+"каждое из устройств, на каждую загрузку или всегда. Обратите внимание, что "
+"\"${DEVICE}\" соответствует имени интерфейса, а \"${MAC}\" — это постоянный "
+"адрес MAC устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после '$', "
"истолковываются буквально, но резервируются для будущего использования. "
-"Таким образом, рекомендуется избегать символов «$», либо экранировать их в "
-"виде «$$». Укажите, например, \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы "
-"создать уникальный идентификатор для данного подключения, изменяемый при "
-"каждой перезагрузке и отличается, в зависимости от интерфейса, на котором "
-"был активирован профиль. Если значение не задано, запрашивается глобальная "
-"информация подключения по умолчанию. Если значение и после этого не будет "
-"присвоено, то по умолчанию будет указано значение, аналогичное "
-"\"${CONNECTION}\", и для подключения будет использоваться уникальный "
-"фиксированный ID."
+"Таким образом, рекомендуется избегать символов '$', либо экранировать их в "
+"виде \"$$\". Чтобы, например, создать уникальный ID для подключения, которое "
+"будет изменяться с каждой загрузкой и будет отличаться в зависимости от "
+"интерфейса, на котором активирован профиль, укажите значение \"${CONNECTION}-"
+"${BOOT}-${DEVICE}\". Если значение не указано, запрашивается глобальное "
+"значения подключений по умолчанию. Если и тогда значение не будет настроено, "
+"то значение по умолчанию аналогично значению \"${CONNECTION}\" и использует "
+"уникальный фиксированный ID подключения."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
@@ -6328,28 +6407,22 @@ msgstr ""
"ethernet\", \"802-11-wireless\" или \"bluetooth\" и т. д.). Для подключений, "
"не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы "
"подключений, необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения "
-"(например, \"vpn\" или \"bridge\" и т.д.)"
+"(например, \"vpn\" или \"мост\" и т.д.)"
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
-"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
-"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
-"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
-"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
-"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
-"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
-"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
-"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
-msgstr ""
-"Универсальный уникальный идентификатор подключения, например, созданный с "
-"помощью libuuid. Он должен быть присвоен при создании подключения и никогда "
-"не должен изменяться в течение всего времени, пока подключение имеет "
-"отношение к той же сети. Например, его нельзя изменять при изменении свойств "
-"\"id\" или NMSettingIP4Config, но его может понадобиться создать заново при "
-"изменении значений свойств SSID для Wi-Fi, поставщика широкополосной "
-"мобильной сети или свойства \"type\". UUID должен иметь формат "
-"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (то есть содержать только "
-"шестнадцатеричные символы и «-»)."
+"The connection.uuid is the real identifier of a profile. It cannot change "
+"and it must be unique. It is therefore often best to refer to a profile by "
+"UUID, for example with `nmcli connection up uuid $UUID`. The UUID cannot be "
+"changed, except in offline mode. In that case, the special values \"new\", "
+"\"generate\" and \"\" are allowed to generate a new random UUID."
+msgstr ""
+"connection.uuid является реальным идентификатором профиля. Это значение не "
+"может меняться и должно быть уникальным. Поэтому лучше всего обращаться к "
+"профилю по UUID, например, с помощью `nmcli connection up uuid $UUID`. UUID "
+"можно изменить только в режиме вне сети. В этих случаях для создания нового "
+"случайного UUID допускаются специальные значения \"new\", \"generate\" и "
+"\"\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
@@ -6358,6 +6431,10 @@ msgid ""
"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no "
"wait time."
msgstr ""
+"Время ожидания до момента, когда подключение будет считаться активированным, "
+"в миллисекундах. Ожидание начинается после события pre-up диспетчера. "
+"Значение 0 означает без ожидания. Значение по умолчанию: -1, что на данный "
+"момент равно значению «без ожидания»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
@@ -6431,17 +6508,17 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
-"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three "
-"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob "
-"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. "
-"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 "
-"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and "
-"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the "
-"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle "
-"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-"
-"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in "
-"path is not a directory."
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
+"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
+"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
+"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
+"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
+"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
+"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
+"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
+"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
+"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
+"not a directory."
msgstr ""
"При использовании с методом EAP, указанным параметром \"eap\", здесь "
"содержится сертификат ЦС. Данные сертификата указываются с помощью схемы "
@@ -6611,7 +6688,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password»."
@@ -6635,18 +6712,18 @@ msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатыв
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
-"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
-"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
-"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
-"details."
+"explicitly disabled. TLS time checks can be also disabled. If a certain TLS "
+"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. "
+"The TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks "
+"settings. See the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
"Указывает флаги аутентификации для использования в «фазе 1» внешней "
"аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. "
-"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Если определенный флаг для "
-"отключения TLS не настроен, то разрешить или запретить его может только "
-"запрашивающее устройство. Параметры TLS отображаются на параметры "
-"tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию см. в документации "
-"wpa_supplicant."
+"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Проверки времени TLS также "
+"можно отключать. Если определённый флаг для отключения TLS не настроен, то "
+"разрешить или запретить его может только запрашивающее устройство. Параметры "
+"TLS отображаются на параметры tls_disable_tlsv1_x и tls_disable_time_checks. "
+"Дополнительную информацию см. в документации wpa_supplicant."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
@@ -6722,11 +6799,11 @@ msgstr ""
"тоннель. Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних "
"методов, не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", "
"в то время, как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае "
-"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", "
-"\"otp\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, "
-"каждому методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный "
-"параметр; подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя "
-"указать одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"."
+"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp"
+"\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому "
+"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; "
+"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать "
+"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
@@ -6944,15 +7021,14 @@ msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
-"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
-"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
+"performed. This property provides little security, if any, and should not be "
+"used."
msgstr ""
"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
-"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». При "
-"отключении, проверка состояния сертификата сервера аутентификации не "
-"выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если вообще "
-"её предоставляет, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x:"
-"phase2-domain-suffix-match."
+"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». Если "
+"значение не настроено, проверка состояния сертификата сервера аутентификации "
+"не выполняется. Это свойство обеспечивает низкую безопасность, если вообще "
+"её обеспечивает, и использовать его не нужно."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
@@ -7008,8 +7084,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
-"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
+"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
"Пароль, используемый для дешифровки закрытого ключа, указанного в свойстве "
@@ -7025,26 +7101,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
-"server certificate's subject is performed. This property provides little "
-"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
-"domain-suffix-match."
+"server certificate's subject is performed. This property provides little "
+"security, if any, and should not be used."
msgstr ""
"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
-"сервером аутентификации. При отключении, проверка состояния сертификата "
-"сервера аутентификации не выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую "
-"безопасность, если вообще её предоставляет, и его использование устарело в "
-"пользу NMSetting801x:domain-suffix-match."
+"сервером аутентификации. Если значение не указано, проверка состояния "
+"сертификата сервера аутентификации не выполняется. Это свойство "
+"предоставляет низкую защиту, если вообще её предоставляет, и использовать "
+"его не нужно."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
-"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
-"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
-"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
-"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
+"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
+"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
+"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
+"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
+"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
"При значении ВЕРНО перезаписывает значения параметров \"ca-path\" и \"phase2-"
"ca-path\" с использованием каталога ЦС системы, указанного во время создания "
@@ -7150,16 +7225,14 @@ msgid ""
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
-"property is deprecated. Deprecated: 1"
+"the MAC address of the bridge later while activating the bridge."
msgstr ""
"Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании "
"нового моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, "
"то вместо создания начального MAC выполняется обращение к параметру "
"\"ethernet.cloned-mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet."
"cloned-mac-address\" в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время "
-"активации моста. Соответственно, данное свойство является устаревшим. "
-"Устаревшее свойство: 1."
+"активации моста."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7421,6 +7494,9 @@ msgid ""
"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
"invalid and the default was \"fabric\"."
msgstr ""
+"Режим контроллера FCoE; \"fabric\" или \"vn2vn\". С версии 1.34 значением по "
+"умолчанию является NULL и означает \"fabric\". До версии 1.34 значение NULL "
+"отвергалось как недействительное, и значением по умолчанию было \"fabric\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
@@ -7631,10 +7707,10 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
-"based modems. Deprecated: 1"
+"based modems."
msgstr ""
"Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных "
-"PPP для модемов на базе GSM. Является устаревшим: 1."
+"PPP для модемов на базе GSM."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
msgid ""
@@ -7655,8 +7731,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уникальный идентификатор SIM-карты (как указано службой управления WWAN), к "
"которому относится это подключение. Если значение задано, подключение будет "
-"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-"
-"id\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором."
+"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id"
+"\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid ""
@@ -7711,7 +7787,6 @@ msgid ""
msgstr "Режим транспорта IP-over-InfiniBand. \"datagram\" или \"connected\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
@@ -7719,10 +7794,25 @@ msgid ""
"be the primary address."
msgstr ""
"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
-"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
+"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Адреса в поиске идут по "
+"снижению приоритета, то есть первый адрес будет первичным адресом."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+msgid ""
+"VPN connections will default to add the route automatically unless this "
+"setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an "
+"automatic route is currently not supported and setting this to TRUE has no "
+"effect."
+msgstr ""
+"По умолчанию, маршрут для подключений VPN добавляется автоматически, если "
+"только для данного параметра не будет указано значение «Ложно». Для других "
+"типов подключений такое автоматическое добавление маршрутов на данный момент "
+"не поддерживается, а значение «Истина» для данного параметра ни на что не "
+"влияет."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -7739,7 +7829,7 @@ msgstr ""
"времени ожидания в миллисекундах. Данное свойство в настоящее время "
"реализовано только для IPv4."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -7790,7 +7880,7 @@ msgstr ""
"и в этом случае значения нет, то значение по умолчанию зависит от модуля "
"DHCP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -7801,8 +7891,8 @@ msgstr ""
"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
"одновременно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -7813,8 +7903,8 @@ msgstr ""
"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
"одновременно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -7849,15 +7939,15 @@ msgstr ""
"значение не настроено, и если присутствует NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), "
"то в запросах DHCP посылаются стандартные флаги FQDN, описанные выше."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
-"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to "
-"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) "
-"MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed "
-"by hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
+"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
+"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
+"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
+"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
@@ -7866,19 +7956,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Строка, содержащая идентификатор IAID, используемый клиентом DHCP. Свойство "
"представляет собой 32-битное десятичное значение или специальное значение "
-"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение "
-"\"mac\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 "
-"байта текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение "
-"\"ifname\", то IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное "
-"значение \"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id "
-"(см. «connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. "
-"Если значение свойства не настроено, используется значение глобальной "
+"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение \"mac"
+"\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 байта "
+"текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение \"ifname\", то "
+"IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное значение "
+"\"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id (см. "
+"«connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. Если "
+"значение свойства не настроено, используется значение глобальной "
"конфигурации; при его отсутствии значением IAID считается \"ifname\". "
"Обратите внимание, что на данный момент dhclient игнорирует это свойство для "
"IPv6, и IAID всегда является производным на основе адреса MAC."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -7893,8 +7983,8 @@ msgstr ""
"косая черта и длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный "
"момент для DHCPv6 это свойство не реализовано."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -7908,8 +7998,8 @@ msgstr ""
"«dhcp-hostname» равно NULL, а данное свойство имеет значение ВЕРНО, то "
"отправляется текущее постоянное имя компьютера."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -7922,58 +8012,63 @@ msgstr ""
"устройству (как правило, 45 секунд). Для бесконечного времени ожидания "
"укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
-"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
+"the DHCP option is not sent to the server."
msgstr ""
"Параметр идентификатора класса поставщиков DHCP (60). Специальные символы в "
"строке данных можно зеркалировать с помощью escape-последовательности C, тем "
"не менее, это свойство не может содержать нулевые байты. Если значение для "
"каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное "
"значение по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается "
-"серверу. С версии 1.28."
-
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
-msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
-msgstr "Массив адресов IP серверов DNS."
+"серверу."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+msgid ""
+"Array of IP addresses of DNS servers. For DoT (DNS over TLS), the SNI server "
+"name can be specified by appending \"#example.com\" to the IP address of the "
+"DNS server. This currently only has effect when using systemd-resolved."
+msgstr ""
+"Массив адресов IP серверов DNS. Для DoT (DNS over TLS), имя сервера SNI "
+"можно указать, добавив \"#example.com\" в начало адреса IP сервера DNS. На "
+"данный момент действует только, если используется systemd-resolved."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
-"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-"
-"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", "
-"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", "
-"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile "
-"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles "
-"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or "
-"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are "
-"automatically added."
+"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
+"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
+"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
+"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
+"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
+"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
+"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
msgstr ""
"Массив параметров DNS, описанных в man 5 resolv.conf. NULL означает, что "
"параметры не настроены и оставлены их значения по умолчанию. В таком случае "
"NetworkManager будет использовать значения по умолчанию. Это отличается от "
"пустого списка параметров. На данный момент поддерживаются следующие "
-"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-"
-"bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-"
-"dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", "
-"\"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр "
-"\"trust-ad\" обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён "
-"для resolv.conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый "
-"параметр \"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или "
-"systemd-resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены "
-"параметры \"edns0\" и \"trust-ad\"."
+"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring"
+"\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-"
+"reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-"
+"reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" "
+"обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён для resolv."
+"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр "
+"\"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-"
+"resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры "
+"\"edns0\" и \"trust-ad\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
@@ -8054,18 +8149,8 @@ msgstr ""
"приоритетов DNS и доменов поиска так, чтобы на нужных интерфейсах были "
"настроены только серверы имён."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
-#| "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface "
-#| "over which a query must be forwarded; they are not used to complete "
-#| "unqualified host names. When using a DNS plugin that supports Conditional "
-#| "Forwarding or Split DNS, then the search domains specify which name "
-#| "servers to query. This makes the behavior different from running with "
-#| "plain /etc/resolv.conf. For more information see also the dns-priority "
-#| "setting."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -8080,35 +8165,44 @@ msgid ""
"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from "
"DHCP (option 15)."
msgstr ""
-"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются "
+"Список доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются "
"доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, "
"через который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для "
-"заполнения неквалифицированных имён хостов. При использовании модуля, "
-"поддерживающего условную переадресацию DNS или разделённый DNS, домены "
+"заполнения неполных имён хостов. При использовании модуля DNS, "
+"поддерживающего условное перенаправление DNS или разделённый DNS, домены "
"поиска указывают, какие сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение "
-"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. подробности "
-"также смотрите в описании параметра dns-priority."
+"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. Подробности "
+"также смотрите в описании параметра dns-priority. Если настроено в профиле, "
+"где также включён DHCP, то автоматически полученный список поиска DNS "
+"(параметр 119 для DHCPv4 и параметр 24 для DHCPv6) объединяется с ручным "
+"списком. Это поведение можно запретить, указав \"ignore-auto-dns\". Обратите "
+"внимание, что если поиски DNS не настроены, то запасные варианты будут "
+"получаться из домена, указанного для DHCP (параметр 15)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
-"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
-"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
-"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
-"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
-"configure a static default route with /0 as prefix length."
-msgstr ""
-"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет значение только при указанном "
-"параметре \"addresses\". Главное назначение шлюза — контроль следующего "
-"перехода стандартного маршрута по умолчанию на устройстве. Поэтому это "
-"свойство маршрута конфликтует со свойством \"never-default\" и будет "
-"автоматически сброшено, если для конфигурации IP указано \"never-default\". "
-"В качестве альтернативной настройки шлюза можно настроить статический "
-"маршрут по умолчанию со значением длины префикса «/0»."
+"\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to "
+"configure a standard default route with the gateway as next hop. This is "
+"ignored if \"never-default\" is set. An alternative is to configure the "
+"default route explicitly with a manual route and /0 as prefix length. Note "
+"that the gateway usually conflicts with routing that NetworkManager "
+"configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that "
+"case. See \"ip4-auto-default-route\"."
+msgstr ""
+"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет смысл только при настроенном "
+"параметре \"addresses\". Если шлюз настроен, то NetworkManager создаст "
+"конфигурацию стандартного маршрута по умолчанию со шлюзом в качестве "
+"следующего сетевого перехода. Игнорируется при указанном \"never-default\". "
+"Альтернатива: явно настроить маршрут по умолчанию с ручным маршрутом и с "
+"«/0» в качестве длины префикса. Обратите внимание, что шлюз обычно "
+"конфликтует с маршрутизацией, которую NetworkManager настраивает для "
+"интерфейсов WireGuard, поэтому в этих случаях шлюз настраивать не нужно. См. "
+"\"ip4-auto-default-route\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
@@ -8120,8 +8214,8 @@ msgstr ""
"поисковые домены игнорируются, и используются только серверы имён и "
"поисковые домены, указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8132,7 +8226,7 @@ msgstr ""
"и используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их "
"наличии."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the "
"ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) "
@@ -8141,11 +8235,20 @@ msgid ""
"is dependent on \"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the "
"global connection default, before falling back to \"auto\". Note that if "
"\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always "
-"disabled too. The default is \"default\". Since 1.40"
-msgstr ""
+"disabled too. The default is \"default\"."
