summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 984192ffcdb331eb5aa0522b41d0f11e81cf868b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
# sebras <sebras@gmail.com>, 2015-2016
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016. #zanata
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2016. #zanata
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2019, 2021.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4428
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Visa extra felsökningsinformation"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:79
msgid "Add a cache ID to each component"
msgstr "Lägg till ett cache-ID till varje komponent"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:82
msgid "Include failed results in the output"
msgstr "Inkludera misslyckade resultat i utmatningen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:85
msgid "Add HiDPI icons to the tarball"
msgstr "Lägg till HiDPI-ikoner till tar-arkivet"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:88
msgid "Add encoded icons to the XML"
msgstr "Lägg till kodade ikoner till XML:en"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:91
msgid "Do not compress the icons into a tarball"
msgstr "Komprimera inte ikonerna till ett tar-arkiv"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:94
msgid "Set the logging directory"
msgstr "Sätt loggningskatalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:97
msgid "Set the packages directory"
msgstr "Sätt paketkatalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:100
msgid "Set the temporary directory"
msgstr "Sätt den temporära katalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332
msgid "Set the output directory"
msgstr "Sätt utdatakatalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335
msgid "Set the icons directory"
msgstr "Ställ in ikonkatalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:109
msgid "Set the cache directory"
msgstr "Sätt cachekatalogen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344
msgid "Set the basenames of the output files"
msgstr "Ställ in grundnamnet för de utmatade filerna"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338
msgid "Set the origin name"
msgstr "Sätt ursprungsnamnet"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:118
msgid "Set the number of threads"
msgstr "Sätt antalet trådar"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341
msgid "Set the minimum icon size in pixels"
msgstr "Ställ in den minimala storleken för ikoner i bildpunkter"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:124
msgid "Set the old metadata location"
msgstr "Sätt platsen för gamla metadata"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:127
msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "Ignorera vissa typer av veto"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4713
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Misslyckades med att tolka argument"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:246
msgid "Failed to set up builder"
msgstr "Misslyckades med att ställa in builder"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:265
msgid "Failed to open packages"
msgstr "Misslyckades med att öppna paket"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:275
msgid "Scanning packages..."
msgstr "Söker av paket…"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:285
msgid "Failed to add package"
msgstr "Misslyckades med att lägga till paket"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:291
#, c-format
msgid "Parsed %u/%u files..."
msgstr "Tolkade %u/%u filer…"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:301
msgid "Failed to generate metadata"
msgstr "Misslyckades med att generera metadata"

#. success
#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"

#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk
#: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163
msgid "Saving icon"
msgstr "Sparningsikon"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-compose.c:329
msgid "Set the prefix"
msgstr "Ställ in prefixet"

#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data
#: client/as-compose.c:401
msgid "Processing application"
msgstr "Behandlar program"

#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:407
msgid "Error loading AppData file"
msgstr "Fel vid inläsning av AppData-fil"

#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed
#: client/as-compose.c:420
msgid "Error parsing translations"
msgstr "Fel vid tolkning av översättningar"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo
#: client/as-compose.c:431
msgid "Error parsing kudos"
msgstr "Fel vid tolkning av kudos"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides
#: client/as-compose.c:442
msgid "Error parsing provides"
msgstr "Fel vid tolkning av tillhandahåller"

#. TRANSLATORS: not a valid desktop filename
#: client/as-compose.c:465
msgid "Invalid desktop filename"
msgstr "Ogiltigt desktop-filnamn"

#. TRANSLATORS: the .desktop file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:484
msgid "Error loading desktop file"
msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfil"

#. TRANSLATORS: this is when the folder could
#. * not be created
#: client/as-compose.c:512
msgid "Error creating output directory"
msgstr "Fel vid skapande av utdatakatalog"

#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk
#: client/as-compose.c:521
msgid "Saving AppStream"
msgstr "Sparar AppStream"

#. TRANSLATORS: this is when the destination file
#. * cannot be saved for some reason
#: client/as-compose.c:531
msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "Fel vid sparning av AppStream-fil"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#: client/as-util.c:93
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias för %s"

#: client/as-util.c:175
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Hittade inte kommando, giltiga kommandon är:"

#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
#: client/as-util.c:467
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr "Vänligen granska filen och fixa ”FIXME”-objekt"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:485
#, c-format
msgid "Old API version: %s\n"
msgstr "Gammal API-version: %s\n"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:496
#, c-format
msgid "New API version: %s\n"
msgstr "Ny API-version: %s\n"

#: client/as-util.c:515
msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "Inte nog med argument, förväntade old.xml new.xml version"

#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
#: client/as-util.c:551
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "Konvertering från %s till %s är inte implementerad"

#: client/as-util.c:568
msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "Inte nog med argument, förväntade file.xml"

