diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 521 |
1 files changed, 468 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dee4261..377b00d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,9 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the colord package. # # Translators: -# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015 +# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015-2016 # Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org>, 2014 # Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org>, 2014 # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012 @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colord\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-21 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:32+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/hughsie/colord/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,115 +22,145 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-create-profile.c:800 msgid "Profile to create" msgstr "要创建的配置文件" #. TRANSLATORS: program name +#: client/cd-create-profile.c:815 msgid "ICC profile creation program" msgstr "ICC 配置文件创建程序" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page +#: client/cd-create-profile.c:820 client/cd-fix-profile.c:679 +#: client/cd-iccdump.c:88 client/cd-it8.c:514 client/cd-util.c:2233 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "传递参数失败" #. TRANSLATORS: the user forgot to use -o +#: client/cd-create-profile.c:828 msgid "No output filename specified" msgstr "未指定输出文件名" #. TRANSLATORS: this is a command alias +#: client/cd-fix-profile.c:85 client/cd-it8.c:93 client/cd-util.c:689 #, c-format msgid "Alias to %s" -msgstr "别名为 %s " +msgstr "%s 的别名" +#: client/cd-fix-profile.c:153 client/cd-it8.c:163 client/cd-util.c:759 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "未找到命令,有效的命令为:" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-fix-profile.c:582 client/cd-it8.c:464 client/cd-util.c:2013 msgid "Show extra debugging information" msgstr "显示额外的除错信息" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-fix-profile.c:585 msgid "The locale to use when setting localized text" msgstr "设置本地化内容时要使用的区域设置" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:606 msgid "Generate the VCGT calibration of a given size" msgstr "生成给定尺寸的 VCGT 校正" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:611 msgid "Clear any metadata in the profile" msgstr "清除该配置文件的所有元数据" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:616 msgid "Initialize any metadata for the profile" msgstr "初始化该配置文件的元数据" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:621 msgid "Add a metadata item to the profile" msgstr "向该配置文件添加一个元数据项目" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:626 msgid "Remove a metadata item from the profile" msgstr "从该配置文件移除一个元数据项目" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:631 msgid "Sets the copyright string" msgstr "设定版权字符串" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:636 msgid "Sets the description string" msgstr "设定描述字符串" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:641 msgid "Sets the manufacturer string" msgstr "设定制造商字符串" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:646 msgid "Sets the model string" msgstr "设定型号字符串" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:651 msgid "Automatically fix metadata in the profile" msgstr "自动修复配置文件中的元数据" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:656 msgid "Set the ICC profile version" msgstr "设置 ICC 配置文件版本" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-fix-profile.c:661 msgid "Export the tag data" msgstr "导出标记数据" #. TRANSLATORS: program name +#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:508 client/cd-util.c:2228 +#: src/cd-main.c:2379 msgid "Color Management" msgstr "色彩管理" #. TRANSLATORS: program name +#: client/cd-iccdump.c:84 msgid "ICC profile dump program" msgstr "ICC 文件转储程序" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-it8.c:483 msgid "Create a CMF from CSV data" msgstr "从 CSV 数据中创建 CMF" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-it8.c:489 msgid "Create a spectrum from CSV data" msgstr "从 CSV 数据创建色谱" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-it8.c:495 msgid "Create a CCMX from reference and measurement data" msgstr "根据参考数据与测量结果制作 CCMX" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: client/cd-util.c:122 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: profile owner #. TRANSLATORS: profile UID +#: client/cd-util.c:134 client/cd-util.c:139 msgid "Owner" msgstr "拥有者" #. TRANSLATORS: the internal DBus path +#: client/cd-util.c:159 client/cd-util.c:262 client/cd-util.c:508 msgid "Object Path" msgstr "对象路径" @@ -138,91 +168,111 @@ msgstr "对象路径" #. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution #. TRANSLATORS: the device format, e.g. #. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution +#: client/cd-util.c:167 client/cd-util.c:330 msgid "Format" msgstr "格式" #. TRANSLATORS: the profile title, e.g. #. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series" +#: client/cd-util.c:175 msgid "Title" msgstr "标题" #. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi +#: client/cd-util.c:180 msgid "Qualifier" msgstr "限定符" #. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output' #. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer" #. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output' +#: client/cd-util.c:185 client/cd-util.c:281 client/cd-util.c:530 msgid "Type" msgstr "类型" #. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb' #. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb" +#: client/cd-util.c:192 client/cd-util.c:342 msgid "Colorspace" msgstr "色彩空间" #. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc +#: client/cd-util.c:199 client/cd-util.c:336 msgid "Scope" msgstr "范围" #. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup +#: client/cd-util.c:205 msgid "Gamma Table" msgstr "Gamma 表" #. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users +#: client/cd-util.c:210 msgid "System Wide" msgstr "系统范围" #. TRANSLATORS: profile filename +#: client/cd-util.c:215 msgid "Filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: profile identifier +#: client/cd-util.c:220 msgid "Profile ID" msgstr "配置文件 ID" #. TRANSLATORS: the metadata for the device #. TRANSLATORS: the metadata for the sensor +#: client/cd-util.c:235 client/cd-util.c:386 client/cd-util.c:601 msgid "Metadata" msgstr "元数据" +#: client/cd-util.c:243 msgid "Warning" msgstr "警告" #. TRANSLATORS: this is the time the device was registered #. * with colord, and probably is the same as the system startup #. * unless the device has been explicitly saved in the database +#: client/cd-util.c:270 msgid "Created" msgstr "创建于" #. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when #. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user +#: client/cd-util.c:276 msgid "Modified" msgstr "修改于" #. TRANSLATORS: the device enabled state +#: client/cd-util.c:286 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and #. * cannot be removed +#: client/cd-util.c:292 msgid "Embedded" msgstr "已嵌入" #. TRANSLATORS: the device model #. TRANSLATORS: sensor model +#: client/cd-util.c:297 client/cd-util.c:554 msgid "Model" msgstr "型号" #. TRANSLATORS: the device vendor #. TRANSLATORS: sensor vendor +#: client/cd-util.c:302 client/cd-util.c:562 msgid "Vendor" msgstr "厂商" +#: client/cd-util.c:308 msgid "Inhibitors" msgstr "抑制剂" #. TRANSLATORS: the device serial number +#: client/cd-util.c:312 msgid "Serial" msgstr "序列号" @@ -232,355 +282,496 @@ msgstr "序列号" #. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with #. * systemd these can be setup as three independant seats with #. * different sessions running on them +#: client/cd-util.c:322 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "台座" #. TRANSLATORS: the device identifier +#: client/cd-util.c:347 msgid "Device ID" msgstr "设备 ID" #. TRANSLATORS: the profile for the device +#: client/cd-util.c:356 msgid "Profile" msgstr "配置文件" #. TRANSLATORS: this is the display technology, #. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube" +#: client/cd-util.c:404 msgid "CRT" msgstr "CRT" #. TRANSLATORS: this is a desktop printer +#: client/cd-util.c:408 msgid "Printer" msgstr "打印机" #. TRANSLATORS: a beamer used for presentations +#: client/cd-util.c:412 msgid "Projector" msgstr "投影仪" #. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g. #. * getting the color from a color swatch +#: client/cd-util.c:417 msgid "Spot" msgstr "点距" #. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the #. * ambient light level +#: client/cd-util.c:422 msgid "Ambient" msgstr "环境光" #. TRANSLATORS: this is the display technology +#: client/cd-util.c:426 msgid "Calibration" msgstr "校正" #. TRANSLATORS: this is the display calibration type +#: client/cd-util.c:430 msgid "Dark Calibration" -msgstr "" +msgstr "暗校准" #. TRANSLATORS: this is the display calibration type +#: client/cd-util.c:434 msgid "Irradiance Calibration" -msgstr "" +msgstr "光校准" #. TRANSLATORS: this is the sensor capability +#: client/cd-util.c:438 msgid "Spectral" -msgstr "" +msgstr "光谱" #. TRANSLATORS: this is the display technology, #. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display' +#: client/cd-util.c:443 msgid "LCD Generic" msgstr "通用 LCD" #. TRANSLATORS: this is the display technology where #. * LED stands for 'Light Emitted Diode' +#: client/cd-util.c:448 msgid "LED Generic" msgstr "通用 LED" #. TRANSLATORS: this is the display technology, #. * sometimes called PDP displays. See #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display +#: client/cd-util.c:454 msgid "Plasma" msgstr "等离子屏幕" #. TRANSLATORS: this is the display technology, #. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display' #. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp' +#: client/cd-util.c:460 msgid "LCD CCFL" msgstr "LCD CCFL" #. TRANSLATORS: this is the display technology where #. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for #. * 'Light Emitted Diode' +#: client/cd-util.c:466 msgid "LCD RGB LED" msgstr "LCD RGB LED" #. TRANSLATORS: this is the display technology, where #. * wide gamut means the display primaries are much #. * better than normal consumer monitors +#: client/cd-util.c:472 msgid "Wide Gamut LCD CCFL" -msgstr "宽 Gamut LCD CCFL" +msgstr "宽色域 LCD CCFL" #. TRANSLATORS: this is the display technology +#: client/cd-util.c:476 msgid "Wide Gamut LCD RGB LED" -msgstr "宽 Gamut LCD RGB LED" +msgstr "宽色域 LCD RGB LED" #. TRANSLATORS: this is the display technology, where #. * white means the color of the backlight, i.e. not #. * RGB LED +#: client/cd-util.c:482 msgid "LCD White LED" msgstr "LCD 白背光 LED" #. TRANSLATORS: this an unknown display technology +#: client/cd-util.c:485 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle' +#: client/cd-util.c:538 msgid "State" msgstr "状态" #. TRANSLATORS: sensor serial +#: client/cd-util.c:546 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #. TRANSLATORS: sensor identifier +#: client/cd-util.c:568 msgid "Sensor ID" msgstr "传感器 ID" #. TRANSLATORS: the options for the sensor +#: client/cd-util.c:588 msgid "Options" msgstr "选项" #. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver +#: client/cd-util.c:606 msgid "Native" msgstr "原生" #. TRANSLATORS: if the sensor is locked +#: client/cd-util.c:611 msgid "Locked" msgstr "锁定" #. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different #. * display types, e.g. LCD, LED, Projector +#: client/cd-util.c:629 msgid "Capabilities" msgstr "支持的功能" +#: client/cd-util.c:971 client/cd-util.c:1000 client/cd-util.c:1048 +#: client/cd-util.c:1176 client/cd-util.c:1260 msgid "There are no supported sensors attached" msgstr "未连结任何支持的传感器" #. TRANSLATORS: this is the sensor title +#: client/cd-util.c:1060 client/cd-util.c:1197 client/cd-util.c:1289 msgid "Sensor" msgstr "传感器" #. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +#: client/cd-util.c:1079 msgid "Set the device to the calibrate position and press enter." msgstr "将设备放置于校正位置然后按回车键" #. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +#: client/cd-util.c:1088 msgid "Set the device to the surface position and press enter." msgstr "将设备放置至表面位置然后按回车键。" #. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +#: client/cd-util.c:1097 msgid "Put the device in a dark place and press enter." -msgstr "" +msgstr "请将设备放到阴暗处,再按下 Enter。" #. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +#: client/cd-util.c:1107 msgid "Calibrate with a 3200K light source." -msgstr "" +msgstr "以 3200K 光源校准。" +#: client/cd-util.c:1124 msgid "Put the device on the color to be measured and press enter." -msgstr "" +msgstr "请将设备放在要测量的色彩上,再按下 Enter。" +#: client/cd-util.c:1130 msgid "Color" msgstr "色彩" #. TRANSLATORS: sensor can't do this +#: client/cd-util.c:1192 client/cd-util.c:1212 msgid "No spectral capability" -msgstr "" +msgstr "无光谱能力" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-util.c:2016 msgid "Show client and daemon versions" msgstr "显示客户端及守护进程版本信息" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-util.c:2019 msgid "Show the value without any header" msgstr "不带任何标头地显示数值" #. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-util.c:2022 msgid "Filter object properties when displaying" msgstr "显示时过滤对象属性" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2041 msgid "Dump all debug data to a file" msgstr "将所有调试文件转储到文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2047 msgid "Gets all the color managed devices" msgstr "获取全部色彩管理设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2053 msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind" msgstr "获取指定类型的全部色彩管理设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2059 msgid "Gets all the available color profiles" msgstr "获取所有可用的色彩配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2065 msgid "Gets all the available color sensors" msgstr "获取所有可用的色彩传感器" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2071 msgid "Gets a spectral reading from a sensor" -msgstr "" +msgstr "从传感器取得光谱数据" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2077 msgid "Gets a reading from a sensor" msgstr "获得传感器读数" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2083 msgid "Locks the color sensor" msgstr "锁定色彩传感器" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2089 msgid "Sets one or more sensor options" msgstr "设定一个或多个传感器选项" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2095 msgid "Create a device" msgstr "创建设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2101 msgid "Find a device from the device ID" msgstr "在设备 ID 中查找设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2107 msgid "Find a device with a given property value" msgstr "根据属性值查找设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2113 msgid "Find a profile from the profile ID" msgstr "在配置文件 ID 中查找配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2119 msgid "Find a profile by filename" msgstr "依据文件名查找配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2125 msgid "Get a standard colorspace" msgstr "获取标准色彩空间" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2131 msgid "Create a profile" msgstr "创建配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2137 msgid "Add a profile to a device that already exists" msgstr "向已存在的设备添加配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2143 msgid "Makes a profile default for a device" msgstr "设定设备的默认配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2149 msgid "Deletes a device" msgstr "删除设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2155 msgid "Deletes a profile" msgstr "删除配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2161 msgid "Sets extra properties on the profile" msgstr "为配置文件设置额外属性" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2167 msgid "Sets the device model" msgstr "设定设备型号" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2173 msgid "Enables or disables the device" msgstr "启用或禁用设备" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2179 msgid "Gets the default profile for a device" msgstr "获取设备的默认配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2185 msgid "Sets the device vendor" msgstr "设定设备厂商" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2191 msgid "Sets the device serial" msgstr "设定设备序列号" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2197 msgid "Sets the device kind" msgstr "设定设备类型" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2203 msgid "Inhibits color profiles for this device" msgstr "该设备禁用色彩配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2209 msgid "Returns all the profiles that match a qualifier" msgstr "返回所有符合限定符的配置文件" #. TRANSLATORS: command description +#: client/cd-util.c:2215 msgid "Import a profile and install it for the user" msgstr "导入配置文件并为用户安装" #. TRANSLATORS: no colord available +#: client/cd-util.c:2256 msgid "No connection to colord:" msgstr "未连结到 colord:" +#: client/cd-util.c:2263 msgid "Client version:" msgstr "客户端版本:" +#: client/cd-util.c:2265 msgid "Daemon version:" msgstr "守护进程版本:" +#: client/cd-util.c:2267 msgid "System vendor:" msgstr "计算机制造商:" +#: client/cd-util.c:2269 msgid "System model:" msgstr "计算机型号:" +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: contrib/session-helper/cd-debug.c:146 src/cd-debug.c:146 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "显示所有文件的除错信息" + +#: contrib/session-helper/cd-debug.c:206 src/cd-debug.c:206 +msgid "Debugging Options" +msgstr "除错设置" + +#: contrib/session-helper/cd-debug.c:207 src/cd-debug.c:207 +msgid "Show debugging options" +msgstr "显示除错设置" + +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:5 msgid "Default gamma for the display" msgstr "用于显示的默认伽马值" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:6 msgid "" "The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 " "and 2.4." msgstr "用于显示对象的默认伽马值。常用值为 1.8,2.2 和 2.4。" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:13 msgid "Default display target whitepoint" msgstr "默认显示对象白点" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:14 msgid "" "The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 " "meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50." msgstr "显示器校准时的默认白色色温目标,按开氏度(热力学温标)计算,0 代表显示器原生色温。常用的数值是 6500K(D65)和 5000K(D50)。" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:22 msgid "Delay between sample intervals" msgstr "在采样间隔中设置延迟" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:23 msgid "" "This is the delay between setting the sample color and asking the measuring " "instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver" " and the display itself introduce latency." msgstr "该延迟发生在设置样点颜色和要求测量设备采样的动作之间。由于图形驱动程序和显示器本身都会产生延迟,因此这是必须的。" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:32 msgid "Web service profile upload URI" msgstr "配置文件上传网络服务 URI" +#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:33 msgid "" "The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a " "specific profile to the Internet." msgstr "网络服务 URI 可让校正工具向互联网上传特定的配置文件。" +#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3 +msgid "AdobeRGB1998" +msgstr "" + +#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4 msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)" -msgstr "与 Adobe RGB (1998) 兼容" +msgstr "" +#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:6 +#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:6 +#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:6 +#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:6 +#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:4 +#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:5 +#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:5 msgid "This profile is free of known copyright restrictions" -msgstr "该配置文件免于已知的版权限制" +msgstr "" #. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing, #. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that +#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:10 msgid "" "This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the " "possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice " @@ -588,85 +779,169 @@ msgid "" "be reproduced." msgstr "" +#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "AppleRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "Apple RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are #. trademarks, #. don't translate those +#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:10 msgid "" "This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop " "and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and " "is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new " "images." -msgstr "该老式配置文件是 Adobe 公司最初创建用于 Photosohp 和 Illustrator 的。由于它基于原有的苹果 13\" RGB 显示器,并且与 sRGB 相近,因此它不应当用作显示器配置文件或用于现在较新的图像中。" +msgstr "" + +#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "BestRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "Best RGB" +msgstr "" #. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a #. PC screen +#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:10 msgid "" "This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is " "suitable for images with highly saturated colors often used in " "advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated " "red colors sometimes present in Fujichrome Velvia." -msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色,适合常用于广告中的高饱和颜色图像。它与 DonRGB4 非常相近,但它能显示有时在富士 Fujichrome Velvia 反转片中出现的那种超饱和红色。" +msgstr "" + +#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "BetaRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "Beta RGB" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see +#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is " "less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more " "shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a " "better choice." -msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色。尽管会保留更多的阴影区细节,但与 Prohoto RGB 相比,它不易产生量化误差。在大多数情况下,Prophoto RGB 还是更好的选择。" +msgstr "" +#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3 +msgid "bluish" +msgstr "" + +#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5 msgid "Blue" -msgstr "蓝" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another +#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:8 msgid "" "This test profile is used to make all colors on the screen slightly more " "blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check " "the calibration is being applied correctly." -msgstr "该测试配置文件通过变更视频卡查询表,可让显示器上显示的所有颜色都轻微发蓝。