+msgstr ""
+"Вкл-выкл. конфигурацию IPv4 канального уровня вне зависимости от "
+"конфигурации ipv4.method. Это позволяет получать адрес канального уровня "
+"(169.254.x.y/16) в дополнение к другим адресам, например, адресам, "
+"настроенным вручную, или полученным с сервера DHCP. При значении "
+"«автоматически», значение зависит от значения \"ipv4.method\". При значении "
+"«по умолчанию» учитываются глобальные параметры подключения по умолчанию, "
+"перед откатом к «автоматическому» значению. Обратите внимание, что если для "
+"\"ipv4.method\" указано значение «отключено», то адресация канального уровня "
+"также тоже всегда будет отключена. Значение по умолчанию: «по умолчанию»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8163,38 +8266,38 @@ msgstr ""
"конфигурацию в случае неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации "
"IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
-"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
-"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
-"information that is added on to the information returned from automatic "
-"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
-"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
-"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
-"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
-"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
-"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
-"subnet, not on the uplink which is shared."
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
+"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
+"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
+"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
+"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
+"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
+"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
+"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
+"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
+"the uplink which is shared."
msgstr ""
"Метод конфигурации IP. Как NMSettingIP4Config, так и NMSettingIP6Config "
"поддерживают значения \"disabled\", \"auto\", \"manual\" и \"link-local\". "
-"Другие значения смотрите в документации, относящиеся к конкретному "
+"Другие значения смотрите в документации, относящейся к конкретному "
"подклассу. В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и "
-"\"routes\"указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым "
+"\"routes\" указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым "
"автоматической конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-"
"auto-dns\" изменяют это поведение. Для методов, не подразумевающих "
-"вышестояющую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры "
+"вышестоящую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры "
"должны быть пустыми. Для метода IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть "
"настроена с помощью ручного добавления одного адреса IPv4, в противном "
"случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите внимание, что разделяемый метод "
"должен конфигурироваться на том интерфейсе, который раздаёт Интернет в "
"подсеть, а не в раздаваемом канале."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -8203,8 +8306,8 @@ msgstr ""
"для данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута "
"по умолчанию.."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
@@ -8218,9 +8321,23 @@ msgid ""
"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
msgstr ""
+"Минимальный временной интервал (мсек.), в течение которого проверяется "
+"конфигурация динамического IP перед успешным подключением. Этот параметр "
+"удобен в случаях, когда, например, включено использование и IPv4 и IPv6, и "
+"для \"may-fail\" указана истина. Как правило, подключение считается "
+"успешным, как только будет успешным одно из двух семейств адресов; установив "
+"требуемый тайм-аут, например, для IPv4, можно быть уверенным, что даже если "
+"IP6 будет успешным раньше, чем IPv4, то NetworkManager будет ещё некоторое "
+"время ожидать IPv4, перед тем, как подключение станет активным. Обратите "
+"внимание, что если для этого семейства адресов параметр \"may-fail\" указан "
+"как «ложно», то это свойство не будет иметь никакого эффекта, поскольку "
+"ожидание NetworkManager должно длиться в течение всего истечения времени "
+"ожидания DHCP. Нулевое значение означает, что требуемого истечения времени "
+"ожидания нет, «-1» означает значение по умолчанию (либо переопределение "
+"конфигурации ipvx.required-timeout, либо нуль)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8240,8 +8357,8 @@ msgstr ""
"значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. "
"Для IPv4 нуль является обычным значением метрики."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8273,7 +8390,7 @@ msgstr ""
"сохранения обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы "
"маршрутизации без использования NetworkManager."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
@@ -8286,33 +8403,12 @@ msgstr ""
"[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, "
"198.51.100.0/24\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
-msgstr ""
+msgstr "Список, через запятую, правил маршрутизации для маршрутизации политик"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
-#| "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
-#| "NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
-#| "NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property "
-#| "is set to EUI64, the addresses will be generated using the interface "
-#| "tokens derived from hardware address. This makes the host part of the "
-#| "address to stay constant, making it possible to track host's presence "
-#| "when it changes networks. The address changes when the interface hardware "
-#| "is replaced. The value of stable-privacy enables use of cryptographically "
-#| "secure hash of a secret host-specific key along with the connection's "
-#| "stable-id and the network address as specified by RFC7217. This makes it "
-#| "impossible to use the address track host's presence, and makes the "
-#| "address stable when the network interface hardware is replaced. On D-Bus, "
-#| "the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling stable-privacy. "
-#| "For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means EUI64 so "
-#| "that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
-#| "that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured "
-#| "by \"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary "
-#| "addresses configured with this option."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8351,7 +8447,7 @@ msgstr ""
"смене аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, "
"значение флага stable-privacy включает в себя использование криптографически "
"защищённого хэша секретных ключей конкретных хостов, а также stable-id "
-"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным "
+"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным "
"отслеживание присутствия хоста по адресу, а также делает делает адрес "
"неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне "
"D-Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-"
@@ -8361,8 +8457,7 @@ msgstr ""
"настроенных параметром \"ip6-privacy\", и не влияет на временные адреса, "
"настроенные с использованием этого параметра."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
-#, fuzzy
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
@@ -8370,10 +8465,13 @@ msgid ""
"the first address will be the primary address. This can make a difference "
"with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)."
msgstr ""
-"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
-"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
+"Список адресов IPv6 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
+"запятыми. Например: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
+"db8:85a3::5/64\". Адреса перечисляются по уменьшающемуся приоритету, то есть "
+"первый адрес будет первичным. Параметр может иметь существенное влияние на "
+"выбор исходных адресов IPv6 (RFC 6724, раздел 5)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8418,15 +8516,18 @@ msgstr ""
"глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения "
"«stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID "
"соответствующего типа, полученные из стабильного идентификатора соединения и "
-"уникального ключа для каждого узла. Таким образом, адрес link-layer «stable-"
-"ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на базе стабильного "
-"id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет выбрано между "
-"статическим временным интервалом в три года (верхняя граница интервала — это "
-"та же самая постоянная временная метка, что и в «llt»). Когда свойство не "
-"установлено, используется глобальное значение для «ipv6.dhcp-duid». Если "
-"глобальное значение не указано, предполагается значение по умолчанию «lease»."
+"уникального ключа для каждого узла. В случае, если этот профиль будет "
+"активирован на нескольких устройствах, можно посоветовать включить в stable-"
+"id описатели \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\". Таким образом, адрес канального "
+"уровня «stable-ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на "
+"базе стабильного id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет "
+"выбрано из статического временно́го интервала в три года (верхняя граница "
+"интервала — это та же самая постоянная временная метка, что и используемая в "
+"«llt»). Если параметр не настроен, используется глобальное значение для "
+"«ipv6.dhcp-duid». Если глобальное значение не настроено, предполагается "
+"значение по умолчанию «lease»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8457,15 +8558,20 @@ msgstr ""
"параметра \"stable-privacy\" свойства «addr-gen-mode», как еще один способ "
"избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is "
"set automatically from router advertisements or is left equal to the link-"
"layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less "
"than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect."
msgstr ""
+"MTU, в байтах. При нулевом значении (по умолчанию), MTU автоматически "
+"настраивается на базе объявления маршрутизатора, либо оставляется равным "
+"значению MTU канального уровня. Если значение превышает значение MTU "
+"канального уровня, либо превышает нулевое значение, но не превышает мин. "
+"значения IPv6 MTU в 1280, то это значение ни на что не влияет."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -8478,11 +8584,11 @@ msgstr ""
"ожидания зависит от параметров sysctl устройства. Для бесконечного времени "
"ожидания укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Массив маршрутов IP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8491,7 +8597,7 @@ msgstr ""
"identifiers-02 интерфейсов с токеном. Удобно использовать совместно с eui64 "
"addr-gen-mode."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8499,7 +8605,7 @@ msgstr ""
"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять в начале "
"пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8517,7 +8623,7 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только "
"для туннелей IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
@@ -8525,16 +8631,24 @@ msgstr ""
"Метка потока для назначения туннельным пакетам. Это свойство применяется "
"только к туннелям IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+msgid ""
+"The fwmark value to assign to tunnel packets. This property can be set to a "
+"non zero value only on VTI and VTI6 tunnels."
+msgstr ""
+"Значение fwmark, назначаемое тоннельным пакетам. Значение данного параметра, "
+"не равное нулю, можно указывать только для тоннелей VTI и VTI6."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"Ключ, используемый для входных пакетов туннеля; свойство действует только "
-"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
+"Ключ, используемый для входящих пакетов туннеля; свойство действует только "
+"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
"отсутствует, ключи не используются."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8542,7 +8656,7 @@ msgstr ""
"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, в противном "
"случае оно должно содержать адрес IPv4 или IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8550,7 +8664,7 @@ msgstr ""
"Режим туннелирования, например NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) или "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8559,16 +8673,16 @@ msgstr ""
"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько "
"фрагментов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"Ключ, используемый для выходных пакетов туннеля; свойство действует только "
-"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
+"Ключ, используемый для исходящих пакетов туннеля; свойство действует только "
+"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
"отсутствует, ключи не используются."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8578,11 +8692,11 @@ msgstr ""
"соединения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут "
"туннелируемых пакетов проходил только через этот интерфейс."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Включить ли обнаружение пути MTU в этом туннеле."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
@@ -8590,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"Удалённая конечная точка туннеля; значение должно содержать адрес IPv4 или "
"IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8598,7 +8712,7 @@ msgstr ""
"Тип сервиса (IPv4) или класс трафика (IPv6), который должен быть установлен "
"для туннелированных пакетов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8607,29 +8721,34 @@ msgstr ""
"специальным значением, означающим, что значение TTL пакетов является "
"наследуемым."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Необходимо ли шифровать передаваемый трафик."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid ""
-"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
+"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement. "
+"Must be a string of 32 hexadecimal characters."
msgstr ""
"Предварительный общий CAK (ключ ассоциации подключения) для соглашения о "
-"ключах MACsec"
+"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из 32 шестнадцатеричных "
+"символов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «mka-cak»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
-"Agreement."
+"Agreement. Must be a string of hexadecimal characters with a even length "
+"between 2 and 64."
msgstr ""
-"Общий CKN (имя ключа ассоциации подключения) для соглашения о ключах MACsec"
+"Предварительный общий CKN (ключ ассоциации подключения) для соглашения о "
+"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из шестнадцатеричных "
+"символов чётной длины от 2 до 64."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -8637,7 +8756,7 @@ msgstr ""
"Определяет способ получения CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA "
"(соглашение о ключах MACsec)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -8649,7 +8768,7 @@ msgstr ""
"интерфейс MACSEC. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -8657,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"Компонент порта идентификатора защищённого канала (SCI), значение от 1 и до "
"65534."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
@@ -8665,11 +8784,11 @@ msgstr ""
"Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться ​​в "
"каждый пакет."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Определяет режим проверки для входящих кадров."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -8677,7 +8796,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan "
"на одном и том же нижнем устройстве."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -8689,15 +8808,15 @@ msgstr ""
"интерфейс MAC-VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Должен ли интерфейс использовать MACVTAP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
@@ -8710,7 +8829,7 @@ msgstr ""
"дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов "
"ищите в NMSettingMatch:interface-name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -8721,10 +8840,10 @@ msgid ""
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
-"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!"
-"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element "
-"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. "
-"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
+"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
+"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
+"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
+"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
"Список имён интерфейсов для сравнения. Каждый элемент списка представляет "
"собой шаблон shell с подстановочными символами. Перед элементом может идти "
@@ -8743,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"специального символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" "
"является обязательным совпадением для буквального \"!a\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
@@ -8767,7 +8886,7 @@ msgstr ""
"'\\' используются для дополнительных и обязательных совпадений, а также об "
"инвертировании совпадений ищите в NMSettingMatch:interface-name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -8795,13 +8914,12 @@ msgstr ""
"'\\' используются для опционального и обязательного поисков, смотрите в "
"NMSettingMatch:interface-name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
"Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
-#, fuzzy
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
@@ -8809,46 +8927,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Адрес MAC произвольной рассылки DHCP, используемый при запросе адресов IP с "
"использованием DHCP. Конкретный используемый адрес произвольной рассылки "
-"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос."
+"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос. На данный момент "
+"параметр реализован только в модуле dhclient DHCP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
-msgstr ""
-"Тип пути данных. Что-то одно из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение."
+msgstr "Тип пути данных. Один из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
-"Режим отказа моста. Что-то одно из: \"secure\", \"standalone\" или пустое "
-"значение."
+"Режим сбоя моста. Один из: \"secure\", \"standalone\" или пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Включение или выключение multicast snooping."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Включение или выключение RSTP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Включение или выключение STP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Аргументы устройства vSwitch DPDK"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
msgstr ""
+"Число очередей RX для Open vSwitch DPDK. По умолчанию — нуль, то есть "
+"параметр в OVS не настраивается, что по факту настраивает одну очередь."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+msgid ""
+"The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or "
+"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to "
+"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
+"configures 2048 descriptors."
+msgstr ""
+"Размер очереди rx (число дескрипторов rx) для портов DPDK. Должен быть равен "
+"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную "
+"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и "
+"фактически настраивает 2048 дескрипторов."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+msgid ""
+"The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or "
+"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to "
+"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
+"configures 2048 descriptors."
+msgstr ""
+"Размер очереди tx (число дескрипторов tx) для портов DPDK. Должен быть равен "
+"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную "
+"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и "
+"фактически настраивает 2048 дескрипторов."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+msgid ""
+"Open vSwitch openflow port number. Defaults to zero which means that port "
+"number will not be specified and it will be chosen randomly by ovs. OpenFlow "
+"ports are the network interfaces for passing packets between OpenFlow "
+"processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically "
+"to each other via their OpenFlow ports."
+msgstr ""
+"Номер порта для Open vSwitch openflow. По умолчанию — ноль, то есть номер "
+"порта не указывается, и OVS выбирает его случайным образом. Порты OpenFlow "
+"представляют собой сетевые интерфейсы для передачи пакетов в остальную сеть "
+"после обработки их в OpenFlow. Коммутаторы OpenFlow логически подключены "
+"друг к другу с помощью своих портов OpenFlow."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -8856,7 +9013,7 @@ msgstr ""
"Тип интерфейса. Либо \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", "
"\"internal\", либо пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -8864,42 +9021,52 @@ msgstr ""
"Указывает имя интерфейса для другой стороны патч-порта. Интерфейс патча на "
"другой стороне также должен быть настроен как одноранговый узел."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Чтобы считаться не запущенным, порт времени должен быть неактивным."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
-"Режим агрегации. Что-то одно из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или "
-"\"balance-tcp\"."
+"Режим агрегации. Один из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или \"balance-"
+"tcp\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
"Порт времени должен быть активным до того, как он начнет перенаправление "
"трафика."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
-"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Что-то одно из: \"active\", "
-"\"off\" или \"passive\"."
+"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Один из: \"active\", \"off\" "
+"или \"passive\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Метка VLAN в диапазоне 0-4095."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
+msgid ""
+"A list of VLAN ranges that this port trunks. The property is valid only for "
+"ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". "
+"If it is empty, the port trunks all VLANs."
+msgstr ""
+"Список диапазонов VLAN, обрезаемых данным портом. Параметр действителен "
+"только для портов с режимами \"trunk\", \"native-tagged\" или \"native-"
+"untagged port\". Если значение не указано, порт обрезает все VLAN."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
-"\"trunk\" or unset."
+"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\" or unset."
msgstr ""
-"Режим VLAN. Что-то одно из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-"
-"untagged\", \"trunk\" или не указано."