#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
#: client/as-util.c:594
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "Filformat ”%s” kan inte uppgraderas"

#. TRANSLATORS: not a recognised file type
#: client/as-util.c:637 client/as-util.c:1037 client/as-util.c:1138
msgid "Format not recognised"
msgstr "Format kan inte identifieras"

#. TRANSLATORS: probably wrong XML
#: client/as-util.c:1978
msgid "No desktop applications found"
msgstr "Inga skrivbordsprogram hittades"

#. TRANSLATORS: the file is valid
#: client/as-util.c:2710 client/as-util.c:2927
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. list failures
#: client/as-util.c:2715 client/as-util.c:2919
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"

#: client/as-util.c:2811
msgid "Validation failed"
msgstr "Validering misslyckades"

#: client/as-util.c:2855
msgid "Validation of files failed"
msgstr "Validering av filer misslyckades"

#: client/as-util.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot validate version of file format '%s'"
msgstr "Kunde inte validera versionen av filformatet ”%s”"

#: client/as-util.c:2923
msgid "Version validation failed"
msgstr "Versionsvalidering misslyckades"

#: client/as-util.c:2975
msgid "Version validation of files failed"
msgstr "Versionsvalidering av filer misslyckades"

#. TRANSLATORS: application was removed
#: client/as-util.c:4075
msgid "Removed"
msgstr "Borttaget"

#. TRANSLATORS: application was added
#: client/as-util.c:4088
msgid "Added"
msgstr "Tillagt"

#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
#: client/as-util.c:4371
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutet"

#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
#: client/as-util.c:4425
msgid "Do not use network access"
msgstr "Använd inte nätverksåtkomst"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:4431
msgid "Show version"
msgstr "Visa version"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:4434
msgid "Enable profiling"
msgstr "Aktivera profilering"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4466
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "Konverterar AppStream-metadata från en version till en annan"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4472
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "Uppgradera AppStream-metadata till den senaste versionen"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4478
msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file"
msgstr "Skapar en exempel-AppData-fil från en .desktop-fil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4484
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "Dumpar programmen i AppStream-metadata"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4490
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "Sök efter AppStream-program"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4496
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "Sök efter AppStream-program efter paketnamn"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4502
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "Visa alla installerade AppStream-program"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4508
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "Sök efter AppStream-program efter kategorinamn"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4514
msgid "Display application search tokens"
msgstr "Visa sökelement för program"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4520
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "Installerar AppStream-metadata"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4526
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "Installerar AppStream-metadata med nytt ursprung"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4532
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "Avinstallerar AppStream-metadata"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4538
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "Skapa en HTML-statussida"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4544
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "Skapa ett CSV-statusdokument"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4550
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "Skapa en HTML-matrissida"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4556
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "Lista program utan motsvarande paket"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4562
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "Validera en AppData- eller AppStream-fil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4568
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "Validera en AppData- eller AppStream-fil (löst)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4574
msgid "Exports the agreement to text"
msgstr "Exporterar överenskommelsen till text"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4580
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "Validera en AppData- eller AppStream-fil (strikt)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4586
msgid "Validate that AppData file includes the specified release"
msgstr "Verifiera att AppData-filen innehåller den angivna utgåvan"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4592
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "Konvertera en AppData-fil till NEWS-format"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4598
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "Konvertera en NEWS-fil till AppData-format"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4604
msgid "Check installed application data"
msgstr "Kontrollera installerad programdata"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4610
msgid "check an installed application"
msgstr "kontrollera ett installerat program"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4616
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "Ersätt skärmdumpar i källfil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4622
msgid "Add a provide to a source file"
msgstr "Lägg till ett tillhandahållande till en källfil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4628
msgid "Add a language to a source file"
msgstr "Lägg till ett språk till en källfil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4634
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr "Spegla skärmbilderna från uppström"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4640
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "Bädda in extra metadata från en extern fil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4646
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "Jämför innehåll från två AppStream-filer"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4652
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "Generera ett GUID från en inmatad sträng"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4658
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "Modifiera en AppData-fil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4664
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "Dela upp en AppStream-fil i AppData- och Metainfo-filer"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4670
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "Sammanfoga flera filer till en AppStream-fil"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4676
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "Importera en fil till AppStream-uppmärkning"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4682
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "Övervaka AppStream-platser för ändringar"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4688
msgid "Compare version numbers"
msgstr "Jämför versionsnummer"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4694
msgid "Test a regular expression"
msgstr "Testa ett reguljärt uttryck"

#. TRANSLATORS: program name
#: client/as-util.c:4707
msgid "AppStream Utility"
msgstr "AppStream Utility"

