summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po11443
1 files changed, 7386 insertions, 4057 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9ef704a..e851bce 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,13 @@
# Finnish messages for coreutils.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2006.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2006, 2008, 2010.
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
#
# SANOJA:
-# hostname -> ei ainakaan isäntänimi, kiitos.
# override -> kumoaminen on huono
-# mount point -> liitoskohta, vaatii kanava.
-#
# ownership -> omistajuus vai omistaja?
+# print -> näytä? nyt yleensä "tulosta".
#
# päätös:
# separator = erotin
@@ -17,487 +15,720 @@
#
# user ID = ...
# group ID = ...
+# ################################
#
+#: src/stty.c:955
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 6.1\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 8.23-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-20 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n"
-
-#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
-#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
-#, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8beta1\n"
-#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia"
-
-#: lib/argmatch.c:134
+#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
# Vähän huono käyttää taivutuspäätettä, mutta jälkimmäinen %s voinee
# viitata moneenkin asiaan.
-#: lib/argmatch.c:135
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle"
-#: lib/argmatch.c:154
-#, c-format
+#: lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Kelvolliset argumentit:"
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
-#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
-#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa"
+
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:138 src/base64.c:150 src/base64.c:156
+#: src/base64.c:197 src/base64.c:253 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/factor.c:2366
+#: src/mktemp.c:338 src/od.c:969 src/paste.c:162 src/shuf.c:599 src/split.c:873
+#: src/split.c:1123 src/split.c:1128 src/tail.c:1233 src/tail.c:1379
+#: src/tail.c:2375 src/tr.c:1619 src/tr.c:1844 src/tr.c:1938 src/unexpand.c:426
+#: src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1382 src/copy.c:2855
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
+
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
-#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-
-#: lib/file-type.c:39
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
-#: lib/file-type.c:39
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "tavallinen tiedosto"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "hakemisto"
-#: lib/file-type.c:45
-msgid "block special file"
-msgstr "lohkoerikoistiedosto"
-
-#: lib/file-type.c:48
-msgid "character special file"
-msgstr "merkkierikoistiedosto"
-
-#: lib/file-type.c:51
-msgid "fifo"
-msgstr "putkitiedosto"
-
-#: lib/file-type.c:54
+#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolinen linkki"
-#: lib/file-type.c:57
-msgid "socket"
-msgstr "pistoke"
-
-#: lib/file-type.c:60
+#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "viestijono"
-#: lib/file-type.c:63
+#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semafori"
-#: lib/file-type.c:66
+#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "jaettu muistiobjekti"
-#: lib/file-type.c:69
+#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
-#: lib/file-type.c:71
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "lohkoerikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "merkkierikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr "yhtenäistä dataa"
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "putkitiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr "ovi"
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "lohkoerikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "merkkierikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "[TIEDOSTO]"
+
+#: lib/file-type.c:90
+msgid "named file"
+msgstr "nimetty tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:93
+msgid "network special file"
+msgstr "verkkoerikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:96
+#, fuzzy
+msgid "migrated file with data"
+msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
+
+#: lib/file-type.c:99
+#, fuzzy
+msgid "migrated file without data"
+msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr "portti"
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "outo tiedosto"
-#: lib/gai_strerror.c:44
+#: lib/gai_strerror.c:57
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä"
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:59
+#, fuzzy
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:61
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+msgstr "ai_family ei ole tuettu"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Muistinvarausvirhe"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:63
+#, fuzzy
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:65
+#, fuzzy
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:66
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Järjestelmävirhe"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:70
+#, fuzzy
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö peruttu"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntöä ei peruttu"
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signaalin keskeyttämä"
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu"
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
-# Pitäisikö --:n olla oikea Unicode-ajatusviiva (m-viiva)?
