summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <danialbehzadi@users.noreply.github.com>2022-06-13 11:08:32 +0430
committerRichard Hughes <richard@hughsie.com>2022-06-13 07:47:36 +0100
commitf77d5dd2933ae617765371fcba30faf6ec947948 (patch)
treebbffb9ec6db5aaf95bfffa58249af7e90382156d
parentb6cb98ee0f1fefc5831d9e3b63b727414a750567 (diff)
downloadappstream-glib-f77d5dd2933ae617765371fcba30faf6ec947948.tar.gz
Update fa.po
-rw-r--r--po/fa.po430
1 files changed, 216 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f33aadf..92b08d6 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,9 +3,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 17:27+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-01 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 11:07+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429
+#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4421
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "نمایش اطّلاعات رفع اشکال بیش‌تر"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "چشم پوشی از بعضی از انواع veto"
#. TRANSLATORS: error message
-#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714
+#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4706
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "شکست در تجزیهٔ آرگومان‌ها"
@@ -229,308 +229,310 @@ msgstr "لطفا پرونده را مجددا بازبینی کنید و مور
#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:485
-msgid "Old API version"
-msgstr "نگارش قدیمی API"
+#, c-format
+msgid "Old API version: %s\n"
+msgstr "نگارش API قدیمی: %s\n"
#. TRANSLATORS: information message
-#: client/as-util.c:497
-msgid "New API version"
-msgstr "نگارش جدید API"
+#: client/as-util.c:496
+#, c-format
+msgid "New API version: %s\n"
+msgstr "نگارش API جدید: %s\n"
-#: client/as-util.c:516
+#: client/as-util.c:515
msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "به قدر کافی آرگومان وجود ندارد.انتظار ‪old.xml new.xml version‬ می‌رفت"
#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
-#: client/as-util.c:552
+#: client/as-util.c:551
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "تبدیل %s به %s پیاده سازی نشده"
-#: client/as-util.c:569
+#: client/as-util.c:568
msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "Argument‌ها کافی نیست،‌file.xml پیش بینی می‌شود"
#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
-#: client/as-util.c:595
+#: client/as-util.c:594
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "قالب پرونده '%s' قابل ارتقا نیست"
#. TRANSLATORS: not a recognised file type
-#: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139
+#: client/as-util.c:637 client/as-util.c:1037 client/as-util.c:1138
msgid "Format not recognised"
msgstr "قالب شناخته نشد"
#. TRANSLATORS: probably wrong XML
-#: client/as-util.c:1979
+#: client/as-util.c:1978
msgid "No desktop applications found"
msgstr "هیچ برنامه میزکاری پیدا نشد"
#. TRANSLATORS: the file is valid
-#: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928
+#: client/as-util.c:2710 client/as-util.c:2927
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#. list failures
-#: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920
+#: client/as-util.c:2715 client/as-util.c:2919
msgid "FAILED"
msgstr "با خطا مواجه شد"
-#: client/as-util.c:2812
+#: client/as-util.c:2811
msgid "Validation failed"
msgstr "بررسی صحت با خطا رو به رو شد"
-#: client/as-util.c:2856
+#: client/as-util.c:2855
msgid "Validation of files failed"
msgstr "بررسی پرونده‌ها با خطا رو به رو شد"
-#: client/as-util.c:2908
+#: client/as-util.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot validate version of file format '%s'"
msgstr "نمی‌توان نگارش قالب پروندهٔ «%s» را اعتبارسنجی کرد"
-#: client/as-util.c:2924
+#: client/as-util.c:2923
msgid "Version validation failed"
msgstr "اعتبارسنجی نگارش شکست خورد"
-#: client/as-util.c:2976
+#: client/as-util.c:2975
msgid "Version validation of files failed"
msgstr "اعتبارسنجی نگارش پرونده شکست خورد"
#. TRANSLATORS: application was removed
-#: client/as-util.c:4076
+#: client/as-util.c:4068
msgid "Removed"
msgstr "برداشته شد"
#. TRANSLATORS: application was added
-#: client/as-util.c:4089
+#: client/as-util.c:4081
msgid "Added"
msgstr "اضافه شد"
#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
-#: client/as-util.c:4372
+#: client/as-util.c:4364
msgid "Cancelled"
msgstr "کنسل شد"
#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
-#: client/as-util.c:4426
+#: client/as-util.c:4418
msgid "Do not use network access"
msgstr "از دسترسی اینترنت استفاده نکن"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: client/as-util.c:4432
+#: client/as-util.c:4424
msgid "Show version"
msgstr "نمایش نگارش"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: client/as-util.c:4435
+#: client/as-util.c:4427
msgid "Enable profiling"
msgstr "به کار انداختن profiling"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4467
+#: client/as-util.c:4459
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "تبدیل فرادادهٔ AppStream از یک نگارش به نگارش ی دیگر"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4473
+#: client/as-util.c:4465
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "ارتقای فرادادهٔ AppData به آخرین نگارش"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4479
+#: client/as-util.c:4471
msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file"