#: client/as-util.c:4731
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416
msgid "ALL"
msgstr "ALLA"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496
msgid "Adults Only"
msgstr "Endast för vuxna"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495
msgid "Mature"
msgstr "Mogen"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494
msgid "Teen"
msgstr "Tonåring"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Alla över 10 år"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491
msgid "Early Childhood"
msgstr "Tidig barndom"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Inget tecknat våld"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Tecknade figurer i farliga situationer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Tecknade figurer i aggressiv konflikt"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Våldsskildring som involverar tecknade figurer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Inget orealistiskt våld"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Figurer i farliga situationer lätt åtskiljbara från verkligheten"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Figurer i aggressiv konflikt lätt åtskiljbar från verkligheten"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Våldsskildring lätt åtskiljbar från verkligheten"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797
msgid "No realistic violence"
msgstr "Inget realistiskt våld"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Någorlunda realistiska figurer i farliga situationer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Skildringar av realistiska figurer i aggressiv konflikt"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Våldsskildring som involverar realistiska figurer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808
msgid "No bloodshed"
msgstr "Ingen blodsutgjutelse"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Orealistisk blodsutgjutelse"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistisk blodsutgjutelse"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Skildringar av blodsutgjutelse och lemlästning"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819
msgid "No sexual violence"
msgstr "Inget sexuellt våld"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Våldtäkt eller annat våldsamt sexuellt beteende"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Inga referenser till alkohol"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Referenser till alkoholhaltiga drycker"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Användning av alkoholhaltiga drycker"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Inga referenser till illegala droger"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Referenser till illegala droger"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Användning av illegala droger"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Inga referenser till tobaksprodukter"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Referenser till tobaksprodukter"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Användning av tobaksprodukter"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Inga sorters nakenhet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kortvarig konstnärlig nakenhet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Långvarig nakenhet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Inga sexuella referenser eller skildringar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativa referenser eller skildringar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Sexuella referenser eller skildringar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Skildring av sexuellt beteende"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Inga sorters svordomar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Milda eller tillfälligt förekommande svordomar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Måttlig användning av svordomar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Grova eller ofta förekommande svordomar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Ingen olämplig humor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstickhumor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgär humor eller badrumshumor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Mogen eller sexuell humor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Inget diskriminerande språkbruk"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativ inställning mot en specifik folkgrupp"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminering avsedd att orsaka emotionell smärta"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Explicit diskriminering baserad på kön, sexuell läggning, ras eller religion"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Inga sorters annonser"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914
msgid "Product placement"
msgstr "Produktplacering"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Explicita referenser till specifika varumärken eller varumärkesskyddade "
"produkter"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Användare uppmanas att köpa specifika föremål i verkliga världen"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Inget spelande"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Spel på slumpbaserade händelser med marker eller poäng"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Spel med låtsaspengar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Spel med riktiga pengar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Ingen möjlighet att spendera pengar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Användare uppmanas att skänka riktiga pengar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Möjlighet att spendera riktiga pengar i programmet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Inget sätt att chatta med andra användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Interaktion mellan användare utan chattfunktion"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Modererad chattfunktion mellan användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Okontrollerad chattfunktion mellan användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Inget sätt att prata med andra användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Okontrollerad ljud- eller videochattfunktion mellan användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Ingen delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Ingen delning av användarinformation med tredje part"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Söker efter den senaste programversionen"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Delning av diagnostiska data som inte låter andra identifiera användaren"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Delning av information som låter andra identifiera användaren"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Ingen delning av fysisk plats med andra användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Delning av fysisk plats med andra användare"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1009
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Inga referenser till homosexualitet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1011
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Indirekta referenser till homosexualitet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1013
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Kyssande mellan personer av samma kön"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1015
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Skildring av sexuellt beteende mellan personer av samma kön"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1020
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Inga referenser till prostitution"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1022
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Indirekta referenser till prostitution"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1024
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Direkta referenser till prostitution"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1026
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Skildringar av prostitution"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
msgid "No references to adultery"
msgstr "Inga referenser till otrohet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Indirekta referenser till otrohet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1035
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Direkta referenser till otrohet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1037
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Skildringar av otrohet"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Inga sexualiserade figurer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1045
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Lättklädda mänskliga figurer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1047
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Öppet sexualiserade mänskliga figurer"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1052
msgid "No references to desecration"
msgstr "Inga referenser till skändning"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1054
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Skildringar av eller referenser till historisk skändning"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1056
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Skildringar av nutida skändning av människor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1058
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Realistiska skildringar av nutida skändning"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1063
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Inga synliga kvarlevor av människor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1065
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Synliga kvarlevor av människor"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1067
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Kvarlevor av döda människor som utsatts för väder och vind"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1069
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Realistiska skildringar av skändning av mänskliga kroppar"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1074
msgid "No references to slavery"
msgstr "Inga referenser till slaveri"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1076
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Skildringar av eller referenser till historiskt slaveri"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1078
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Skildringar av nutida slaveri"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1080
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafiska skildringar av nutida slaveri"