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
-#: lib/human.c:477
-msgid "block size"
-msgstr "lohkokoko"
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” vaatii argumentin\n"
-#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:487
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
-#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2480 src/install.c:728 src/install.c:741
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:232
+#: src/tac.c:441
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
-#: lib/openat-die.c:34
+#: lib/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
-#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:106
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:229
+#: lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "”"
-#: lib/quotearg.c:230
+#: lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "”"
-#: lib/randread.c:125
+#: lib/randread.c:128
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: tiedoston loppu"
-#: lib/regcomp.c:131
+#: lib/randread.c:128 src/du.c:1070 src/md5sum.c:675 src/od.c:953 src/tac.c:250
+#: src/tac.c:356 src/tac.c:513 src/tac.c:599 src/wc.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lukuvirhe"
+
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vastaavuutta"
-#: lib/regcomp.c:137
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:144
#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
-#: lib/regcomp.c:143
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
-#: lib/regcomp.c:149
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton [ tai [^"
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "Pariton ( tai \\("
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton \\{"
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö"
-#: lib/regcomp.c:164
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
-msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
-#: lib/regcomp.c:167
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "muisti loppu"
+msgstr "Muisti loppu"
-#: lib/regcomp.c:170
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-#: lib/regcomp.c:173
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: lib/regcomp.c:176
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
-#: lib/regcomp.c:680
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:711
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
-#: lib/root-dev-ino.h:40
+#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s"
-#: lib/root-dev-ino.h:44
+#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)"
-#: lib/root-dev-ino.h:46
+#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi"
-# Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK.
-#: lib/rpmatch.c:70
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[kKyY]"
-#: lib/rpmatch.c:73
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[eEnN]"
-#: lib/unicodeio.c:151
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2503 src/cp.c:523
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia"
+
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopetettu"
+
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jäljitys-/katkaisupisteansa"
+
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr "Tapettu"
+
+#: lib/siglist.h:55
+msgid "Bus error"
+msgstr "Väylävirhe"
+
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Katkennut putki"
+
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr "Päätetty"
+
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
+
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: lib/siglist.h:79
+msgid "Continued"
+msgstr "Jatkettu"
+
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
+
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
+
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mahdollista"
+
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: lib/siglist.h:100
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#: lib/siglist.h:109
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#: lib/siglist.h:112
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-ansa"
+
+#: lib/siglist.h:120
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Pinovirhe"
+
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr "Tietopyyntö"
+
+#: lib/siglist.h:128
+msgid "Power failure"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#: lib/strsignal.c:118
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Tuntematon signaali %d"
+
+#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen"
-#: lib/unicodeio.c:153
+#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla"
-#: lib/unicodeio.c:160
+#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella"
-#: lib/unicodeio.c:224
+#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu"
-#: lib/unicodeio.c:226
+#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s"
-#: lib/userspec.c:107
+#: lib/userspec.c:106
msgid "invalid user"
msgstr "virheellinen käyttäjä"
-#: lib/userspec.c:108
+#: lib/userspec.c:107
msgid "invalid group"
msgstr "virheellinen ryhmä"
-#: lib/userspec.c:109
+#: lib/userspec.c:108
#, fuzzy
msgid "invalid spec"
msgstr "virheellinen käyttäjä"
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr "ei voi näyttää virhesanomaa"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketoinut %s\n"
+
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:66
+#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:68
+#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:84
+#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:88
+#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:92
+#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
@@ -505,7 +736,7 @@ msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:98
+#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -517,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:104
+#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -529,7 +760,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -541,7 +772,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -554,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -568,7 +799,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:132
+#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -582,7 +813,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:142