+"Режим VLAN. Один из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
+"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\", либо режим не указан."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -8909,7 +9076,7 @@ msgstr ""
"передачи (в бодах) необходимо установить на последовательном порте. Обычно "
"указывают 0, чтобы скорость была выбрана автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -8919,7 +9086,7 @@ msgstr ""
"контроль потока данных с помощью сигналов RTS и CTS. Обычно здесь стоит "
"значение ЛОЖНО."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -8932,7 +9099,7 @@ msgstr ""
"необходимо установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-"
"interval\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -8944,7 +9111,7 @@ msgstr ""
"некоторые одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не "
"будут, и автоматически определить эти узлы невозможно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -8952,7 +9119,7 @@ msgstr ""
"Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE "
"с сохранением состояния смотрите в документации к pppd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -8963,20 +9130,20 @@ msgstr ""
"значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от "
"128 до 16384."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не "
"превышающие указанный размер."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет "
"запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -8987,35 +9154,35 @@ msgstr ""
"стороны аутентификацию. Почти во всех случаях здесь должно указываться "
"значение ВЕРНО."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Если ВЕРНО, сжатие BSD не будет запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Если ВЕРНО, то сжатие «deflate» не будет запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации CHAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации EAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации PAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9026,7 +9193,7 @@ msgstr ""
"завершится с ошибкой. Обратите внимание, что MPPE не используется для "
"мобильных широкополосных подключений."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9036,7 +9203,7 @@ msgstr ""
"to-Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь "
"значение ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9048,11 +9215,11 @@ msgstr ""
"задано, подключение активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» "
"параметра NMSettingConnection."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9065,23 +9232,23 @@ msgstr ""
"требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или "
"если известно, что потребуется конкретная служба."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "Используется ли конфигурация прокси-сервера только для браузера."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию: NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE "
"(0)"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
@@ -9089,12 +9256,17 @@ msgid ""
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
"supported to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""
+"Сценарий PAC. В профиле он должен представлять собой код javascript в "
+"кодировке UTF-8, определяющий функцию FindProxyForURL(). При настройке "
+"свойства в nmcli также принимается имя файла. В этом случае nmcli прочтёт "
+"содержимое файла и настроит сценарий. Для явных различий между двумя "
+"сценариями поддерживаются префиксы file://\" и \"js://\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адрес URL PAC для получения файла PAC."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9105,20 +9277,20 @@ msgstr ""
"широкополосные модемы, поскольку они обычно игнорируют настройки скорости и "
"используют самую высокую доступную скорость."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтовая ширина последовательного интерфейса. Например, 8 в «8n1»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Настройка чётности последовательного порта."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Время задержки между каждым байтом, отправленным на модем, в микросекундах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9126,7 +9298,7 @@ msgstr ""
"Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо "
"2. Например, 1 в «8n1»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9146,7 +9318,7 @@ msgstr ""
"глобальные параметры не установлены, то предполагается значение "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9161,7 +9333,7 @@ msgstr ""
"изменений в параметры SR-IOV, не добавляйте параметр sriov в параметры "
"подключения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9186,7 +9358,7 @@ msgstr ""
"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь значение либо «q» для 802.1Q (по "
"умолчанию), либо «ad» для 802.1ad."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
@@ -9195,16 +9367,26 @@ msgid ""
"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
"present on the interface."
msgstr ""
+"Массив планировщиков очередей контроля трафика (TC). При наличии параметра "
+"«tc», планировщики очередей из этого параметра применяются по факту "
+"активации. Если параметр пустой, все планировщики удаляются, и у устройства "
+"будет только планировщик по умолчанию, назначенный ядром согласно sysctl "
+"\"net.core.default_qdisc\". Если параметр «tc» отсутствует, NetworkManager "
+"не касается планировщиков, присутствующих на интерфейсе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
msgstr ""
+"Массив фильтров контроля трафика (TC). При наличии параметра «tc», фильтры "
+"из этого параметра применяются по факту активации. Если параметр пустой, "
+"NetworkManager удаляет все фильтры. Если параметр «tc» отсутствует, "
+"NetworkManager не трогает фильтры, присутствующие на интерфейсе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9216,8 +9398,8 @@ msgstr ""
"значение передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется "
"конфигурация по умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9237,23 +9419,23 @@ msgstr ""
"nsna_ping, а также 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', "
"'send-always'. Подробности см. в man teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -9261,43 +9443,43 @@ msgstr ""
"Соответствует runner.name в teamd. Разрешённые значения: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Соответствует runner.active в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Соответствует runner.fast_rate в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Соответствует runner.hwaddr_policy в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Соответствует run.min_ports в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Соответствует runner.sys_prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.name в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.interval в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Соответствует runner.tx_hash в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9309,19 +9491,19 @@ msgstr ""
"напрямую в teamd. Если значение не указано, используется конфигурация по "
"умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.lacp_key в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.lacp_prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9329,11 +9511,11 @@ msgstr ""
"Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение "
"-1, то параметр из конфигурации json пропускается."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.sticky в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9341,7 +9523,7 @@ msgstr ""
"Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если "
"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9351,7 +9533,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1), чтобы создать устройство уровня 3 и "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2), чтобы создать слой 2, подобный Ethernet."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9362,7 +9544,7 @@ msgstr ""
"отправки или приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать "
"только одну очередь."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9370,7 +9552,7 @@ msgstr ""
"Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если "
"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9378,7 +9560,7 @@ msgstr ""
"Если ВЕРНО, интерфейс в начале пакетов добавит 4-байтовый заголовок, "
"описывающий физический интерфейс."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9386,7 +9568,7 @@ msgstr ""
"При значении ВЕРНО для флага IFF_VNET_HDR пакеты туннеля будут содержать "
"заголовок сети virtio."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9398,17 +9580,17 @@ msgstr ""
"Ключи поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть "
"представлены произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
-"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
+"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Для исходящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», "
"и «to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9431,26 +9613,26 @@ msgstr ""
"умолчанию в D-Bus API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-"
"Bus по-прежнему считается нулём."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
"Идентификатор VLAN, которому должен быть назначен интерфейс, созданный этим "
-"подключением. Допустимый диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного "
+"подключением. Действительный диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного "
"идентификатора 4095."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
-"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
+"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Для входящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
"приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и "
"«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9462,7 +9644,16 @@ msgstr ""
"интерфейс VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+msgid ""
+"Specifies the VLAN protocol to use for encapsulation. Supported values are: "
+"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
+msgstr ""
+"Указывает протокол VLAN, используемый для инкапсуляции. Поддерживаемые "
+"значения: '802.1Q', '802.1ad'. Если значение не указано, значением по "
+"умолчанию будет '802.1Q'."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9470,18 +9661,18 @@ msgstr ""
"Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так "
"и значения должны быть представлены строками."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
"Если служба VPN поддерживает сохраняемость и данное свойство имеет значение "
-"ВЕРНО, то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений "
+"«ИСТИНА», то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений "
"каналов и отключений питания, до тех пор, пока разрыв подключения не будет "
"выполнен явным образом."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -9490,7 +9681,7 @@ msgstr ""
"относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и значения должны быть представлены "
"строками."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9498,7 +9689,7 @@ msgstr ""
"Имя службы D-Bus модуля VPN, используемого этим параметром для подключения к "
"своей сети. Например, «org.freedesktop.NetworkManager.vpnc» для модуля vpnc."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9511,7 +9702,7 @@ msgstr ""
"переопределено параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше "
"нуля означают значение в секундах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9526,17 +9717,17 @@ msgstr ""
"оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager "
"автоматически укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""
"Таблица маршрутизации для данной виртуальной маршрутизации и переадресации "
"(VRF)"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Указывает время жизни записей FDB, полученных ядром (в сек.)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9544,22 +9735,22 @@ msgstr ""
"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой VXLAN-"
"туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Задает используемый идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента "
"VXLAN)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink LL ADDR."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink IP ADDR"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -9567,7 +9758,7 @@ msgstr ""
"Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства "
"VXLAN адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9575,24 +9766,24 @@ msgstr ""
"Указывает максимальное количество записей FDB. Ноль означает, что ядро ​​будет "
"хранить неограниченное число записей."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Если задано, указывает адрес IP источника для использования в исходящих "
"пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
"соединения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Указывает, включен ли прокси-сервер ARP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9600,13 +9791,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Указывает одноадресный целевой адрес IP, используемый в исходящих пакетах, "
"если целевой адрес канального уровня неизвестен базе данных перенаправления "
-"устройства VXLAN, или же многоадресный адрес IP для присоединения."
+"устройства VXLAN, или же указывает многоадресный адрес IP для присоединения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Указывает, включено ли сокращение маршрута."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9614,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"Указывает максимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
"конечной точкой VXLAN-туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9622,17 +9813,17 @@ msgstr ""
"Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
"конечной точкой VXLAN-туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в "
"исходящих пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "Задает значение времени жизни для использования в исходящих пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -9640,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"Устройство P2P, к которому необходимо подключиться. На данный момент это "
"единственный способ создания или присоединения к группе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9654,7 +9845,7 @@ msgstr ""
"здесь. Данный параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi "
"Display."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -9664,52 +9855,56 @@ msgstr ""
"смысла изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод "
"NetworkManager определит автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
-"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
+"(known as MAC spoofing)."
msgstr ""
"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX с "
-"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
-"устройства (так называемый спуфинг). Является устаревшим: 1"
+"совпадающим адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC устройства (так "
+"называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
-"should use. Deprecated: 1"
+"should use."
msgstr ""
"Имя поставщика сетевых услуг (NSP) сети WiMAX, которую должно использовать "
-"данное подключение. Является устаревшим: 1."
+"данное подключение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""
+"Если «Истина», то на интерфейсе будет настроено принятие пакетов для всех "
+"адресов MAC. Параметр включает флаг ядра интерфейса IFF_PROMISC. Если "
+"«Ложно», интерфейс будет принимать только пакеты с целевым адресом MAC этого "
+"интерфейса или широковещательные пакеты."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
-"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
-"will be skipped."
-msgstr ""
-"При значении ВЕРНО, принудительно устанавливается автосогласование скорости "
-"и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то во время "
-"процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только этот "
-"единственный режим: данная конфигурация работает только для спецификаций на "
-"базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения гигабитных "
-"режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является обязательным. "
-"При значении FALSE должны указываться оба свойства, и \"speed\" и "
-"\"duplex\", в противном случае настройка канала будет пропущена."
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
+"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
+"be skipped."
+msgstr ""
+"При значении «ИСТИНА», принудительно устанавливается автосогласование "
+"скорости и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то "
+"во время процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только "
+"этот единственный режим: данная конфигурация работает только для "
+"спецификаций на базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения "
+"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является "
+"обязательным. При значении «ЛОЖНО» должны указываться оба свойства, и \"speed"
+"\" и \"duplex\", в противном случае настройка канала будет пропущена."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -9720,10 +9915,10 @@ msgid ""
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
-"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
-"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
-"deprecated \"cloned-mac-address\"."
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
+"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
+"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
"MAC Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
@@ -9742,7 +9937,7 @@ msgstr ""
"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
"\"cloned-mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
@@ -9767,12 +9962,12 @@ msgstr ""
"negotiate\", т.е. значении по умолчанию), либо согласование будет "
"автоматическим (при значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а "
"локальное устройство будет объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. "
-"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством "
-"\"speed\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство "
-"его поддерживает."
+"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством \"speed"
+"\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство его "
+"поддерживает."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -9798,14 +9993,14 @@ msgid ""
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
-"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or "
-"\"stable\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и "
-"создаётся локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это "
-"свойство предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. "
-"Обратите внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение "
-"наименее важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL "
-"оно подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. "
-"Если значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по "
+"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable"
+"\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся "
+"локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство "
+"предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите "
+"внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение наименее "
+"важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно "
+"подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если "
+"значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по "
"умолчанию, будет создан локально администрируемый адрес MAC одноадресной "
"передачи. Если значение содержит один адрес MAC, то этот адрес используется "
"в качестве маски. Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-"
@@ -9823,7 +10018,7 @@ msgstr ""
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" создаст полностью "
"скремблированный адрес, рандомно администрируемый локально или глобально."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -9833,7 +10028,7 @@ msgstr ""
"Ethernet, с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет "
"адрес MAC устройства (так называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
@@ -9844,8 +10039,9 @@ msgstr ""
"Каждый MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных "
"цифр и колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -9854,7 +10050,7 @@ msgstr ""
"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров "
"Ethernet."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
@@ -9867,7 +10063,7 @@ msgstr ""
"передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, "
"этот параметр игнорируется."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
@@ -9876,8 +10072,7 @@ msgstr ""
"представляющие различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в "
"системах s390."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
-#, fuzzy
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
@@ -9888,11 +10083,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Словарь пар «ключ/значение» параметров устройств, имеющих отношение к s390. "
"Как ключи, так и значения должны быть представлены строками. К числу "
-"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol». "
-"Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-"
-"Z0-9])."
+"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol» и "
+"другие. Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. "
+"е. [A-zA-Z0-9]). На данный момент NetworkManager никак не реагирует на эти "
+"сведения, но s390utils поставляет правило udev, которое обрабатывает эти "
+"сведения и применяет их к интерфейсу."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -9909,19 +10106,19 @@ msgstr ""
"списке должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять "
"только из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
-"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
-"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
-"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
-"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
-"sure your device supports it."
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
+"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
+"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
+"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
+"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
+"supports it."
msgstr ""
"При указании значения большего, чем 0, параметр настраивает на устройстве "
"использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано "
@@ -9938,7 +10135,7 @@ msgstr ""
"значением дуплекса. Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся "
"устройство её поддерживает."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -9961,7 +10158,7 @@ msgstr ""
"(использовать глобальные настройки) и NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
@@ -9971,7 +10168,7 @@ msgstr ""
"пакетом, представленным как адрес MAC Ethernet. Если NULL, пароль не "
"потребуется."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -9984,20 +10181,7 @@ msgstr ""
"активация \"ip4-auto-default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" "
"подразумевает автоматический выбор fwmark."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
-#| "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
-#| "dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
-#| "fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
-#| "fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
-#| "corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard "
-#| "calls \"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to "
-#| "work, you usually don't want to set ipv4.gateway, because that will "
-#| "result in a conflicting default route. Leaving this at the default will "
-#| "enable this option automatically if ipv4.never-default is not set and "
-#| "there are any peers that use a default-route as allowed-ips."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10014,25 +10198,29 @@ msgid ""
"not necessary to enable this explicitly. However, you can disable it if you "
"want to configure your own routing and rules."
msgstr ""
-"Нужно ли активировать специальную обработку изначальных маршрутов IPv4. Если "
-"включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут "
+"Нужно ли активировать специальную обработку маршрутов IPv4 по умолчанию. "
+"Если включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут "
"размещены в специальной таблице маршрутизации, а также будут добавлено два "
"правила в политику маршрутизации. Число fwmark также используется в качестве "
"таблицы маршрутизации для маршрута по умолчанию, и если оно равно нулю, то "
"автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это "
-"соответствует действиям wg-quick с параметром Table=auto и тому, что в "
+"соответствует действиям wg-quick с параметром «Table=auto» и тому, что в "
"WireGuard называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите "
"внимание, что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не "
"требуется настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим "
"маршрутам по умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует "
"его автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые "
-"узлы, использующие default-route как allowed-ips."
+"узлы, использующие default-route как allowed-ips. Поскольку эта "
+"автоматизация имеет смысл только при наличии однорангового узла со "
+"значением /0 для «allowed-ips», то обычно явном образом данный параметр "
+"включать не требуется. Тем не менее, при желании настроить свои собственные "
+"правила и маршрутизацию, этот параметр можно отключить."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Аналог ip4-auto-default-route, но для маршрута IPv6 по умолчанию."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10040,7 +10228,7 @@ msgstr ""
"Порт для прослушивания (listen-port). Если listen-port не указан, порт будет "
"выбираться автоматически во время запуска интерфейса."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10053,7 +10241,7 @@ msgstr ""
"внимание, что, в отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не "
"принимает во внимание текущие маршруты, существующие во время активации."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10075,15 +10263,15 @@ msgstr ""
"и активирован параметр ipv4.never-default или ipv6.never-default профиля, то "
"маршрут однорангового узла не будет добавляться автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "Частный ключ в 256 бит в кодировке base64."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
@@ -10110,14 +10298,14 @@ msgstr ""
"будет использоваться глобальное значение по умолчанию; в случае его "
"отсутствия, подразумевается значение NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
-"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
-"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
-"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
-"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
-"and may not work with all drivers."
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
+"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
+"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
+"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
+"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
+"work with all drivers."
msgstr ""
"Частотный диапазон 802.11 сети. Может иметь значение «а» для 5 ГГц 802.11a, "
"или «bg» для 2.4GHz 802.11. Значение закрепляет ассоциации с сетью Wi-Fi в "
@@ -10126,13 +10314,7 @@ msgstr ""
"совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и "
"может не работать со всеми драйверами."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If specified, directs the device to only associate with the given access "
-#| "point. This capability is highly driver dependent and not supported by "
-#| "all devices. Note: this property does not control the BSSID used when "
-#| "creating an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
@@ -10145,9 +10327,11 @@ msgstr ""
"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не "
"всеми устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, "
"используемый при создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет "
-"контролировать в будущем."
+"контролировать в будущем. Привязка профиля клиента к конкретному BSSID "
+"предотвратит роуминг и также отключит фоновое сканирование. Параметр может "
+"оказаться удобным, если для SSID есть только одна точка доступа."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
@@ -10160,7 +10344,7 @@ msgstr ""
"каналов перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо "
"настроить свойство «band»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -10180,9 +10364,9 @@ msgstr ""
"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
-"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, "
-"\"random\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — "
-"создаёт хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
+"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random"
+"\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт "
+"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться "
"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager."