msgstr "پروندهٔ AppData مثالی از یک پروندهٔ ‪.desktop‬ ایجاد می کند"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4485
+#: client/as-util.c:4477
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
-msgstr ""
+msgstr "استخراج برنامه‌ّا در فرادادهٔ Appstream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4491
+#: client/as-util.c:4483
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "جست و جو در برنامه‌های AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4497
+#: client/as-util.c:4489
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "جست‌وجوی برنامه‌های AppStream با نام بسته"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4503
+#: client/as-util.c:4495
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "نمایش همهٔ برنامه‌های AppStream نصب شده"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4509
+#: client/as-util.c:4501
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "جست‌وجوی برنامه‌های AppStream با نام دسته"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4515
+#: client/as-util.c:4507
msgid "Display application search tokens"
msgstr "نمایش ژتون‌های جست‌وجوی برنامه"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4521
+#: client/as-util.c:4513
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "نصب فرادادهٔ AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4527
+#: client/as-util.c:4519
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "نصب فرادادهٔ AppStream با خاستگاه جدید"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4533
+#: client/as-util.c:4525
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "حذف نصب فرادادهٔ AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4539
+#: client/as-util.c:4531
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "ایجاد یک صفحهٔ وضعیت HTML"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4545
+#: client/as-util.c:4537
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "ایجاد یک سند وضعیت CSV"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4551
+#: client/as-util.c:4543
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "ایجاد یک صفحهٔ ماتریس HTML"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4557
+#: client/as-util.c:4549
msgid "List applications not backed by packages"
-msgstr ""
+msgstr "سیاهه کردن برنامه‌ّایی که با بسته‌ها پشتیبانی نشده‌اند"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4563
+#: client/as-util.c:4555
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبارسنجی پروندهٔ AppData یا AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4569
+#: client/as-util.c:4561
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبارسنجی پروندهٔ AppData یا AppStream (سهل‌گیر)"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4575
+#: client/as-util.c:4567
msgid "Exports the agreement to text"
-msgstr ""
+msgstr "برون‌ریزی توافق به متن"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4581
+#: client/as-util.c:4573
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبارسنجی پروندهٔ AppData یا AppStream (شدید)"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4587
+#: client/as-util.c:4579
msgid "Validate that AppData file includes the specified release"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبارسنجیAppData برای داشتن ارائه‌ای خاص"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4593
+#: client/as-util.c:4585
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل یک پروندهٔ AppData به قالب NEWS"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4599
+#: client/as-util.c:4591
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل یک پروندهٔ NEWS به قالب AppData"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4605
+#: client/as-util.c:4597
msgid "Check installed application data"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی داده‌های برنامهٔ نصب‌شده"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4611
+#: client/as-util.c:4603
msgid "check an installed application"
msgstr "بررسی برنامه‌ای نصب شده"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4617
+#: client/as-util.c:4609
msgid "Replace screenshots in source file"
-msgstr ""
+msgstr "جایگذاری نماگرفت‌ها در پروندهٔ منبع"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4623
+#: client/as-util.c:4615
msgid "Add a provide to a source file"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن فراهم‌کننده‌ای به پروندهٔ منبع"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4629
+#: client/as-util.c:4621
msgid "Add a language to a source file"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن زبانی به پروندهٔ منبع"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4635
+#: client/as-util.c:4627
msgid "Mirror upstream screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "آینه کردن نماگرفت‌های بالادستی"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4641
+#: client/as-util.c:4633
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد فرادادهٔ اضافی از پرونده‌ای خارجی"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4647
+#: client/as-util.c:4639
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
-msgstr ""
+msgstr "مقایسهٔ محتوای دو پروندهٔ AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4653
+#: client/as-util.c:4645
msgid "Generate a GUID from an input string"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک GUID از رشته‌ای ورودی"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4659