+#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -593,247 +824,273 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s ja muut.\n"
-#: lib/xfts.c:58
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "vakiosyöte"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "vakiovirhetuloste"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "tuntematon virta"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:877
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
-#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
-#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
-#: lib/xmemxfrm.c:55
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr "tulostiedostoa ei voi avata"
-#: lib/xmemxfrm.c:58
-#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/xstrtol.h:62
+#: lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid %s `%s'"
-msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
-#: lib/xstrtol.h:69
+#: lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character following %s in `%s'"
-msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#: lib/xstrtol.h:74
+#: lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s `%s' too large"
-msgstr "%s on liian suuri"
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri"
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
-#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
-#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
-#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
-#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
-#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisätietoja saa komennolla ”%s --help”.\n"
-
-#: src/base64.c:65
-#, c-format
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/base64.c:35
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr "Simon Josefsson"
+
+#: src/base64.c:64
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+"Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n"
-"Base64-koodaa tai pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n"
+"Base64-koodaa tai -pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/base64.c:69
+#: src/base64.c:72
msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+" -d, --decode decode data\n"
+" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+" Use 0 to disable line wrapping\n"
"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
msgstr ""
-" --help Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
-" --version Tulosta versiotiedot ja poistu.\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
-#: src/base64.c:83
+#: src/base64.c:81
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
-"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
-#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
-#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
-#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
-#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
-#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
-#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
-"<%s>.\n"
-
-#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:200 src/base64.c:237 src/csplit.c:276 src/csplit.c:1474
+#: src/join.c:464 src/shuf.c:232 src/shuf.c:281 src/shuf.c:563
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:265 src/tr.c:1643
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lukuvirhe"
-#: src/base64.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/base64.c:256
+#, c-format
msgid "invalid input"
-msgstr "virheellinen leveys: %s"
+msgstr "virheellinen syöte"
-#: src/base64.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
+#: src/base64.c:293
+#, fuzzy
+msgid "invalid wrap size"
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
-#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
-#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
-#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#: src/base64.c:311 src/basename.c:175 src/comm.c:447 src/cp.c:612
+#: src/date.c:451 src/dircolors.c:448 src/du.c:1015 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:112 src/id.c:189 src/install.c:979 src/join.c:974
+#: src/link.c:85 src/ln.c:581 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:462
+#: src/nproc.c:115 src/od.c:1869 src/ptx.c:2087 src/seq.c:594 src/shuf.c:500
+#: src/sort.c:4573 src/split.c:1480 src/tr.c:1796 src/tsort.c:560 src/tty.c:112
+#: src/uname.c:251 src/uniq.c:525 src/uniq.c:542 src/unlink.c:81
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:698 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ylimääräinen operandi %s"
-#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#: src/base64.c:343 src/cat.c:764
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
-#: src/basename.c:54
-#, c-format
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/comm.c:38
+#: src/cp.c:57 src/csplit.c:44 src/cut.c:46 src/date.c:39 src/dd.c:44
+#: src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33 src/expand.c:49
+#: src/fold.c:35 src/groups.c:36 src/head.c:46 src/id.c:41 src/install.c:49
+#: src/ln.c:41 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35 src/mknod.c:36
+#: src/mv.c:41 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:52 src/pathchk.c:32
+#: src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:67 src/rm.c:40 src/rmdir.c:37
+#: src/stty.c:67 src/sum.c:38 src/tac.c:57 src/tail.c:72 src/tee.c:37
+#: src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42
+#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:50 src/who.c:49 src/yes.c:32
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/basename.c:48
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
-" or: %s OPTION\n"
+" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s NIMI [PÄÄTE]\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta.\n"
"Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:66
+#: src/basename.c:60
+msgid ""
+" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
-#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
-#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
-#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:278 src/chmod.c:528
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:277 src/comm.c:439 src/csplit.c:1408
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1164 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:251 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:110