这可让用户检查校正是否已正确应用。" +msgstr "" + +#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "BruceRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "Bruce RGB" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate +#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It " "was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and " "Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services." msgstr "" +#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3 +msgid "CIE-RGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4 +msgid "CIE RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors +#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This theoretical profile is designed for use in color experiments. You " "probably don't want to use this profile as a editing space or a display " "profile." -msgstr "此纯理论配置文件用于色彩实验。您肯定不会用它作为编辑用色彩空间或显示器配置文件的。" +msgstr "" + +#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "ColorMatchRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "ColorMatch RGB" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't #. translate +#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this" " profile as a display profile or as a editing space as the profile is not " "significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if" " viewing images created on a PressView monitor." -msgstr "该配置文件由 Radius 设计用于 PressView 显示器。该文件仅用于显示器配置文件;如果该配置文件与 sRGB 区别不大的话,也会用于编辑时的色彩空间。您只有在浏览用 PressView 显示器创建的图像时,才会用到该配置文件。" +msgstr "" +#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3 +msgid "Crayons" +msgstr "" + +#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4 msgid "Crayon Colors" -msgstr "蜡笔色彩" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate, #. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose' +#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:10 msgid "" "This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular " "use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into " "documents." -msgstr "该色彩配置文件包含了所有常用的 Crayola 蜡笔颜色。该文件用于测试将命名了的颜色嵌入文档。" +msgstr "" + +#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3 +msgid "DonRGB4" +msgstr "" + +#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4 +msgid "Don RGB 4" +msgstr "" #. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors +#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7 msgid "" "This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is " "suitable for images with highly saturated colors often used in " "advertisements." -msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色,适合常用于广告中的高饱和色图像。" +msgstr "" + +#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3 +msgid "ECI-RGBv1" +msgstr "" + +#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4 +msgid "eciRGB v1" +msgstr "" #. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate +#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7 msgid "" "This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a " "editing space for professional image editing and aims to cover all colors " @@ -674,117 +949,172 @@ msgid "" "data exchange format between publishers and printing houses." msgstr "" +#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3 +msgid "ECI-RGBv2" +msgstr "" + +#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4 +msgid "eciRGB v2" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness +#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7 msgid "" "This profile was designed with a lightness gamma curve which means the " "monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is " "only useful for advanced users and is not recommended for general use." msgstr "" +#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3 +msgid "EktaSpacePS5" +msgstr "" + +#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4 +msgid "Ekta Space PS5" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is #. stored +#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:7 msgid "" "This profile was designed for storing archives of scanned transparency film." " It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays " "ProPhoto RGB is a more popular profile for archival." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA27L Coated" msgstr "" #. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed +#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 " "and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer " "be used for production, use FOGRA39L instead." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA28L Web Coated" msgstr "" #. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white", #. LCW stands for Light Weight Coated +#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:9 msgid "" "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 " "(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, " "use FOGRA45 instead." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA29L Uncoated" msgstr "" #. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure #. white +#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 " "(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for" " production, use FOGRA47 instead." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish" msgstr "" #. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating" +#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 " "(uncoated yellowish), sheetfed offset." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA39L Coated" msgstr "" #. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the #. paper #. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please +#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:9 msgid "" "This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), " "sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. " "GRACoL 2006 (TR 006)." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA40L SC Paper" msgstr "" #. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin" +#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed " "offset. There is no known U.S. equivalent." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA45L Lightweight Coated" msgstr "" #. TRANSLATORS: ISO is a trademark +#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:6 msgid "" "This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved " "light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It " "replaces FOGRA28L." msgstr "" +#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:3 msgid "FOGRA47L Uncoated" msgstr "" #. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter" +#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:6 msgid "" "This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated " "white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing." msgstr "" +#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:3 +#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3 +#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3 +msgid "Gamma6500K" +msgstr "" + +#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5 +msgid "D65" +msgstr "" + +#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3 msgid "GRACoL TR006 Coated" -msgstr "GRACoL TR006 铜版纸" +msgstr "" #. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive +#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, " "sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39." msgstr "" +#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:3 msgid "IFRA26S 2004 Newsprint" -msgstr "IFRA26S 2004 新闻纸" +msgstr "" #. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for #. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it -#, no-c-format +#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:9 msgid "" "This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 " "compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot " @@ -792,22 +1122,49 @@ msgid "" "worldwide." msgstr "" +#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3 +msgid "NTSC-RGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4 +msgid "NTSC RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The #. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB +#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:10 msgid "" "This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. " "It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only" " use this profile to decode archived video." msgstr "" +#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3 +msgid "PAL-RGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4 +msgid "PAL/SECAM RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM +#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video " "standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to " "encode or decode video." msgstr "" +#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "ProPhotoRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "ProPhoto RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW' +#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can " "display a very large range of colors and is used by many photographers for " @@ -815,73 +1172,113 @@ msgid "" "bits per channel precision, you may see color banding when editing images." msgstr "" +#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3 +msgid "Rec709" +msgstr "" + +#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4 +msgid "Rec. 709" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body +#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9 msgid "" "ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that " "was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of " "colors as sRGB although the luminance curve is different." msgstr "" +#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3 +msgid "SMPTE-C-RGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4 +msgid "SMPTE-C RGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV' +#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This is the current standard used by North America and Japan for studio " "recording. You should only use this profile to encode or decode video." -msgstr "这是目前北美和日本工作室视频录制时时用的标准。该配置文件仅用于视频的编解码。" +msgstr "" +#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:3 msgid "SNAP TR002 Newsprint" -msgstr "SNAP TR002 新闻纸" +msgstr "" #. TRANSLATORS: CGATS is a trademark -#, no-c-format +#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:6 msgid "" "This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on " "newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%." msgstr "" +#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4 +msgid "sRGB" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an #. unspecified color profile +#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:10 msgid "" "This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft " "and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors " "and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the" " colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice " "for printing." -msgstr "该配置文件由惠普和微软设计,用于未标记的 RGB 颜色和高清电视中,它一直是互联网上的默认配置文件。尽管该配置文件用于打印往往是个糟糕的选择,但多数未校正的显示器都可以显示出 sRGB 中的大多数颜色。" +msgstr "" + +#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3 +msgid "SwappedRedAndGreen" +msgstr "" +#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4 msgid "Swapped Red and Green" -msgstr "红绿色互换" +msgstr "" #. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image +#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:7 msgid "" "This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual" " check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied" " twice, the image looks unchanged." -msgstr "该配置文件将红绿通道互换,在检查配置文件是否正确应用时非常有用。如果该配置文件应用了两次,那么图像外观不会发生变化。" +msgstr "" +#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:3 msgid "SWOP TR003 Coated" -msgstr "SWOP TR003 铜版纸" +msgstr "" #. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark +#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed " "offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white" " paper." msgstr "" +#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:3 msgid "SWOP TR005 Coated" -msgstr "SWOP TR005 铜版纸" +msgstr "" #. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark +#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:6 msgid "" "This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed " "offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish " "paper." msgstr "" +#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3 +msgid "WideGamutRGB" +msgstr "" + +#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Wide Gamut RGB" -msgstr "宽 Gamut RGB" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that +#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:7 msgid "" "This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors" " than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film " @@ -890,61 +1287,79 @@ msgid "" "see color banding when editing images." msgstr "" +#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3 +msgid "x11-colors" +msgstr "" + +#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4 msgid "X11 Colors" -msgstr "X11 色彩空间" +msgstr "" #. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that #. look the same on all computer screens +#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:10 msgid "" "This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming " "the source colors were supposed to be sRGB." -msgstr "该色彩空间包含了 X11 定义的所有颜色,它假定来源颜色空间是 sRGB。" +msgstr "" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to add devices +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:20 msgid "Create a color managed device" msgstr "创建色彩管理设备" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to create a color managed device" msgstr "需要授权来创建色彩管理设备" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to add profiles +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:35 msgid "Create a color profile" msgstr "创建色彩配置文件" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to create a color profile" msgstr "需要授权来创建色彩配置文件" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to delete devices +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:50 msgid "Remove a color managed device" msgstr "移除色彩管理设备" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:51 msgid "Authentication is required to remove a color managed device" msgstr "需要授权来移除色彩管理设备" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:65 msgid "Remove a color profile" msgstr "移除色彩配置文件" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:66 msgid "Authentication is required to remove a color profile" msgstr "需要授权来移除色彩配置文件" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to modify devices +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:80 msgid "Modify color settings for a device" msgstr "修改指定设备的色彩设定" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:81 msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device" msgstr "需要授权来修改指定设备的色彩设定" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:95 msgid "Modify a color profile" msgstr "修改色彩配置文件" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:96 msgid "Authentication is required to modify a color profile" msgstr "需要授权来修改色彩配置文件" @@ -955,51 +1370,51 @@ msgstr "需要授权来修改色彩配置文件" #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. set a profile set to all-white or all-black and thus make the #. other sessions unusable. +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:115 msgid "Install system color profiles" msgstr "禁止系统色彩配置文件" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:116 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" msgstr "需要授权来为所有用户安装色彩配置文件" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to profile #. devices. +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:131 msgid "Inhibit color profile selection" msgstr "禁止选择色彩配置文件" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:132 msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device" msgstr "需要授权来禁用禁用设备的配置文件匹配" #. SECURITY: #. - Normal users should not have to authenticate to use the #. colorimeter device. +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:147 msgid "Use color sensor" msgstr "使用色彩传感器" +#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:148 msgid "Authentication is required to use the color sensor" msgstr "需要授权来使用色彩传感器" -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "显示所有文件的除错信息" - -msgid "Debugging Options" -msgstr "除错设置" - -msgid "Show debugging options" -msgstr "显示除错设置" - #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling +#: src/cd-main.c:2361 msgid "Exit after a small delay" msgstr "短暂延迟后退出" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +#: src/cd-main.c:2364 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "引擎载入后退出" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +#: src/cd-main.c:2367 msgid "Create a dummy sensor for testing" msgstr "创建用于测试的假感应器" +#: src/cd-main.c:2383 msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "色彩管理 D-Bus 服务" |