+#: client/as-util.c:4651
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "تغییر یک پروندهٔ AppData"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4665
+#: client/as-util.c:4657
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم پروندهٔ AppStream به پرونده‌های AppData و Metainfo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4671
+#: client/as-util.c:4663
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "ادغام چند پرونده به به پروندهٔ AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4677
+#: client/as-util.c:4669
msgid "Import a file to AppStream markup"
-msgstr ""
+msgstr "درون‌ریزی پرونده‌ای به نشانه‌گذاری AppStream"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4683
+#: client/as-util.c:4675
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "نگریستن مکان‌های AppStream برای تغییرات"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4689
+#: client/as-util.c:4681
msgid "Compare version numbers"
msgstr "مقایسهٔ شماره‌های نگارش"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4695
+#: client/as-util.c:4687
msgid "Test a regular expression"
msgstr "آزمودن یک عبارت باقاعده"
#. TRANSLATORS: program name
-#: client/as-util.c:4708
+#: client/as-util.c:4700
msgid "AppStream Utility"
msgstr "ابزار AppStream"
-#: client/as-util.c:4732
+#: client/as-util.c:4724
msgid "Version:"
msgstr "نگارش:"
@@ -579,492 +581,492 @@ msgstr "هرکسی"
msgid "Early Childhood"
msgstr "کودک"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775
msgid "No cartoon violence"
msgstr "بدون خشونت کارتونی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های ناامن"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "خشونت تصویری شامل شخصیت‌های کارتونی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786
msgid "No fantasy violence"
msgstr "بدون خشونت فانتزی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "شخصیت‌ها در موقعیت‌های نا امن که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "شامل خشونت که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797
msgid "No realistic violence"
msgstr "بدون خشونت واقعی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "شخصیت‌های تقریبا واقعی که در وضعیت‌های نا امن"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "تصاویر شخصیت‌های واقعی در وضعیت‌های درگیری"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های واقعی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808
msgid "No bloodshed"
msgstr "بدون خون‌ریزی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "خون‌ریزی غیر واقعی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "خون‌ریزی واقعی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "تصاویر خون‌ریزی و قطع اعضای بدن"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819
msgid "No sexual violence"
msgstr "بدون خشونت جنسی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "تجاوز یا سایر اعمال جنسی خشونت‌آمیز"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828
msgid "No references to alcohol"
msgstr "بدون اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "استفاده از نوشیدنی‌های الکلی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "بدون اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "استفاده از مخدرهای غیرقانونی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "بدون اشاره به محصولات تنباکو"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850
msgid "References to tobacco products"
msgstr "اشاره به محصولات تنباکو"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "استفاده از محصولات تنباکو"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "بدون هیچ نوع برهنگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "برهنگی هنری و مختصر"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "برهنگی ممتد"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "بدون اشاره یا ترسیم طبیعت جنسی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "اشاره و یا تصاویر تحریک‌آمیز"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "اشاره یا تصاویر جنسی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "رفتارهای جنسی گرافیکی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "بدون هیچ نوع ناسزا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "استفاده کم یا ملایم از ناسزا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "استفاده متوسط از ناسزا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "استفاده زیاد یا مکرر از ناسزا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "بدون شوخی‌های نامربوط"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892
msgid "Slapstick humor"
msgstr "شوخی‌های هیجانی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "شوخی‌های مبتذل"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "شوخی‌های جنسی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "بدون هیچ نوع زبان تبعیض‌آمیز"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "اشاره منفی به گروه خاصی از مردم"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "طراحی خاص برای ایجاد آسیب عاطفی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "تبعیض آشکار بر اساس جنسیت، نژاد یا دین"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "بدون هیچ نوع تبلیغات"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914
msgid "Product placement"