"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию "
@@ -10191,7 +10375,7 @@ msgstr ""
"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
"\"cloned-mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
@@ -10215,7 +10399,7 @@ msgstr ""
"инфраструктуры) или для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку "
"явные сканирования проб чётко опознаются в эфире."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -10225,7 +10409,7 @@ msgstr ""
"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
@@ -10236,32 +10420,31 @@ msgstr ""
"нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: 22: 33: 44: "
"55»)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
-"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
-"Deprecated: 1"
+"the MAC address)."
msgstr ""
-"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда "
-"не рандомизировать, если только пользователь не установил глобальное "
-"значение по умолчанию для рандомизации, а запрашивающее устройство "
-"поддерживает рандомизацию); NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда "
-"не рандомизировать MAC-адрес) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) "
-"(всегда рандомизировать MAC-адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-"
-"address'. Устаревший параметр: 1"
+"Одно из следующих значений: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) "
+"(никогда не настраивать случайный выбор, если только пользователь не "
+"установил глобальное значение по умолчанию для случайного выбора, а "
+"запрашивающее устройство поддерживает возможность случайного выбора); "
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда не выбирать случайный адрес "
+"MAC) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (всегда выбирать случайный "
+"адрес MAC)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or "
-"\"ap\". If blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
+"\". If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
"Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" "
"or \"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -10269,14 +10452,14 @@ msgid ""
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
-"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) "
+"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) "
"(отключает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) "
"(включает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) "
"(не трогать текущую конфигурацию) или NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT "
"(0) (используется глобально настроенное значение). Все остальные значения "
"зарезервированы."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
@@ -10289,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают "
"установку статической скорости."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -10303,11 +10486,11 @@ msgstr ""
"только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. Изменения, "
"внесённые в этот параметр, не будут сохранены."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID сети Wi-Fi. Должен быть указан."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
@@ -10318,7 +10501,7 @@ msgstr ""
"Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства "
"поддерживают установку статической мощности передачи."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
@@ -10347,7 +10530,7 @@ msgstr ""
"глобальных параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) "
"(чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -10362,7 +10545,7 @@ msgstr ""
"key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры "
"\"leap-username\" и \"leap-password\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
@@ -10374,16 +10557,17 @@ msgid ""
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
"Указывает, нужно ли включать Fast Initial Link (802.11ai) для подключения. "
-"Что-то одно из: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (используйте "
-"глобальное значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE "
-"(1) (отключить FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) "
-"(включить FILS, если запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает "
-"его) или NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и "
-"выполнить сбой, если не поддерживается). Если установлено значение "
+"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) "
+"(используйте глобальное значение по умолчанию), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (отключить FILS), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (включить FILS, если "
+"запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает его) или "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и выполнить "
+"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
-"умолчанию не установлено, FILS будет включен дополнительно."
+"умолчанию не установлено, FILS будет включён дополнительно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
@@ -10396,8 +10580,7 @@ msgstr ""
"Каждый элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или "
"«ccmp»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
-#, fuzzy
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
@@ -10406,14 +10589,15 @@ msgid ""
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
"uses security."
msgstr ""
-"Управление ключами, используемыми подключением. Что-то одно из: "
-"\"none\" (WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (инфраструктура WPA-"
-"PSK), \"sae\" (SAE), \"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-"
-"eap\" (WPA-Enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite "
-"B). Это свойство должно быть настроено для любого Wi-Fi-соединения, которое "
-"использует безопасность."
+"Управление ключами, используемое подключением. Одно из следующих значений: "
+"\"none\" (WEP или без парольной защиты), \"ieee8021x\" (динамический WEP), "
+"\"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 "
+"personal), \"sae\" (только WPA3 personal), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 "
+"enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (только WPA3 enterprise). Данный "
+"параметр должен быть настроен для любого подключения Wi-Fi, использующего "
+"защиту."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -10421,11 +10605,11 @@ msgstr ""
"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (например, key-mgmt = "
"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «leap-password»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -10433,7 +10617,7 @@ msgstr ""
"Имя пользователя для входа в устаревших соединениях LEAP (например, key-mgmt "
"= \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
@@ -10445,7 +10629,7 @@ msgstr ""
"максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент "
"списка может быть одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -10457,7 +10641,7 @@ msgid ""
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
"Указывает, нужно ли в этом подключении активировать защищённые кадры "
-"управления (PMF, 802.11w). Что-то одно из: "
+"управления (PMF, 802.11w). Одно из следующих значений: "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное "
"значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) "
"(отключить PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить "
@@ -10467,7 +10651,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
"умолчанию не установлено, PMF будут включены опционально."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
@@ -10478,7 +10662,7 @@ msgstr ""
"«rsn» (разрешить WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и "
"RSN."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
@@ -10492,11 +10676,11 @@ msgstr ""
"WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой "
"длины."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «psk»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
@@ -10504,7 +10688,7 @@ msgstr ""
"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать параметры «wep-key0», «wep-key1», "
"«wep-key2» и «wep-key3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -10520,7 +10704,7 @@ msgstr ""
"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода "
"de-facto MD5 для получения фактического ключа WEP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -10528,7 +10712,7 @@ msgstr ""
"Ключ WEP Index 0. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Описание "
"интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -10536,7 +10720,7 @@ msgstr ""
"Ключ WEP Index 1. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -10544,7 +10728,7 @@ msgstr ""
"Ключ WEP Index 2. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -10552,7 +10736,7 @@ msgstr ""
"Ключ WEP Index 3. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
@@ -10561,12 +10745,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"При использовании статического ключа WEP (например, key-mgmt = \"none\"), и "
"при использовании точкой доступа ключа WEP, не являющегося ключом по "
-"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Допустимые значения: от "
-"0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых "
+"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Действительные значения: "
+"от 0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых "
"потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются "
"от 1 до 4."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -10580,7 +10764,7 @@ msgstr ""
"регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства "
"значение 1."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10588,7 +10772,7 @@ msgstr ""
"Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что "
"означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10596,7 +10780,7 @@ msgstr ""
"Если значение указано, это соединение будет применяться только к устройству "
"уровня MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), с соответствующим постоянным адресом MAC."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10605,23 +10789,25 @@ msgstr ""
"«-1», что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное "
"устройство»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Идентификатор персональной сети IEEE 802.15.4 (PAN)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Короткий адрес IEEE 802.15.4, который будет использоваться в ограниченной "
"среде."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437
msgid ""
"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
"of TX queues currently active in device."
msgstr ""
+"ID очереди данного порта связки. Макс. значение ID очереди — число очередей "
+"TX, активных на устройстве на текущий момент."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
@@ -10634,7 +10820,7 @@ msgstr ""
"отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE "
"(1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
@@ -10648,7 +10834,7 @@ msgstr ""
"Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации отсутствует, то "
"NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
@@ -10669,7 +10855,7 @@ msgstr ""
"свойства отсутствует, NetworkManager считает, что значение равно "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
@@ -10694,11 +10880,21 @@ msgstr ""
"определения имени хоста будут использоваться только подключения с самыми "
"низкими значениями приоритетов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
-msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
-msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами для OVS."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443
+msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS."
+msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами OVS."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444
+msgid ""
+"A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also "
+"\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that "
+"OVS supports."
+msgstr ""
+"Словарь пар «ключ/значение» с параметрами other_config для OVS. См. также "
+"\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения "
+"сведений о ключах, поддерживаемых OVS."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
@@ -10706,10 +10902,10 @@ msgstr ""
"Данное свойство указывает имя интерфейса однорангового узла veth. данное "
"свойство является обязательным."
-#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:439
-#: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
+#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:442
+#: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:163 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154 src/nmtui/nmtui-hostname.c:53
-#: src/nmtui/nmtui.c:118
+#: src/nmtui/nmtui.c:113
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -10750,11 +10946,12 @@ msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки подключения"
#: src/nm-online/nm-online.c:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
-msgstr "Время ожидания соединения в секундах (без опций, по умолчанию 30)"
+msgstr ""
+"Время ожидания соединения в секундах (без параметра значение по умолчанию: "
+"30). Макс. значение: 2073600 секунд."
#: src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
@@ -10772,8 +10969,8 @@ msgstr ""
#: src/nm-online/nm-online.c:289 src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
-"Недопустимый параметр. Используйте «--help» для вывода списка допустимых "
-"параметров."
+"Недействительный параметр. Используйте «--help» для вывода списка "
+"действительных параметров."
#: src/nmcli/agent.c:25
msgid ""
@@ -10852,26 +11049,26 @@ msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
#: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393
-#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1738
+#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1741
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУППА"
-#: src/nmcli/common.c:642
+#: src/nmcli/common.c:663
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Ошибка openconnect: %s\n"
-#: src/nmcli/common.c:649
+#: src/nmcli/common.c:670
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n"
-#: src/nmcli/common.c:651
+#: src/nmcli/common.c:672
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n"
-#: src/nmcli/common.c:743
+#: src/nmcli/common.c:764
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -10880,50 +11077,50 @@ msgstr ""
"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому "
"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n"
-#: src/nmcli/common.c:1265
+#: src/nmcli/common.c:1293
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
-#: src/nmcli/common.c:1396
+#: src/nmcli/common.c:1424
msgid "Error: command doesn't support --offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: команда не поддерживает режим --offline."
-#: src/nmcli/common.c:1436
+#: src/nmcli/common.c:1464
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
-#: src/nmcli/common.c:1539
+#: src/nmcli/common.c:1567
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого."
-#: src/nmcli/common.c:1550
+#: src/nmcli/common.c:1578
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент. Попробуйте передать --help."
-#: src/nmcli/common.c:1615
+#: src/nmcli/common.c:1643
msgid "access denied"
msgstr "в доступе отказано"
-#: src/nmcli/common.c:1617
+#: src/nmcli/common.c:1645
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager не запущен."
-#: src/nmcli/common.c:1627
+#: src/nmcli/common.c:1655
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: src/nmcli/common.c:1628
+#: src/nmcli/common.c:1656
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: src/nmcli/common.c:1629
+#: src/nmcli/common.c:1657
msgid "limited"
msgstr "ограничено"
-#: src/nmcli/common.c:1630
+#: src/nmcli/common.c:1658
msgid "full"
msgstr "полностью"
@@ -10997,25 +11194,24 @@ msgstr "Сбой подключения VPN"
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN отключён"
-#: src/nmcli/connections.c:173 src/nmcli/connections.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Unknown connection '%s'."
-msgid "Error: Error writting connection: %s"
-msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»."
+#: src/nmcli/connections.c:172 src/nmcli/connections.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing connection: %s"
+msgstr "Ошибка: ошибка записи в подключение: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:653
+#: src/nmcli/connections.c:651
msgid "WiMax is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "WiMax больше не поддерживается"
-#: src/nmcli/connections.c:659
+#: src/nmcli/connections.c:657
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью."
-#: src/nmcli/connections.c:741
+#: src/nmcli/connections.c:739
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: src/nmcli/connections.c:1090
+#: src/nmcli/connections.c:1088
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -11091,7 +11287,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1116
+#: src/nmcli/connections.c:1114
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11136,7 +11332,7 @@ msgstr ""
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1137
+#: src/nmcli/connections.c:1136
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11199,7 +11395,6 @@ msgstr ""
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
#: src/nmcli/connections.c:1172
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11208,7 +11403,7 @@ msgid ""
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
-" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [ifname <interface name> | \"*\"]\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
@@ -11359,142 +11554,154 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n"
+"Использование: nmcli connection add { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[- ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>) +]\n"
+"АРГУМЕНТЫ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
+"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <тип соединения>\n"
-" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n"
-" [con-name <имя соединения>]\n"
-" [autoconnect yes | no]\n"
-" [save yes | no]\n"
-" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n"
-" [slave-type <тип_основного_подключения>]\n"
+" type <тип>\n"
+" [ifname <имя_интерфейса> | \"*\"]\n"
+" [con-name <имя подключения>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+" [save yes|no]\n"
+" [master <master (ifname, или UUID/имя подключения)>]\n"
+" [slave-type <тип главного подключения>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
+" ethernet: [mac <адрес MAC>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n"
-" [password <пароль PPPoE>]\n"
-" [service <имя службы PPPoE>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <имя пользователя>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <имя пользователя>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n"
-" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | "
-"broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes | no]\n"
-" [priority <num>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [mac <адрес MAC>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|"
-"l2tp|iodine| ...\n"
-" [user <имя пользователя>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <имя пользователя>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <пароль>]\n"
-" [encapsulation vcmux | llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <remote endpoint IP>\n"
-" [local <local endpoint IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-"\n"
-" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode <psk|eap>\n"
-" [cak <key> ckn <key>] \n"
-" [encrypt yes|no]\n"
-" [port 1-65534]\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
-" [local <source IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" wimax: [mac <адрес MAC>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n"
+" [password <пароль PPPoE>]\n"
+" [service <имя службы PPPoE>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <адрес MAC>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <имя пользователя>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <имя польователя>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <адрес MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или "
+"MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <флаги VLAN>]\n"
+" [ingress <приоритетное отображение входящих пакетов>]\n"
+" [egress <приоритетное отображение исходящих пакетов>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n"
+" [queue-id <0-65535>]\n"
+"\n"
+" team: [config <файл>|<необработанные данные в JSON>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n"
+" [config <file>|<необработанные данные в JSON>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <число>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <адрес MAC>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" [user <имя пользователя>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <адрес MAC>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <имя пользователя>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <пароль>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" tun: mode tun|tap\n"
+" [owner <UID>]\n"
+" [group <GID>]\n"
+" [pi yes|no]\n"
+" [vnet-hdr yes|no]\n"
+" [multi-queue yes|no]\n"
+"\n"
+" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
+" remote <IP удалённой конечной точки>\n"
+" [local <IP локальной конечной точки>]\n"
+" [dev <родительское устройство (ifname UUID подключения)>]\n"
+"\n"
+" macsec: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или "
+"MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <ключ> ckn <ключ>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
+" macvlan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или "
+"MAC)>\n"
+" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
+" [tap yes|no]\n"
+"\n"
+" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
+" [remote <IP широковещательной группы или удалённый "
+"адрес>]\n"
+" [local <исходный IP>]\n"
+" [dev <родительское устройство (ifname или UUID "
+"подключения)>]\n"
+" [source-port-min <0-65535>]\n"
+" [source-port-max <0-65535>]\n"
+" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
" [page <default|0-31>]\n"
" [channel <default|0-26>]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
-" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" 6lowpan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или "
+"MAC)>\n"
" dummy:\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
@@ -11502,12 +11709,13 @@ msgstr ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n"
+" team: [config <файл>|<необработанные данные в JSON>]\n"
"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
-" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
+" bond: [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <адрес IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
+" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1302
@@ -11612,7 +11820,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1357
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11624,10 +11831,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
-"Удаление профиля соединения.\n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"Удаление профилей подключений.\n"
+"Профили идентифицируются по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1368
@@ -11661,7 +11868,7 @@ msgstr ""
"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1388
+#: src/nmcli/connections.c:1389
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11682,7 +11889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1401
+#: src/nmcli/connections.c:1402
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11706,7 +11913,7 @@ msgstr ""
"Импорт данных осуществляется дополнительными \n"
"модулями VPN для NetworkManager.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1414
+#: src/nmcli/connections.c:1416
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11724,8 +11931,7 @@ msgstr ""
"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n"
"или, если указано имя файла, в файл.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1425
-#, fuzzy
+#: src/nmcli/connections.c:1427
msgid ""
"Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11735,327 +11941,332 @@ msgid ""
"such as \"keyfile\" (default) or \"ifcfg-rh\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"Использование: nmcli connection migrate { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [--plugin <модуль>] [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
-"Удаление профиля соединения.\n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"Миграция профилей подключений на модуль с другими параметрами,\n"
+"например, \"keyfile\" (по умолчанию) или \"ifcfg-rh\".\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1508
+#: src/nmcli/connections.c:1510
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1559
+#: src/nmcli/connections.c:1561
msgid "Connection profile details"
msgstr "Свойства профиля подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:1577 src/nmcli/connections.c:1684
+#: src/nmcli/connections.c:1579 src/nmcli/connections.c:1686
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:1666
+#: src/nmcli/connections.c:1668
msgid "Active connection details"
msgstr "Сведения об активации соединения"
-#: src/nmcli/connections.c:1795 src/nmcli/devices.c:1663
+#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1663
#: src/nmcli/devices.c:1680 src/nmcli/devices.c:1698 src/nmcli/devices.c:1717
#: src/nmcli/devices.c:1781 src/nmcli/devices.c:1910
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: src/nmcli/connections.c:1895
+#: src/nmcli/connections.c:1898
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s"
+msgstr "недействительное поле «%s»; действительные поля: %s и %s или %s,%s"
-#: src/nmcli/connections.c:1912 src/nmcli/connections.c:1923
+#: src/nmcli/connections.c:1915 src/nmcli/connections.c:1926
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим"
-#: src/nmcli/connections.c:2179
+#: src/nmcli/connections.c:2182
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2203
+#: src/nmcli/connections.c:2206
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2248
+#: src/nmcli/connections.c:2251
msgid "No connection specified"
msgstr "Не указано соединение"
-#: src/nmcli/connections.c:2261
+#: src/nmcli/connections.c:2264
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "не указан аргумент %s"
-#: src/nmcli/connections.c:2282
+#: src/nmcli/connections.c:2285
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "неизвестное соединение: «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2311
+#: src/nmcli/connections.c:2314
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "не указан аргумент «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2375
+#: src/nmcli/connections.c:2378
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активные профили NetworkManager"
-#: src/nmcli/connections.c:2376
+#: src/nmcli/connections.c:2379
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профили подключений NetworkManager"
-#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153
-#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177
-#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640
-#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344
-#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673
-#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712
-#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766
-#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350
-#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391
-#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777
-#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177
+#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3156
+#: src/nmcli/connections.c:3168 src/nmcli/connections.c:3180
+#: src/nmcli/connections.c:3416 src/nmcli/connections.c:9662
+#: src/nmcli/connections.c:9681 src/nmcli/devices.c:3373
+#: src/nmcli/devices.c:3386 src/nmcli/devices.c:3398 src/nmcli/devices.c:3702
+#: src/nmcli/devices.c:3713 src/nmcli/devices.c:3732 src/nmcli/devices.c:3741
+#: src/nmcli/devices.c:3763 src/nmcli/devices.c:3774 src/nmcli/devices.c:3795
+#: src/nmcli/devices.c:4362 src/nmcli/devices.c:4373 src/nmcli/devices.c:4382
+#: src/nmcli/devices.c:4396 src/nmcli/devices.c:4414 src/nmcli/devices.c:4423
+#: src/nmcli/devices.c:4579 src/nmcli/devices.c:4590 src/nmcli/devices.c:4809
+#: src/nmcli/devices.c:4988 src/nmcli/devices.c:5209
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2467
+#: src/nmcli/connections.c:2470
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен."
-#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139
-#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146
-#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769
-#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453
-#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544
-#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068
+#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3142
+#: src/nmcli/connections.c:3216 src/nmcli/connections.c:9168
+#: src/nmcli/connections.c:9252 src/nmcli/connections.c:9786
+#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2312 src/nmcli/devices.c:2479
+#: src/nmcli/devices.c:2605 src/nmcli/devices.c:2790 src/nmcli/devices.c:3573
+#: src/nmcli/devices.c:4543 src/nmcli/devices.c:4995 src/nmcli/general.c:1069
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Ошибка: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730
+#: src/nmcli/connections.c:2654 src/nmcli/devices.c:4762
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2659
+#: src/nmcli/connections.c:2662
msgid "no active connection or device"
msgstr "на устройстве нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2682
+#: src/nmcli/connections.c:2685
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:2720
+#: src/nmcli/connections.c:2723
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2727
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmcli/connections.c:2730
+#, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
-msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено"
+msgstr "устройство '%s' не найдено для подключения '%s'"
-#: src/nmcli/connections.c:2735
+#: src/nmcli/connections.c:2738
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено"
-#: src/nmcli/connections.c:2786
+#: src/nmcli/connections.c:2789
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Подсказка: для получения дополнительных сведений используйте «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2804
+#: src/nmcli/connections.c:2807
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2808 src/nmcli/connections.c:2959
-#: src/nmcli/connections.c:7399
+#: src/nmcli/connections.c:2811 src/nmcli/connections.c:2962
+#: src/nmcli/connections.c:7407
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2815 src/nmcli/connections.c:2938
+#: src/nmcli/connections.c:2818 src/nmcli/connections.c:2941
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:2851
+#: src/nmcli/connections.c:2854
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)."
-#: src/nmcli/connections.c:3033
+#: src/nmcli/connections.c:3036
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "неизвестное устройство «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:3041
+#: src/nmcli/connections.c:3044
msgid "neither a valid connection nor device given"
-msgstr "не было указано ни устройства, ни допустимого подключения"
+msgstr "не было указано ни устройства, ни действительного подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:3056
+#: src/nmcli/connections.c:3059
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
-msgstr "недопустимый passwd-file '%s' в строке %zd: %s"
+msgstr "недействительный passwd-file '%s' в строке %zd: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3064
+#: src/nmcli/connections.c:3067
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
-msgstr "недопустимый passwd-file '%s': %s"
+msgstr "недействительный passwd-file '%s': %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673
-#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459
-#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918
-#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401
-#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968
+#: src/nmcli/connections.c:3190 src/nmcli/connections.c:9690
+#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2485
+#: src/nmcli/devices.c:2678 src/nmcli/devices.c:2745 src/nmcli/devices.c:2945
+#: src/nmcli/devices.c:3433 src/nmcli/devices.c:3811 src/nmcli/devices.c:4433
+#: src/nmcli/devices.c:4596 src/nmcli/devices.c:4817 src/nmcli/devices.c:5000
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый дополнительный аргумент «%s»."
+msgstr "Ошибка: недействительный дополнительный аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:3221
+#: src/nmcli/connections.c:3224
msgid "preparing"
msgstr "идёт подготовка"
-#: src/nmcli/connections.c:3329
+#: src/nmcli/connections.c:3332
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3345
+#: src/nmcli/connections.c:3348
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3394 src/nmcli/connections.c:9326
-#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9550
+#: src/nmcli/connections.c:3397 src/nmcli/connections.c:9348
+#: src/nmcli/connections.c:9383 src/nmcli/connections.c:9572
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Ошибка: не указано подключение"
-#: src/nmcli/connections.c:3426
+#: src/nmcli/connections.c:3429
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3427
+#: src/nmcli/connections.c:3430
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены."
-#: src/nmcli/connections.c:3435
+#: src/nmcli/connections.c:3438
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:3467
+#: src/nmcli/connections.c:3470
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3948
+#: src/nmcli/connections.c:3951
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4329
+#: src/nmcli/connections.c:4332
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s."
+msgstr "Ошибка: недействительное свойство «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4346
+#: src/nmcli/connections.c:4350
#, c-format
-msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
-msgstr "Ошибка: сбой выполнения %s %s.%s: %s."
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4427
+#: src/nmcli/connections.c:4351
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
+
+#: src/nmcli/connections.c:4431
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого подключения; %s."
+msgstr "Ошибка: недействительный тип подчинённого подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4438
+#: src/nmcli/connections.c:4442
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения; %s."
+msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4571
+#: src/nmcli/connections.c:4575
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:4647
+#: src/nmcli/connections.c:4651
msgid "Error: master is required"
msgstr "Ошибка: требуется master"
-#: src/nmcli/connections.c:4748
+#: src/nmcli/connections.c:4752
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
-"Ошибка: «%s» не является допустимым режимом мониторинга. Используйте «%s» "
-"или «%s».\n"
+"Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте "
+"«%s» или «%s».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4788
+#: src/nmcli/connections.c:4792
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
-"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым; используйте [%s, %s, %s "
+"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является действительным; используйте [%s, %s, %s "
"(%s), %s]."
-#: src/nmcli/connections.c:5137
+#: src/nmcli/connections.c:5141
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено."
-#: src/nmcli/connections.c:5153
+#: src/nmcli/connections.c:5157
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5204
+#: src/nmcli/connections.c:5208
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент <параметр>.<свойство>"
-#: src/nmcli/connections.c:5246
+#: src/nmcli/connections.c:5250
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Ошибка: не указан параметр"
-#: src/nmcli/connections.c:5260
+#: src/nmcli/connections.c:5264
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» параметра."
+msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s» параметра."
-#: src/nmcli/connections.c:5291
+#: src/nmcli/connections.c:5295
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимый или неразрешённый параметр «%s»: %s."
+msgstr "Ошибка: недействительный или неразрешённый параметр «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5350 src/nmcli/connections.c:5371
+#: src/nmcli/connections.c:5354 src/nmcli/connections.c:5375
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)."
-#: src/nmcli/connections.c:5395
+#: src/nmcli/connections.c:5399
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый <параметр>.<свойство> «%s»."
+msgstr "Ошибка: недействительный <параметр>.<свойство> «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmcli/connections.c:5433 src/nmcli/devices.c:2199
+#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
-msgstr "Предупреждение: %s\n"
+msgstr "Предупреждение: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5445
+#: src/nmcli/connections.c:5449
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -12073,7 +12284,7 @@ msgstr[2] ""
"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь "
"на подключение по его uuid '%2$s'\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5467 src/nmcli/connections.c:9178
+#: src/nmcli/connections.c:5471 src/nmcli/connections.c:9200
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s"
@@ -12087,48 +12298,44 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключени
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
-#: src/nmcli/connections.c:5484
+#: src/nmcli/connections.c:5488
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5632
+#: src/nmcli/connections.c:5637
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
"Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: src/nmcli/connections.c:5741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
-#| msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
+#: src/nmcli/connections.c:5748
+#, c-format
msgid "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr "Есть ещё %d необязательный параметр для %s.\n"
+msgstr "%d дополнительных параметров для %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to provide it? %s"
-#| msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+#: src/nmcli/connections.c:5750
+#, c-format
msgid "Do you want to provide them? %s"
-msgstr "Хотите его указать? %s"
+msgstr "Хотите их указать? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:5883 src/nmcli/utils.c:280
+#: src/nmcli/connections.c:5890 src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5890
+#: src/nmcli/connections.c:5897
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Ошибка «save»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5978 src/nmcli/connections.c:5991
+#: src/nmcli/connections.c:5985 src/nmcli/connections.c:5998
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:6948
+#: src/nmcli/connections.c:6955
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[значения параметра '%s']\n"
@@ -12136,7 +12343,7 @@ msgstr "[значения параметра '%s']\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7059
+#: src/nmcli/connections.c:7066
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
@@ -12173,7 +12380,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7086
+#: src/nmcli/connections.c:7094
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
@@ -12192,7 +12399,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7094
+#: src/nmcli/connections.c:7102
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
@@ -12213,7 +12420,7 @@ msgstr ""
"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7101
+#: src/nmcli/connections.c:7109
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
@@ -12227,8 +12434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7106
-#, fuzzy
+#: src/nmcli/connections.c:7114
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n"
"\n"
@@ -12236,13 +12442,13 @@ msgid ""
"\n"
"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
msgstr ""
-"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка значения свойства\n"
+"add [<setting>.<prop> <value>] :: добавить значение параметра\n"
"\n"
-"Эта команда настраивает значение свойства.\n"
+"Данная команда добавляет значение параметра.\n"
"\n"
-"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n"
+"Пример: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7111
+#: src/nmcli/connections.c:7119
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
@@ -12254,7 +12460,7 @@ msgstr ""
"Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network "
"Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7116
+#: src/nmcli/connections.c:7124
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
@@ -12268,7 +12474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7122
+#: src/nmcli/connections.c:7130
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
@@ -12292,7 +12498,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7132
+#: src/nmcli/connections.c:7140
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
@@ -12308,13 +12514,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n"
"\n"
-"Передает профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n"
+"Передаёт профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n"
"на постоянной основе, либо сохранит только в памяти. Указание «save» без "
"аргументов \n"
"интерпретирует команду как «save persistent» (сохранить на постоянной "
"основе).\n"
"Обратите внимание, что после сохранения профиля на постоянной основе, его "
-"настройки будут\n"
+"параметры будут\n"
"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n"
"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n"
"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n"
@@ -12322,7 +12528,7 @@ msgstr ""
"основе,\n"
"необходимо удалить его профиль. \n"
-#: src/nmcli/connections.c:7143
+#: src/nmcli/connections.c:7151
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
@@ -12342,7 +12548,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в "
"начале строки надо добавить /)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7151 src/nmcli/connections.c:7310
+#: src/nmcli/connections.c:7159 src/nmcli/connections.c:7318
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
@@ -12350,7 +12556,7 @@ msgstr ""
"back :: переход на уровень меню выше\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7154
+#: src/nmcli/connections.c:7162
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12358,7 +12564,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7157
+#: src/nmcli/connections.c:7165
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -12385,7 +12591,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7179 src/nmcli/connections.c:7316
+#: src/nmcli/connections.c:7187 src/nmcli/connections.c:7324
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
@@ -12397,8 +12603,8 @@ msgstr ""
"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения соединения не "
"сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7184 src/nmcli/connections.c:7321
-#: src/nmcli/connections.c:7709 src/nmcli/connections.c:8741
+#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329
+#: src/nmcli/connections.c:7721 src/nmcli/connections.c:8763
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
@@ -12406,7 +12612,7 @@ msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7249
+#: src/nmcli/connections.c:7257
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -12431,7 +12637,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7273
+#: src/nmcli/connections.c:7281
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
@@ -12441,7 +12647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7277
+#: src/nmcli/connections.c:7285
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
@@ -12455,7 +12661,7 @@ msgstr ""
"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено "
"(что равносильно команде «set»).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7283
+#: src/nmcli/connections.c:7291
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
@@ -12465,7 +12671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7288
+#: src/nmcli/connections.c:7296
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
@@ -12498,7 +12704,7 @@ msgstr ""
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7299
+#: src/nmcli/connections.c:7307
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
@@ -12510,7 +12716,7 @@ msgstr ""
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7304
+#: src/nmcli/connections.c:7312
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
@@ -12524,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7313
+#: src/nmcli/connections.c:7321
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12532,22 +12738,22 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7405
+#: src/nmcli/connections.c:7413
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: src/nmcli/connections.c:7503
+#: src/nmcli/connections.c:7511
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7541
+#: src/nmcli/connections.c:7549
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7585
+#: src/nmcli/connections.c:7593
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
@@ -12555,60 +12761,60 @@ msgstr ""
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7617 src/nmcli/connections.c:8009
-#: src/nmcli/connections.c:8079
+#: src/nmcli/connections.c:7625 src/nmcli/connections.c:8021
+#: src/nmcli/connections.c:8094
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7619 src/nmcli/connections.c:8012
-#: src/nmcli/connections.c:8081
+#: src/nmcli/connections.c:7627 src/nmcli/connections.c:8026
+#: src/nmcli/connections.c:8098
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введите значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:7649
-#: src/nmcli/connections.c:8020 src/nmcli/connections.c:8092
+#: src/nmcli/connections.c:7640 src/nmcli/connections.c:7659
+#: src/nmcli/connections.c:8034 src/nmcli/connections.c:8109
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7641
+#: src/nmcli/connections.c:7651
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Измените значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7662 src/nmcli/settings.c:440
+#: src/nmcli/connections.c:7674 src/nmcli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7681
+#: src/nmcli/connections.c:7693
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7776
+#: src/nmcli/connections.c:7788
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступные параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7787
+#: src/nmcli/connections.c:7799
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительное значение параметра: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7804
+#: src/nmcli/connections.c:7816
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступные свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7812
+#: src/nmcli/connections.c:7824
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Ошибка: свойство %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7857
+#: src/nmcli/connections.c:7869
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -12619,12 +12825,12 @@ msgstr ""
"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
"Сохранить? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7943
+#: src/nmcli/connections.c:7955
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7971
+#: src/nmcli/connections.c:7983
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
@@ -12632,217 +12838,218 @@ msgstr ""
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8026 src/nmcli/connections.c:8308
-#: src/nmcli/connections.c:8341
+#: src/nmcli/connections.c:8040 src/nmcli/connections.c:8326
+#: src/nmcli/connections.c:8361
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8027
+#: src/nmcli/connections.c:8042
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8047 src/nmcli/connections.c:8224
-#: src/nmcli/connections.c:8330
+#: src/nmcli/connections.c:8062 src/nmcli/connections.c:8242
+#: src/nmcli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительный аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8057
+#: src/nmcli/connections.c:8072
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8064
+#: src/nmcli/connections.c:8079
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8125
+#: src/nmcli/connections.c:8142
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8151
+#: src/nmcli/connections.c:8168
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8197 src/nmcli/connections.c:8258
+#: src/nmcli/connections.c:8214 src/nmcli/connections.c:8276
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8203
+#: src/nmcli/connections.c:8220
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8222
+#: src/nmcli/connections.c:8239
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8284
+#: src/nmcli/connections.c:8302
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8309 src/nmcli/connections.c:8342
+#: src/nmcli/connections.c:8329 src/nmcli/connections.c:8364
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8365
+#: src/nmcli/connections.c:8387
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимое свойство %s, а также недопустимое имя параметра.\n"
+"Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя "
+"параметра.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8395
+#: src/nmcli/connections.c:8417
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8400
+#: src/nmcli/connections.c:8422
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8432
+#: src/nmcli/connections.c:8454
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8434
+#: src/nmcli/connections.c:8456
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "и не является действительным именем параметра"
-#: src/nmcli/connections.c:8450
+#: src/nmcli/connections.c:8472
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
-msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n"
+msgstr "Недействительный параметр verify: «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8458
+#: src/nmcli/connections.c:8480
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8473
+#: src/nmcli/connections.c:8495
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8475
+#: src/nmcli/connections.c:8497
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8495
+#: src/nmcli/connections.c:8517
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
-msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n"
+msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8552
+#: src/nmcli/connections.c:8574
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8558
+#: src/nmcli/connections.c:8580
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8562
+#: src/nmcli/connections.c:8584
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8563
+#: src/nmcli/connections.c:8585
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8597
+#: src/nmcli/connections.c:8619
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8598
+#: src/nmcli/connections.c:8620
msgid "(unknown error)"
msgstr "(неизвестная ошибка)"
-#: src/nmcli/connections.c:8599
+#: src/nmcli/connections.c:8621
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:8622
+#: src/nmcli/connections.c:8644
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8626
+#: src/nmcli/connections.c:8648
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8642
+#: src/nmcli/connections.c:8664
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8651
+#: src/nmcli/connections.c:8673
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8658
+#: src/nmcli/connections.c:8680
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для "
"продолжения)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8693
+#: src/nmcli/connections.c:8715
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Ошибка: status-line: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8701
+#: src/nmcli/connections.c:8723
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8709
+#: src/nmcli/connections.c:8731
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Ошибка: show secrets: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8717
+#: src/nmcli/connections.c:8739
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8725
+#: src/nmcli/connections.c:8747
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
-msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Недействительный параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8957
+#: src/nmcli/connections.c:8979
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
-"Ошибка: может быть предоставлено только что-то одно из: «id», «filename», "
+"Ошибка: может быть предоставлено только одно значение из: «id», «filename», "
"uuid или «path»."