msgstr "جایگذاری محصول"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "اشاره‌های واضح به برندهای مشخص یا محصولات تجاری"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "کاربران تشویق می‌شوند اجناسی در دنیای واقعی بخرند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "بدون هیچ نوع قمار"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "شرط‌بندی روی رویداد اتفاقی با استفاده از توکن یا اعتبار"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پولِ «بازی»"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929
msgid "Gambling using real money"
msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پول واقعی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934
msgid "No ability to spend money"
msgstr "بدون امکان خرج کردن پول"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "کاربران تشویق می‌شوند پول واقعی اعانه کنند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "امکان خرج کردن پول واقعی در کاره"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "بدون امکان چت با دیگر کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "ارتباط بازیکن با بازیکن بدون امکان گپ"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "امکان گپ نظارت‌شده بین کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "امکان گپ بدون نظارت بین کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "بدون امکان صحبت با دیگر کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "امکان گپ ویدیویی یا صوتی بدون نظارت بین کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "بدون هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "بدون هم‌رسانی اطّلاعات کاربر با سوم‌شخص‌ها"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "در حال بررسی برای جدیدترین نگارش برنامه"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "هم‌رسانی داده‌های تشخیصی که نمی‌گذارد دیگران، کاربر را شناسایی کنند"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "هم‌رسانی اطّلاعاتی که به دیگران اجازهٔ شناسایی کاربر را می‌دهد"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "بدون هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1009
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "بدون اشاره به هم‌جنسگرایی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1011
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به هم‌جنسگرایی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1013
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "بوسه میان افراد هم‌جنس"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1015
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "رفتار جنسی ترسیمی میان افراد هم‌جنس"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1020
msgid "No references to prostitution"
msgstr "بدون اشاره به فاحشگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1022
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به فاحشگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1024
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "اشاره‌های مستقیم به فاحشگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1026
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "ترسیم‌های عمل فاحشگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
msgid "No references to adultery"
msgstr "بدون اشاره به زنا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به زنا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1035
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "اشاره‌های مستقیم به زنا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1037
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "ترسیم‌های عمل زنا"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
msgid "No sexualized characters"
msgstr "بدون شخثیت‌های جنسیت‌زده"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1045
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "شخصیت‌های انسانی کم‌پوشش"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1047
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "شخصیت‌های انسانی آشکارا جنسیت‌زده"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1052
msgid "No references to desecration"
msgstr "بدون اشاره به هتک حرمت"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1054
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "ترسیم یا اشاره به هتک‌حرمت تاریخی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1056
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "ترسیم هتک‌حرمت انسانی نوین"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1058
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "تصویر هتک‌حرمت نوین"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1063
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "بقایای جسد انسانی نانمایان"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1065
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "بقایای جسد انسانی نمایان"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1067
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "جسدهای انسانی در معرض عناصر"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1069
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "ترسیم هتک‌حرمت به جسدهای انسان"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1074
msgid "No references to slavery"
msgstr "بدون اشاره به بردگی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1076
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "ترسیم یا اشاره به بردگی تاریخی"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1078
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "ترسیم بردگی نوین"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1080
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "تصویر بردگی نوین"