-#: src/nmcli/connections.c:8972
+#: src/nmcli/connections.c:8994
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:8989
+#: src/nmcli/connections.c:9011
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент "
"«type» игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8993
+#: src/nmcli/connections.c:9015
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -12850,244 +13057,234 @@ msgstr ""
"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-"
"name» игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9020
+#: src/nmcli/connections.c:9042
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
-msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
+msgstr "Действительные типы подключений: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9022
+#: src/nmcli/connections.c:9044
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
-msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения: %s.\n"
+msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9061
+#: src/nmcli/connections.c:9083
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |==="
-#: src/nmcli/connections.c:9064
+#: src/nmcli/connections.c:9086
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:9066
+#: src/nmcli/connections.c:9088
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Добавление нового подключения «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9069
+#: src/nmcli/connections.c:9091
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9072
+#: src/nmcli/connections.c:9094
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9075
+#: src/nmcli/connections.c:9097
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
-#: src/nmcli/connections.c:9102
+#: src/nmcli/connections.c:9124
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:9110
+#: src/nmcli/connections.c:9132
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9183
+#: src/nmcli/connections.c:9205
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9241
+#: src/nmcli/connections.c:9263
msgid "New connection name: "
msgstr "Название нового подключения: "
-#: src/nmcli/connections.c:9243
+#: src/nmcli/connections.c:9265
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>."
-#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780
+#: src/nmcli/connections.c:9271 src/nmcli/connections.c:9797
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:9283
+#: src/nmcli/connections.c:9305
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены."
-#: src/nmcli/connections.c:9284
+#: src/nmcli/connections.c:9306
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466
-#: src/nmcli/connections.c:9933
+#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9488
+#: src/nmcli/connections.c:9950
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467
-#: src/nmcli/connections.c:9934
+#: src/nmcli/connections.c:9362 src/nmcli/connections.c:9489
+#: src/nmcli/connections.c:9951
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения."
-#: src/nmcli/connections.c:9399
+#: src/nmcli/connections.c:9421
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9407
+#: src/nmcli/connections.c:9429
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: профиль подключения изменился\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9433
+#: src/nmcli/connections.c:9455
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: профиль подключения создан\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9442
+#: src/nmcli/connections.c:9464
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: профиль подключения удалён\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9510
+#: src/nmcli/connections.c:9532
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9582
+#: src/nmcli/connections.c:9604
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9590
+#: src/nmcli/connections.c:9612
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9594
+#: src/nmcli/connections.c:9616
msgid "File to import: "
msgstr "Импортируемый файл: "
-#: src/nmcli/connections.c:9625
+#: src/nmcli/connections.c:9647
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Ошибка: не указаны аргументы."
-#: src/nmcli/connections.c:9656
-msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr "Предупреждение: «type» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n"
-
-#: src/nmcli/connections.c:9671
-msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr "Предупреждение: «file» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n"
-
-#: src/nmcli/connections.c:9685
+#: src/nmcli/connections.c:9702
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»."
-#: src/nmcli/connections.c:9690
+#: src/nmcli/connections.c:9707
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»."
-#: src/nmcli/connections.c:9700
+#: src/nmcli/connections.c:9717
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801
+#: src/nmcli/connections.c:9726 src/nmcli/connections.c:9818
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9720
+#: src/nmcli/connections.c:9737
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9786
+#: src/nmcli/connections.c:9803
msgid "Output file name: "
msgstr "Имя файла вывода: "
-#: src/nmcli/connections.c:9791
+#: src/nmcli/connections.c:9808
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN."
-#: src/nmcli/connections.c:9815
+#: src/nmcli/connections.c:9832
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9825
+#: src/nmcli/connections.c:9842
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9839
+#: src/nmcli/connections.c:9856
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9863
-#, fuzzy
+#: src/nmcli/connections.c:9880
msgid "Error: not all connections migrated."
-msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены."
+msgstr "Ошибка: не все подключения мигрировали."
-#: src/nmcli/connections.c:9864
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmcli/connections.c:9881
+#, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой миграции подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmcli/connections.c:9885
+#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
-msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
+msgstr "Миграция подключения '%s' (%s) выполнена успешно.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9900
-#, fuzzy
+#: src/nmcli/connections.c:9917
msgid "'--plugin' argument is missing"
-msgstr "не указан аргумент «--order»"
+msgstr "отсутствует аргумент'--plugin'"
-#: src/nmcli/connections.c:9996
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmcli/connections.c:10013
+#, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
-msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s."
+msgstr "Ошибка: миграция неизвестных подключений невозможна: %s."
#. define some prompts
-#: src/nmcli/devices.c:28
+#: src/nmcli/devices.c:29
msgid "Interface: "
msgstr "Интерфейс: "
-#: src/nmcli/devices.c:29
+#: src/nmcli/devices.c:30
msgid "Interface(s): "
msgstr "Интерфейсы: "
-#: src/nmcli/devices.c:71 src/nmcli/devices.c:1442
+#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1441
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: src/nmcli/devices.c:373
+#: src/nmcli/devices.c:374
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<invisible> | %s"
-#: src/nmcli/devices.c:374
+#: src/nmcli/devices.c:375
msgid "<invisible>"
msgstr "<invisible>"
-#: src/nmcli/devices.c:481
+#: src/nmcli/devices.c:482
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"
-#: src/nmcli/devices.c:840
+#: src/nmcli/devices.c:842
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -13171,7 +13368,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:868
+#: src/nmcli/devices.c:870
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
@@ -13200,7 +13397,7 @@ msgstr ""
"«nmcli device status».\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:883
+#: src/nmcli/devices.c:885
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13218,7 +13415,7 @@ msgstr ""
"об отдельно выбранном устройстве.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:894
+#: src/nmcli/devices.c:896
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13239,7 +13436,7 @@ msgstr ""
"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
"автоматического запуска.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:906
+#: src/nmcli/devices.c:908
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13257,7 +13454,7 @@ msgstr ""
"подключения, внесённых с момента последнего применения.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:918
+#: src/nmcli/devices.c:920
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13295,7 +13492,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:938
+#: src/nmcli/devices.c:940
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13313,7 +13510,7 @@ msgstr ""
"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
"автоматическую активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:950
+#: src/nmcli/devices.c:952
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13335,7 +13532,7 @@ msgstr ""
"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:963
+#: src/nmcli/devices.c:965
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13357,7 +13554,7 @@ msgstr ""
"Изменить свойства устройства.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:976
+#: src/nmcli/devices.c:978
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13378,7 +13575,7 @@ msgstr ""
"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n"
"все устройства.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:989
+#: src/nmcli/devices.c:991
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13480,7 +13677,7 @@ msgstr ""
"используется «nmcli device wifi list».\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1037
+#: src/nmcli/devices.c:1039
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13500,7 +13697,7 @@ msgstr ""
"для определенного интерфейса.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1048
+#: src/nmcli/devices.c:1050
msgid ""
"Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13511,61 +13708,70 @@ msgid ""
"checkpoint is automatically restored after timeout.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device checkpoint { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [--timeout <секунды>] -- КОМАНДА...\n"
+"\n"
+"Запускает команду с полученной контрольной точкой конфигурации\n"
+"и запрашивает подтверждение после завершения. Если подтверждение\n"
+"не было получено, после истечения времени ожидания происходит\n"
+"автоматическое восстановление из контрольной точки.\n"
+"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1150
+#: src/nmcli/devices.c:1152
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Ошибка: не указан интерфейс"
-#: src/nmcli/devices.c:1180
+#: src/nmcli/devices.c:1182
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1183
+#: src/nmcli/devices.c:1185
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201
+#: src/nmcli/devices.c:1186 src/nmcli/devices.c:5233
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
-#: src/nmcli/devices.c:1216
+#: src/nmcli/devices.c:1215
msgid "No interface specified"
msgstr "Не указан интерфейс"
-#: src/nmcli/devices.c:1237
+#: src/nmcli/devices.c:1236
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Устройство «%s» не найдено"
-#: src/nmcli/devices.c:1349
+#: src/nmcli/devices.c:1348
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: src/nmcli/devices.c:1350
+#: src/nmcli/devices.c:1349
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Мбит/с"
-#: src/nmcli/devices.c:1395
+#: src/nmcli/devices.c:1394
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: src/nmcli/devices.c:1396
+#: src/nmcli/devices.c:1395
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: src/nmcli/devices.c:1398
+#: src/nmcli/devices.c:1397
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/nmcli/devices.c:1590
+#: src/nmcli/devices.c:1589
msgid "Device details"
msgstr "Сведения об устройстве"
-#: src/nmcli/devices.c:1607
+#: src/nmcli/devices.c:1606
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Ошибка: «device show»: %s"
@@ -13579,163 +13785,163 @@ msgstr "Состояние устройств"
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:527
+#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:528
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: src/nmcli/devices.c:2126
+#: src/nmcli/devices.c:2128
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2132
+#: src/nmcli/devices.c:2134
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
"Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2135
+#: src/nmcli/devices.c:2138
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
-msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: (%d) %s.\n"
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2166
+#: src/nmcli/devices.c:2180
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2170
+#: src/nmcli/devices.c:2184
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2174
+#: src/nmcli/devices.c:2188
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2242
+#: src/nmcli/devices.c:2262
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2292
+#: src/nmcli/devices.c:2318
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629
+#: src/nmcli/devices.c:2387 src/nmcli/devices.c:2400 src/nmcli/devices.c:2655
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699
+#: src/nmcli/devices.c:2389 src/nmcli/devices.c:2726
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505
+#: src/nmcli/devices.c:2449 src/nmcli/devices.c:2531
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514
+#: src/nmcli/devices.c:2459 src/nmcli/devices.c:2540
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2536
+#: src/nmcli/devices.c:2562
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2613
+#: src/nmcli/devices.c:2639
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
-#: src/nmcli/devices.c:2614
+#: src/nmcli/devices.c:2640
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2690
+#: src/nmcli/devices.c:2717
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
-#: src/nmcli/devices.c:2691
+#: src/nmcli/devices.c:2718
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2769
+#: src/nmcli/devices.c:2796
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Ошибка: свойство не указано."
-#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797
-#: src/nmcli/general.c:819
+#: src/nmcli/devices.c:2813 src/nmcli/devices.c:2832 src/nmcli/general.c:798
+#: src/nmcli/general.c:820
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент «%s»"
-#: src/nmcli/devices.c:2794
+#: src/nmcli/devices.c:2821
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Ошибка: «managed»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2813
+#: src/nmcli/devices.c:2840
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869
+#: src/nmcli/devices.c:2847 src/nmcli/general.c:870
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2867
+#: src/nmcli/devices.c:2894
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: используется подключение «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2893
+#: src/nmcli/devices.c:2920
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: устройство создано\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2900
+#: src/nmcli/devices.c:2927
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: устройство удалено\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3078
+#: src/nmcli/devices.c:3107
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476
+#: src/nmcli/devices.c:3224 src/nmcli/devices.c:3505
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3397
+#: src/nmcli/devices.c:3426
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: src/nmcli/devices.c:3417
+#: src/nmcli/devices.c:3446
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
-"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди [авто, "
-"нет, да]"
+"Ошибка: недействительный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди "
+"[авто, нет, да]"
-#: src/nmcli/devices.c:3456
+#: src/nmcli/devices.c:3485
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3460
+#: src/nmcli/devices.c:3489
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -13744,75 +13950,76 @@ msgstr ""
"Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
"для NetworkManager."
-#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446
-#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716
+#: src/nmcli/devices.c:3494 src/nmcli/devices.c:3846 src/nmcli/devices.c:4478
+#: src/nmcli/devices.c:4613 src/nmcli/devices.c:4748
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
-#: src/nmcli/devices.c:3645
+#: src/nmcli/devices.c:3674
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID или BSSID: "
-#: src/nmcli/devices.c:3650
+#: src/nmcli/devices.c:3679
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3694
+#: src/nmcli/devices.c:3723
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является допустимым BSSID."
+msgstr ""
+"Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3725
+#: src/nmcli/devices.c:3754
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
-"или «phrase»."
+"Ошибка: недействительное значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте "
+"«key» или «phrase»."
-#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774
+#: src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:3803
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Ошибка: %s: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3796
+#: src/nmcli/devices.c:3825
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)."
-#: src/nmcli/devices.c:3804
+#: src/nmcli/devices.c:3833
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584
-#: src/nmcli/devices.c:4816
+#: src/nmcli/devices.c:3849 src/nmcli/devices.c:4481 src/nmcli/devices.c:4616
+#: src/nmcli/devices.c:4848
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено."
-#: src/nmcli/devices.c:3842
+#: src/nmcli/devices.c:3871
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3874
+#: src/nmcli/devices.c:3903
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3878
+#: src/nmcli/devices.c:3907
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3907
+#: src/nmcli/devices.c:3936
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают."
-#: src/nmcli/devices.c:3956
+#: src/nmcli/devices.c:3986
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -13820,133 +14027,117 @@ msgstr ""
"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки "
"доступа, но он выглядит как BSSID.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3998
+#: src/nmcli/devices.c:4028
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/nmcli/devices.c:4136
+#: src/nmcli/devices.c:4168
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
-#: src/nmcli/devices.c:4157
+#: src/nmcli/devices.c:4189
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 "
"символов ASCII)"
-#: src/nmcli/devices.c:4176
+#: src/nmcli/devices.c:4208
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4355
+#: src/nmcli/devices.c:4387
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
-#: src/nmcli/devices.c:4373
+#: src/nmcli/devices.c:4405
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
-"«bg»."
+"Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» "
+"или «bg»."
-#: src/nmcli/devices.c:4424
+#: src/nmcli/devices.c:4456
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
-#: src/nmcli/devices.c:4431
+#: src/nmcli/devices.c:4463
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»."
+msgstr "Ошибка: недействительный канал «%s» для полосы «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:4462
+#: src/nmcli/devices.c:4494
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc."
-#: src/nmcli/devices.c:4489
+#: src/nmcli/devices.c:4521
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
-msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s."
+msgstr "Ошибка: недействительный «password»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770
+#: src/nmcli/devices.c:4572 src/nmcli/devices.c:4802
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
-#: src/nmcli/devices.c:4675 src/nmcli/devices.c:4678 src/nmcli/devices.c:4682
-#: src/nmcli/devices.c:4685 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253
+#: src/nmcli/devices.c:4707 src/nmcli/devices.c:4710 src/nmcli/devices.c:4714
+#: src/nmcli/devices.c:4717 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
msgid "Security"
msgstr "Защита"
-#: src/nmcli/devices.c:4675
+#: src/nmcli/devices.c:4707
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: src/nmcli/devices.c:4804
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#. Main header name
-#: src/nmcli/devices.c:4857
+#: src/nmcli/devices.c:4889
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Соседи LLDP"
-#: src/nmcli/devices.c:4990
+#: src/nmcli/devices.c:5022
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5058
-#, fuzzy
-#| msgid "The connection was removed"
+#: src/nmcli/devices.c:5090
msgid "Checkpoint was removed."
-msgstr "Подключение было удалено"
+msgstr "Контрольная точка была удалена"
#. The command is done, we're in the confirmation prompt.
-#: src/nmcli/devices.c:5065
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: src/nmcli/devices.c:5097
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/nmcli/devices.c:5078
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
+#: src/nmcli/devices.c:5110
+#, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось разрушить контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5100 src/nmcli/devices.c:5101
-#, fuzzy
-#| msgid "yes"
+#: src/nmcli/devices.c:5132 src/nmcli/devices.c:5133
msgid "Yes"
-msgstr "да"
+msgstr "Да"
-#: src/nmcli/devices.c:5127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+#: src/nmcli/devices.c:5159
+#, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось создать контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: %s."
+#: src/nmcli/devices.c:5175
+#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Ошибка: %s."
+msgstr "Ошибка: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885
+#: src/nmcli/devices.c:5214 src/nmcli/nmcli.c:885
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым истечением времени ожидания."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным истечением времени ожидания."
-#: src/nmcli/devices.c:5209
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+#: src/nmcli/devices.c:5241
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
-msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»"
+msgstr "Ошибка: после '--' ожидалось выполнение команды"
#: src/nmcli/general.c:31
msgid "asleep"
@@ -13985,9 +14176,8 @@ msgid "started"
msgstr "запущено"
#: src/nmcli/general.c:150 src/nmcli/general.c:161
-#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "отсутствует микропрограмма"
+msgstr "отсутствует"
#: src/nmcli/general.c:181
msgid "enabled"
@@ -13998,20 +14188,6 @@ msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: src/nmcli/general.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
-#| "\n"
-#| " status\n"
-#| "\n"
-#| " hostname [<hostname>]\n"
-#| "\n"
-#| " permissions\n"
-#| "\n"
-#| " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -14030,15 +14206,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
-" hostname [<имя_хоста>]\n"
+" hostname [<имя хоста>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
-" logging [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n"
+" logging [level <кровень журналирования>] [domains <домены журналов>]\n"
+"\n"
+" reload [<флаги>]\n"
"\n"
#: src/nmcli/general.c:315
@@ -14094,7 +14272,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nmcli/general.c:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14131,7 +14308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перезагрузка конфигурации NetworkManager' выполнение некоторых\n"
"обновлений информации, например, сброс кэша или перезапись внешнего\n"
-"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP для NetworkManager, но в данном\n"
+"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP в NetworkManager, но в данном\n"
"случае флаги предоставляют возможность более детализированного\n"
"контроля за тем, какую именно информацию необходимо обновить. Также,\n"
"с помощью PolicyKit возможен доступ не только для root, и, в отличие от\n"
@@ -14147,7 +14324,9 @@ msgstr ""
"\n"
" 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с "
"помощью\n"
-" создания /etc/resolv.conf с нуля.\n"
+" создания /etc/resolv.conf с нуля. Аналог посылки сигнала "
+"SIGUSR1 процессу\n"
+" NetworkManager.\n"
"\n"
" 'dns-full' Перезапуск модуля DNS. Это, например, может пригодиться при "
"использовании\n"
@@ -14157,13 +14336,13 @@ msgstr ""
"редактированию,\n"
" то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на "
"короткое время\n"
-" прерывает разрешение имён.\n"
+" прерывает процесс разрешения имён.\n"
"\n"
"В случае, если флаги не указываются, перезагружается всё поддерживаемое, что "
"является\n"
"идентичным посылке сигнала SIGHUP.\n"
-#: src/nmcli/general.c:378
+#: src/nmcli/general.c:379
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14188,7 +14367,7 @@ msgstr ""
"справочной странице команды.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:391
+#: src/nmcli/general.c:392
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -14212,7 +14391,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:401
+#: src/nmcli/general.c:402
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
@@ -14224,7 +14403,7 @@ msgstr ""
"Включает сетевую конфигурацию.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:409
+#: src/nmcli/general.c:410
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
@@ -14236,7 +14415,7 @@ msgstr ""
"Отключает сетевую конфигурацию.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:418
+#: src/nmcli/general.c:419
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14256,7 +14435,7 @@ msgstr ""
"подключение.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:429
+#: src/nmcli/general.c:430
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -14271,7 +14450,7 @@ msgstr ""
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
-#: src/nmcli/general.c:437
+#: src/nmcli/general.c:438
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14287,7 +14466,7 @@ msgstr ""
"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:447
+#: src/nmcli/general.c:448
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14303,7 +14482,7 @@ msgstr ""
"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:457
+#: src/nmcli/general.c:458
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14319,7 +14498,7 @@ msgstr ""
"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:467
+#: src/nmcli/general.c:468
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
@@ -14333,229 +14512,233 @@ msgstr ""
"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/general.c:497
+#: src/nmcli/general.c:498
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Статус NetworkManager"
-#: src/nmcli/general.c:502
+#: src/nmcli/general.c:503
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Ошибка: допустимые поля: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: src/nmcli/general.c:554 src/nmtui/nmtui.c:246
+#: src/nmcli/general.c:555 src/nmtui/nmtui.c:241
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager не запущен."
-#: src/nmcli/general.c:576
+#: src/nmcli/general.c:577
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Полномочия NetworkManager"
-#: src/nmcli/general.c:580
+#: src/nmcli/general.c:581
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Ошибка: «общие полномочия»: %s"
-#: src/nmcli/general.c:627
+#: src/nmcli/general.c:628
#, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Ошибка: сбой перезагрузки: %s"
-#: src/nmcli/general.c:668
+#: src/nmcli/general.c:669
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
-msgstr "Ошибка: недопустимый флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s"
+msgstr "Ошибка: недействительный флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s"
-#: src/nmcli/general.c:679
+#: src/nmcli/general.c:680
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент '%s'"
-#: src/nmcli/general.c:730
+#: src/nmcli/general.c:731
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Журналирование NetworkManager"
-#: src/nmcli/general.c:734
+#: src/nmcli/general.c:735
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Ошибка: «общее журналирование»: %s"
-#: src/nmcli/general.c:767
+#: src/nmcli/general.c:768
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры журналирования: %s"
-#: src/nmcli/general.c:900
+#: src/nmcli/general.c:901
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось настроить имя хоста: %s"
-#: src/nmcli/general.c:961
+#: src/nmcli/general.c:962
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
-"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недопустимо (разрешённое "
-"поле: %s)"
+"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недействительно "
+"(разрешённое поле: %s)"
-#: src/nmcli/general.c:988
+#: src/nmcli/general.c:989
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
-msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)."
+msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)."
-#: src/nmcli/general.c:1014
+#: src/nmcli/general.c:1015
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Ошибка: сбой настройки сетевой конфигурации: %s"
#. no arguments -> get current state
-#: src/nmcli/general.c:1059 src/nmcli/general.c:1071
+#: src/nmcli/general.c:1060 src/nmcli/general.c:1072
msgid "Connectivity"
msgstr "Возможность соединения"
-#: src/nmcli/general.c:1075
+#: src/nmcli/general.c:1076
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: команда «networking» не является допустимой: «%s»."
+msgstr "Ошибка: команда «networking» не является действительной: «%s»."
-#: src/nmcli/general.c:1088
+#: src/nmcli/general.c:1089
msgid "Networking"
msgstr "Сетевая конфигурация"
#. no argument, show all radio switches
-#: src/nmcli/general.c:1116
+#: src/nmcli/general.c:1117
msgid "Radio switches"
msgstr "Переключатели"
-#: src/nmcli/general.c:1142
+#: src/nmcli/general.c:1143
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Ошибка: сбой настройки Wi-Fi radio: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: src/nmcli/general.c:1160
+#: src/nmcli/general.c:1161
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Переключатель Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: src/nmcli/general.c:1196
+#: src/nmcli/general.c:1197
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Переключатель WWAN"
-#: src/nmcli/general.c:1236
-msgid "NetworkManager has started"
+#: src/nmcli/general.c:1237
+msgid "NetworkManager is running"
msgstr "NetworkManager запущен"
-#: src/nmcli/general.c:1236
-msgid "NetworkManager has stopped"
+#: src/nmcli/general.c:1237
+msgid "NetworkManager is stopped"
msgstr "NetworkManager остановлен"
-#: src/nmcli/general.c:1247
+#: src/nmcli/general.c:1248
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Имя хоста настроено как «%s»\n"
-#: src/nmcli/general.c:1262
+#: src/nmcli/general.c:1263
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» теперь является основным подключением.\n"
-#: src/nmcli/general.c:1264
+#: src/nmcli/general.c:1265
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Основное подключение отсутствует\n"
-#: src/nmcli/general.c:1277
+#: src/nmcli/general.c:1278
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Возможность соединения: «%s»\n"
-#: src/nmcli/general.c:1292
+#: src/nmcli/general.c:1293
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager теперь имеет статус «%s»\n"
-#: src/nmcli/general.c:1312
+#: src/nmcli/general.c:1314
msgid "connection available"
msgstr "подключение доступно"
-#: src/nmcli/general.c:1314
+#: src/nmcli/general.c:1316
msgid "connections available"
msgstr "доступные подключения"
-#: src/nmcli/general.c:1330
+#: src/nmcli/general.c:1332
msgid "autoconnect"
msgstr "автоматическое подключение"
-#: src/nmcli/general.c:1333
+#: src/nmcli/general.c:1335
msgid "fw missing"
msgstr "отсутствует микропрограмма"
-#: src/nmcli/general.c:1340
+#: src/nmcli/general.c:1342
msgid "plugin missing"
msgstr "отсутствует модуль"
-#: src/nmcli/general.c:1350 src/nmcli/general.c:1365
+#: src/nmcli/general.c:1352 src/nmcli/general.c:1367
msgid "sw disabled"
msgstr "ПО отключено"
-#: src/nmcli/general.c:1355 src/nmcli/general.c:1371
+#: src/nmcli/general.c:1357 src/nmcli/general.c:1373
msgid "hw disabled"
msgstr "аппаратная поддержка отключена"
-#: src/nmcli/general.c:1382
+#: src/nmcli/general.c:1385
msgid "sw"
msgstr "программное обеспечение"
-#: src/nmcli/general.c:1384
+#: src/nmcli/general.c:1387
msgid "hw"
msgstr "аппаратное обеспечение"
-#: src/nmcli/general.c:1387
+#: src/nmcli/general.c:1389
+msgid "sriov"
+msgstr "sriov"
+
+#: src/nmcli/general.c:1392
msgid "iface"
msgstr "интерфейс"
-#: src/nmcli/general.c:1392
+#: src/nmcli/general.c:1397
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: src/nmcli/general.c:1396
+#: src/nmcli/general.c:1401
msgid "mtu"
msgstr "MTU"
-#: src/nmcli/general.c:1416
+#: src/nmcli/general.c:1421
msgid "master"
msgstr "основное"
-#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
-#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391
+#: src/nmcli/general.c:1425 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255
+#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/nmcli/general.c:1422
+#: src/nmcli/general.c:1427
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 по умолчанию"
-#: src/nmcli/general.c:1424
+#: src/nmcli/general.c:1429
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 по умолчанию"
-#: src/nmcli/general.c:1506
+#: src/nmcli/general.c:1511
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Подключение VPN %s"
-#: src/nmcli/general.c:1527
+#: src/nmcli/general.c:1532
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s к %s"
-#: src/nmcli/general.c:1536
+#: src/nmcli/general.c:1541
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/nmcli/general.c:1586
+#: src/nmcli/general.c:1592
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
@@ -14569,14 +14752,10 @@ msgstr ""
"используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli "
"(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n"
-#: src/nmcli/general.c:1603
+#: src/nmcli/general.c:1609
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является допустимой: «%s»."
-
-#: src/nmcli/general.c:1617
-msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
-msgstr "NetworkManager не запущен (ожидание запуска)\n"
+msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является действительной: «%s»."
#: src/nmcli/nmcli.c:243
msgid ""
@@ -14683,12 +14862,12 @@ msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаим
#: src/nmcli/nmcli.c:827
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»."
#: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»."
#: src/nmcli/nmcli.c:892
#, c-format
@@ -14709,12 +14888,12 @@ msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/nmcli/polkit-agent.c:39
+#: src/nmcli/polkit-agent.c:40
#, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n"
-#: src/nmcli/polkit-agent.c:92
+#: src/nmcli/polkit-agent.c:93
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n"
@@ -14762,7 +14941,7 @@ msgstr "«%s» не является профилем подключения VPN
#: src/nmcli/settings.c:388
#, c-format
-msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgid "'%s' is not a name of any existing profile"
msgstr "«%s» не является именем существующего профиля"
#: src/nmcli/settings.c:434
@@ -14775,19 +14954,19 @@ msgstr "Предупреждение: %s\n"
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Информация: %s\n"
-#: src/nmcli/settings.c:535
+#: src/nmcli/settings.c:546
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
-#: src/nmcli/settings.c:628
+#: src/nmcli/settings.c:639
msgid "the property can't be changed"
msgstr "свойство не может быть изменено"
-#: src/nmcli/settings.c:706
+#: src/nmcli/settings.c:717
msgid "[NM property description]"
msgstr "[описание свойства NM]"
-#: src/nmcli/settings.c:716
+#: src/nmcli/settings.c:727
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[описание в nmcli]"
@@ -14804,38 +14983,28 @@ msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»"
#: src/nmcli/utils.c:702
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
-msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; такого поля не существует"
+msgstr "недействительное поле «%s%s%s»; такого поля не существует"
#: src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
-msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]"
+msgstr "недействительное поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]"
#: src/nmcli/utils.c:806
msgid "failure to select field"
msgstr "сбой при выборе поля"
-#: src/nmcli/utils.c:1432
-#, c-format
-msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n"
-
-#: src/nmcli/utils.c:1437
-#, c-format
-msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
-msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n"
-
-#: src/nmcli/utils.c:1460
+#: src/nmcli/utils.c:1461
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n"
-#: src/nmcli/utils.c:1469
+#: src/nmcli/utils.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n"
-#: src/nmcli/utils.c:1516 src/nmcli/utils.c:1520
+#: src/nmcli/utils.c:1518 src/nmcli/utils.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n"
@@ -14917,17 +15086,123 @@ msgstr "IP-туннель"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Подключение IP-туннель %d"
-#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243
+#, c-format
+msgid "MACsec connection %d"
+msgstr "Подключение MACsec %d"
+
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:258
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Подключение VPN %d"
-#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:275
+#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+msgstr "Подключение WireGuard %d"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:212 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:397
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:220 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:309
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:405
+msgid "CA cert"
+msgstr "Сертификат ЦС"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:240 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:329
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:425
+msgid "CA cert password"
+msgstr "Пароль сертификата ЦС"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:243
+msgid "User cert"
+msgstr "Сертификат пользователя"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:263
+msgid "User cert password"
+msgstr "Пароль сертификата пользователя"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:266
+msgid "User private key"
+msgstr "Закрытый ключ пользователя"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:284
+msgid "User privkey password"
+msgstr "Пароль закрытого ключа пользователя"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:291 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:292 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:293 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:384
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:294
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:295 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:296 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:385
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:489
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:297 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:386
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:301 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:390
+msgid "Anonymous identity"
+msgstr "Анонимно"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:345 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:449
+msgid "Inner authentication"
+msgstr "Внутренняя аутентификация"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:380 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28
+#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:381
+msgid "Version 0"
+msgstr "Версия 0"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:382
+msgid "Version 1"
+msgstr "Версия 1"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:433
+msgid "PEAP version"
+msgstr "Версия PEAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:495
+msgid "PWD"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:500
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:505
+msgid "TTLS"
+msgstr "TTLS"
-#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:511
+msgid "PEAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:350
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
@@ -14943,7 +15218,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107
-#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 src/nmtui/nmtui-edit.c:518
+#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 src/nmtui/nmtui-edit.c:511
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -14955,54 +15230,55 @@ msgstr "Скрыть"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:90
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:91
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Не удалось открыть окно редактора для подключения «%s» типа «%s»."
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:94
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:95
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть окно редактора для недопустимого подключения «%s»."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть окно редактора для недействительного подключения «%s»."
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:107
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:108
msgid "Edit Connection"
msgstr "Изменить подключение"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:165
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:166
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Не удалось сохранить подключение: %s"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:182
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:183
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Не удалось добавить новое подключение: %s"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:331
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:332
msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:342
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:343
msgid "Ethernet device"
msgstr "Устройство Ethernet"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:344
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:345
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#. And finally the bottom widgets
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:410
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:413
msgid "Automatically connect"
msgstr "Подключаться автоматически"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:418
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:421
msgid "Available to all users"
msgstr "Доступно всем пользователям"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:436 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:439 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160
#: src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:206 src/nmtui/nmtui-edit.c:517
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:199 src/nmtui/nmtui-edit.c:510
#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -15016,9 +15292,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42
-#, fuzzy
msgid "BOND PORT"
-msgstr "ПОРТ МОСТА"
+msgstr "ПОРТ СВЯЗКИ"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
@@ -15067,7 +15342,7 @@ msgid "Slaves"
msgstr "Зависимые"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:208
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -15101,8 +15376,8 @@ msgstr "Задержка разрыва соединения"
msgid "ARP targets"
msgstr "Цели ARP"
-#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
-#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372
+#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:116
+#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:387
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонированный MAC-адрес"
@@ -15139,10 +15414,19 @@ msgstr "Время действия"
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
-#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:107
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
+#. 802.1X security
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:129
+msgid "802.1X SECURITY"
+msgstr "Защита 802.1X"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:131
+msgid "Enable 802.1X security"
+msgstr "Включить защиту 802.1X"
+
#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr "Датаграмма"
@@ -15217,13 +15501,10 @@ msgid "Output key"
msgstr "Ключ на выходе"
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:69
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
-
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr "Локальная связь"
@@ -15300,33 +15581,49 @@ msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
-msgid "PPP CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
-msgid "Allowed authentication methods:"
-msgstr "Разрешенные методы аутентификации:"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:70
+msgid "Check"
+msgstr "Проверка"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:71
+msgid "Strict"
+msgstr "Строго"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:102
+msgid "Parent device"
+msgstr "Родительское устройство"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:129
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:132
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:162
+msgid "Validation"
+msgstr "Проверка действительности"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:177
+msgid "Encrypt traffic"
+msgstr "Шифровать трафик"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Разрешенные методы аутентификации:"
#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
@@ -15372,159 +15669,158 @@ msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)"
msgid "VLAN id"
msgstr "Идентификатор VLAN"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:53
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Динамическая сеть"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA и WPA2 Personal"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
+msgid "Enhanced Open (OWE)"
+msgstr "Enhanced Open (OWE)"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-битная парольная фраза WEP"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
-msgid "Enhanced Open (OWE)"
-msgstr "Enhanced Open (OWE)"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (по умолчанию)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:82
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:83
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "Open System"
msgstr "Open System"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:87
msgid "Shared Key"
msgstr "Общий ключ"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:264
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(wpa-enterprise ещё не поддерживается)"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:301 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "WEP index"
msgstr "Индекс WEP"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:338
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(dynamic-wep ещё не поддерживается)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:379
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61
-#, fuzzy
msgid "Private key"
-msgstr "Пароль закрытого ключа"
+msgstr "Закрытый ключ"
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69
-#, fuzzy
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт моста"
+msgstr "Слушать порт"
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77
msgid "Fwmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fwmark"
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92
msgid "Add peer routes"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить маршруты одноранговых узлов"
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101
-#, fuzzy
msgid "Peers"
-msgstr "Одноранговый узел"
+msgstr "Одноранговые узлы"
+
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:136
+msgid "Store password for all users"
+msgstr "Сохранить пароль для всех пользователей"
+
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:137
+msgid "Store password only for this user"
+msgstr "Сохранить пароль только для этого пользователя"
-#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запрашивать этот пароль каждый раз"
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:138
+msgid "Ask password every time"
+msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
-#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
@@ -15561,32 +15857,29 @@ msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82
-#, fuzzy
msgid "Public key"
-msgstr "дублирующий ключ %s"
+msgstr "Открытый ключ"
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённые IP"
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106
msgid "Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка"
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118
-#, fuzzy
msgid "Preshared key"
-msgstr "Общий ключ для %s"
+msgstr "Предопределённый ключ"
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130
-#, fuzzy
msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr "сек."
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131
msgid "Persistent keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка активности подключения"
#: src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
@@ -15630,7 +15923,7 @@ msgstr "Подключение..."
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Не удалось активировать подключение: %s"
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:390 src/nmtui/nmtui-connect.c:443
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:390 src/nmtui/nmtui-connect.c:436
msgid "Activate"
msgstr "Включить"
@@ -15638,33 +15931,33 @@ msgstr "Включить"
msgid "Deactivate"
msgstr "Отключить"
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:448 src/nmtui/nmtui-edit.c:103
-#: src/nmtui/nmtui.c:112
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96
+#: src/nmtui/nmtui.c:107
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:448 src/nmtui/nmtui-edit.c:103
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:471
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:464
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Нет такого подключения: «%s»."
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:473
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:466
msgid "Connection is already active"
msgstr "Подключение уже активно"
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:215
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:208
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:356
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:349
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Выберите тип создаваемого подключения."
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:365
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:358
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -15672,21 +15965,21 @@ msgstr ""
"Отсутствие VPN в списке возможных типов подключений скорей всего говорит о "
"том, что корректный модуль VPN не был установлен."
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:401 src/nmtui/nmtui-edit.c:417
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:394 src/nmtui/nmtui-edit.c:410
msgid "New Connection"
msgstr "Новое подключение"
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:459
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:452
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Невозможно удалить подключение: %s"
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:497
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:490
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить подключение «%s»: %s"
-#: src/nmtui/nmtui-edit.c:519
+#: src/nmtui/nmtui-edit.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
@@ -15730,632 +16023,23 @@ msgstr "новое имя хоста"
msgid "Set system hostname"
msgstr "Настроить системное имя хоста"
-#: src/nmtui/nmtui.c:85
+#: src/nmtui/nmtui.c:83
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Текстовый пользовательский интерфейс NetworkManager"
-#: src/nmtui/nmtui.c:94
+#: src/nmtui/nmtui.c:89
msgid "Please select an option"
msgstr "Выберите вариант"
-#: src/nmtui/nmtui.c:141
+#: src/nmtui/nmtui.c:136
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: src/nmtui/nmtui.c:228
+#: src/nmtui/nmtui.c:223
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Не удалось выполнить анализ аргументов"
-#: src/nmtui/nmtui.c:241
+#: src/nmtui/nmtui.c:236
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n"
-
-#~ msgid "STP priority [32768]"
-#~ msgstr "Приоритет STP [32768]"
-
-#~ msgid "Forward delay [15]"
-#~ msgstr "Задержка перенаправления [15]"
-
-#~ msgid "Hello time [2]"
-#~ msgstr "Время приветствия [2]"
-
-#~ msgid "Max age [20]"
-#~ msgstr "Максимальное время действия [20]"
-
-#~ msgid "Group forward mask [0]"
-#~ msgstr "Маска группового перенаправления [0]"
-
-#~ msgid "Enable IGMP snooping [no]"
-#~ msgstr "Включить отслеживание IGMP [нет]"
-
-#~ msgid "MTU [auto]"
-#~ msgstr "MTU [авто]"
-
-#~ msgid "Tap [no]"
-#~ msgstr "Tap [нет]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You must be root to run %s!\n"
-#~ msgstr "Вы должны быть root для запуска %s\n"
-
-#~ msgid "The interface to manage"
-#~ msgstr "Интерфейс для управления"
-
-#~ msgid "Connection UUID"
-#~ msgstr "UUID соединения"
-
-#~ msgid "Connection Token for Stable IDs"
-#~ msgstr "Токен подключения для идентификаторов Stable ID"
-
-#~ msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
-#~ msgstr "Нужно ли управлять IPv6 SLAAC"
-
-#~ msgid "Whether SLAAC must be successful"
-#~ msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным"
-
-#~ msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
-#~ msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6"
-
-#~ msgid "Current DHCPv4 address"
-#~ msgstr "Текущий адрес DHCPv4"
-
-#~ msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
-#~ msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным"
-
-#~ msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
-
-#~ msgid "Hostname to send to DHCP server"
-#~ msgstr "Имя хоста для передачи серверу DHCP"
-
-#~ msgid "barbar"
-#~ msgstr "что-что"
-
-#~ msgid "FQDN to send to DHCP server"
-#~ msgstr "Полное доменное имя для передаче серверу DHCP"
-
-#~ msgid "host.domain.org"
-#~ msgstr "host.domain.org"
-
-#~ msgid "Route priority for IPv4"
-#~ msgstr "Приоритет маршрута для IPv4"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Route priority for IPv6"
-#~ msgstr "Приоритет маршрута для IPv6"
-
-#~ msgid "1024"
-#~ msgstr "1024"
-
-#~ msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
-#~ msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
-
-#~ msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
-#~ msgstr "Режим создания адреса IPv6 SLAAC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
-#~ "NetworkManager.conf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение конфигурации механизма ведения журнала. См. logging.backend в "
-#~ "NetworkManager.conf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single "
-#~ "network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий "
-#~ "управление одним сетевым интерфейсом."
-
-#, c-format
-#~ msgid "An interface name and UUID are required\n"
-#~ msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нераспознанные домены журналирования '%s, указанные в командной строке, "
-#~ "игнорируются.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
-#~ msgstr "(%s): недействительный IID %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
-#~ msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "the profile is not valid: %s"
-#~ msgstr "недопустимый профиль: %s"
-
-#~ msgid "property missing"
-#~ msgstr "не указано свойство"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid port %d"
-#~ msgstr "неверный порт %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-#~ msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the connection should be automatically connected by "
-#~ "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE "
-#~ "to automatically activate the connection, FALSE to require manual "
-#~ "intervention to activate the connection. Note that autoconnect is not "
-#~ "implemented for VPN profiles. See \"secondaries\" as an alternative to "
-#~ "automatically connect VPN profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при "
-#~ "наличии ресурсов для этого подключения. ВЕРНО — для автоматической "
-#~ "активации, ЛОЖНО — подключение должно активироваться вручную. Обратите "
-#~ "внимание, что для профилей VPN автоматическое подключение не реализовано. "
-#~ "В качестве альтернативы автоматической активации для профилей VPN "
-#~ "обратитесь к параметру \"secondaries\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
-#~ "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
-#~ "higher number means higher priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приоритет автоматического подключения. Если для подключения настроено "
-#~ "автоматическое создание, то будут предпочитаться подключения с более "
-#~ "высоким приоритетом. По умолчанию: 0. Более старший номер означает более "
-#~ "высокий приоритет."
-
-#~ msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
-#~ msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «fabric» (по умолчанию), либо «vn2vn»."
-
-#~ msgid "Array of IP addresses."
-#~ msgstr "Массив адресов IP."
-
-#~ msgid "PAC script for the connection."
-#~ msgstr "Сценарий PAC для подключения."
-
-#~ msgid "Array of TC queueing disciplines."
-#~ msgstr "Массив дисциплин обработки очередей для регулирования трафика"
-
-#~ msgid "Array of TC traffic filters."
-#~ msgstr "Массив фильтров трафика TC."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
-#~ msgstr "Ошибка: ошибка подключения к системной шине: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
-#~ msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным."
-
-#~ msgid "invalid action"
-#~ msgstr "недопустимое действие"
-
-#~ msgid "invalid \""
-#~ msgstr "недопустимый \""
-
-#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-#~ msgstr "недопустимый параметр «%s», или его значение «%s»"
-
-#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "не указано двоеточие в записи «password»: «%s»"
-
-#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "не указана точка в записи «password»: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "неверное имя параметра в записи «password»: «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
-#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: '%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка: «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления параметра bond «%s=%s»."
-
-#~ msgid "Unknown parameter: %s"
-#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s"
-
-#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
-#~ msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: устройство было отключено"
-
-#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
-#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр %s"
-
-#~ msgid "Authentication message: %s\n"
-#~ msgstr "Сообщение аутентификации: %s\n"
-
-#~ msgid "Authentication error: %s\n"
-#~ msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n"
-
-#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» не является допустимым основным подключением; используйте имя "
-#~ "интерфейса или UUID подключения"
-
-#~ msgid "An authentication session is already underway."
-#~ msgstr "Сеанс аутентификации уже выполняется."
-
-#~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
-#~ msgstr "Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that "
-#~ "the options are unset and left at the default. In this case "
-#~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty "
-#~ "list of properties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметры массива DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, "
-#~ "что параметры не установлены и остаются по умолчанию. В этом случае "
-#~ "NetworkManager будет использовать параметры по умолчанию. Это отличается "
-#~ "от пустого списка свойств."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful "
-#~ "if \"addresses\" is also set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Параметр имеет смысл только в том "
-#~ "случае, если также заданы «адреса»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-#~ "pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-#~ "condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-#~ "when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-#~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-#~ "elements prefixed with '!' match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список сравнения с именами интерфейсов. Каждый элемент списка "
-#~ "представляет собой шаблон shell с подстановочными знаками. Если у "
-#~ "элемента есть префикс в виде восклицательного знака (!), то условие "
-#~ "инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается отвечающим условиям, "
-#~ "если удовлетворяются оба условия: (а) соответствует любой элемент без "
-#~ "префикса «!», или таких элементов нет; (б) не совпадает ни один из "
-#~ "элементов с префиксом «!»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch "
-#~ "bridge port to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Целевой IP адрес одноадресной рассылки для подключения к удалённому порту "
-#~ "моста Open vSwitch"
-
-#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-#~ msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-
-#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-#~ msgstr "Может быть определено только что-то одно из «%s» или «%s»."
-
-#~ msgid "unsupported offload feature"
-#~ msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки"
-
-#~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
-#~ msgstr ""
-#~ "если метод установлен на «игнорируется», то значением для параметра "
-#~ "должно быть ВЕРНО"
-
-#~ msgid "secret was empty"
-#~ msgstr "секрет был пустым"
-
-#~ msgid "secret value was empty"
-#~ msgstr "значение секрета было пустым"
-
-#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-#~ msgstr "Подключения «%s» требуют присутствия «%s» в этом параметре"
-
-#~ msgid "missing runner"
-#~ msgstr "не указан модуль runner"
-
-#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
-#~ msgstr "неизвестный наблюдатель за каналами «%s»"
-
-#~ msgid "missing target host"
-#~ msgstr "не указан целевой хост"
-
-#~ msgid "missing source address"
-#~ msgstr "не указан адрес источника"
-
-#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection."
-#~ msgstr "Это подключение не было подключением WiMAX."
-
-#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
-#~ msgstr "Контрольная точка была удалена до её инициализации"
-
-#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Активное подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
-
-#~ msgid "Connection removed before it was initialized"
-#~ msgstr "Подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
-
-#~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
-#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок в коде ядра"
-
-#~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
-#~ msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует точку доступа в режиме Ad-Hoc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
-#~ msgstr ""
-#~ "Режим точки доступа — Ad-Hoc, но параметр требует защищённой "
-#~ "инфраструктуры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
-#~ msgstr ""
-#~ "Режим точки доступа — инфраструктура, но параметр требует защиты Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-#~ msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
-
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-
-#~ msgid "WPA1"
-#~ msgstr "WPA1"
-
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-
-#~ msgid "802.1X"
-#~ msgstr "802.1X"
-
-#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
-#~ msgstr ""
-#~ "невозможно добавить маршрут для выбора по умолчанию (NetworkManager "
-#~ "определяет его самостоятельно)"
-
-#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-#~ msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)"
-
-#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-#~ msgstr "'%s' не содержит действительной конфигурации команды"
-
-#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
-#~ msgstr "конфигурация команды должна быть объектом JSON"
-
-#~ msgid "no item to remove"
-#~ msgstr "нечего удалять"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-#~ msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
-#~ msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит метод EAP «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s» для фазы 2"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит разрешение «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит UUID «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит DNS-сервер «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит домен поиска DNS «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит параметра DNS «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит IP-адрес «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
-
-#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит имени интерфейса '%s'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
-#~ msgstr "свойство не содержит vf с индексом %u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит UUID «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Допустимый синтаксис: '[root | родитель <handle>] [справиться <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: допускается использование только одного сопоставления. "
-#~ "Будет выбрано первое из них: (%s)\n"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»"
-
-#~ msgid "no priority to remove"
-#~ msgstr "нет приоритета для удаления"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-#~ msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит MAC-адрес «%s»"
-
-#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-#~ msgstr "строка «%s» может содержать от 1 до 199 знаков"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-#~ msgstr "свойство не содержит протокол «%s»"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
-#~ msgstr "«%s» не является действительным PSK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it "
-#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a "
-#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII "
-#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a "
-#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when "
-#~ "connecting to the Wi-Fi network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre-Shared-Key для сетей WPA. Если ключ длиной 64 символа, он должен "
-#~ "содержать только шестнадцатеричные символы и интерпретируется как "
-#~ "шестнадцатеричный ключ WPA. В противном случае ключ должен быть между 8 и "
-#~ "63 символами ASCII (как указано в стандарте 802.11i) и интерпретируется "
-#~ "как кодовая фраза WPA и хэшируется для получения фактического WPA-PSK, "
-#~ "используемого при подключении к сети Wi-Fi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: "
-#~ "\"roundrobin\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", "
-#~ "\"lacp\", \"random\". When setting the runner, all the properties "
-#~ "specific to the runner will be reset to the default value; all the "
-#~ "properties specific to other runners will be set to an empty value (or if "
-#~ "not possible to a default value)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Соответствует команде runner.name. Допустимые значения: «roundrobin», "
-#~ "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random». При "
-#~ "настройке бегунка все свойства, специфичные для бегуна, будут сброшены до "
-#~ "значения по умолчанию; все свойства, специфичные для других бегунов, "
-#~ "будут установлены в пустое значение (или если это невозможно для значения "
-#~ "по умолчанию)."
-
-#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
-#~ msgstr "Отключено через D-Bus"
-
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM."
-
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»."
-
-#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-#~ msgstr "Длина хэша превышает максимально допустимую (%d > %d)."
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-#~ msgstr "Не удалось инициализировать механизм MD5: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-#~ msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)."
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d."
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-#~ msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
-
-#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-#~ msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d"
-
-#~ msgid "invalid phase2 private key"
-#~ msgstr "недействительный закрытый ключ фазы 2"
-
-#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-#~ msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-#~ msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»"
-
-#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-#~ msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
-
-#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. Неверный адрес IPv6"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Адрес IPv6 имеет недопустимый префикс"
-
-#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-#~ msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» «%s» в uint"
-
-#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
-#~ msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено"
-
-#~ msgid "requires setting '%s' property"
-#~ msgstr "«%s» требует установки свойства"
-
-#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-#~ msgstr "Мобильное соединение GSM требует установки параметра «gsm»"
-
-#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-#~ msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi"
-
-#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: "
-#~ "неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n"
-
-#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Точка доступа «%s» активирована на устройсте «%s»\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-#~ msgstr "Устройство «%s» подключено.\n"
-
-#~ msgid "invalid negative value (%i)"
-#~ msgstr "недопустимое отрицательное значение (%i)"
-
-#~ msgid "invalid char value (%i)"
-#~ msgstr "недопустимое символьное значение (%i)"
-
-#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
-#~ msgstr "недопустимое значение int64 (%s)"
-
-#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-#~ msgstr "слишком большое значение свойства FLAGS «%s» (%llu)"
-
-#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
-#~ msgstr "необрабатываемый тип свойства параметра «%s»"
-
-#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-#~ msgstr "не удалось преобразовать значение «%s» в uint"
-
-#~ msgid "mdns value %d is not valid"
-#~ msgstr "недействительное значение mdns %d"