+#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:692 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
+#: src/rm.c:319 src/rmdir.c:222 src/seq.c:588 src/sleep.c:119 src/stat.c:1581
+#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1781 src/unlink.c:75
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "operandi puuttuu"
-#: src/cat.c:95
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:47 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/factor.c:128
+#: src/split.c:48
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:48 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:41 src/split.c:49
+#: src/tee.c:36 src/uniq.c:41
+msgid "Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:87 src/df.c:1410 src/expand.c:103 src/fold.c:65 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4815 src/nl.c:175 src/paste.c:437 src/pr.c:2722 src/rm.c:133
+#: src/sum.c:58 src/tac.c:131 src/tail.c:257 src/tee.c:86 src/unexpand.c:113
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+
+#: src/cat.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
-#: src/cat.c:99
+#: src/cat.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
-" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
" -e equivalent to -vE\n"
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
" -n, --number number all output lines\n"
-" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
"Ketjuta TIEDOSTO(t) tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
" -A, --show-all sama kuin -vET\n"
-" -b, --number-nonblank numeroi ei-tyhjät tulosterivit\n"
+" -b, --number-nonblank numeroi epätyhjät tulosterivit\n"
" -e sama kuin -vE\n"
" -E, --show-ends näytä ”$”-merkki jokaisen rivin lopussa\n"
" -n, --number numeroi kaikki tulosterivit\n"
-" -s, --squeeze-blank älä tulosta useita peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n"
+" -s, --squeeze-blank älä tulosta peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n"
-#: src/cat.c:109
+#: src/cat.c:106
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -847,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"rivinvaihdolle\n"
" ja sarkaimelle\n"
-#: src/cat.c:121
+#: src/cat.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -860,44 +1117,108 @@ msgstr ""
" %s f - g Tulosta f:n sisältö, sitten vakiosyöte, sitten g:n sisältö.\n"
" %s Kopioi vakiosyötteestä vakiotulosteeseen.\n"
-#: src/cat.c:333
+#: src/cat.c:326
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "tiedostolle %s ei voi käyttää ioctl:ää"
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2389 src/sort.c:411 src/tee.c:209 src/yes.c:111
+#: src/yes.c:123 src/yes.c:130
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: src/cat.c:720
+#: src/cat.c:699
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto"
-#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:35 src/runcon.c:56
+msgid "Russell Coker"
+msgstr "Russell Coker"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:36 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:58
+#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:47 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:42 src/nohup.c:36 src/od.c:38
+#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:31 src/rm.c:42 src/sleep.c:34 src/sync.c:32
+#: src/tail.c:74 src/tr.c:37 src/true.c:33
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Jim Meyering"
+
+#: src/chcon.c:99 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create security context: %s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
+
+#: src/chcon.c:111
#, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "virheellinen ryhmä %s"
+msgid "failed to set %s security context component to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:546 src/copy.c:916 src/runcon.c:215
+#: src/stat.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get security context of %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/chcon.c:165
+#, c-format
+msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change context of %s to %s"
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n"
+
+#: src/chcon.c:254 src/chmod.c:217 src/chown-core.c:324 src/copy.c:717
+#: src/du.c:529 src/ls.c:3054
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
-#: src/chgrp.c:112
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:230 src/chown-core.c:337 src/du.c:509
#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
+
+#: src/chcon.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing security context of %s\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:348 src/chown-core.c:538 src/remove.c:566
+#: src/selinux.c:322
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read epäonnistui"
+
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:359 src/chown-core.c:550 src/du.c:711
+#: src/remove.c:580 src/selinux.c:333
+#, c-format
+msgid "fts_close failed"
+msgstr "fts_close epäonnistui"
+
+#: src/chcon.c:351
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
-" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... [-u KÄYTTÄJÄ] [-r ROOLI] [-l VÄLI] [-t TYYPPI] "
+"TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/chgrp.c:117
+#: src/chcon.c:357
#, fuzzy
msgid ""
-"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
-"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
-" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+"RFILE.\n"
msgstr ""
"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
@@ -908,45 +1229,56 @@ msgstr ""
" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
" itseään (tämä on oletus)\n"
-#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:124 src/chown.c:94
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
-" file (useful only on systems that can change the\n"
-" ownership of a symlink)\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:369
+msgid ""
+" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
+" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
+" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
+" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään "
-"linkin\n"
-" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, "
-"joissa\n"
-" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
-#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:133 src/chmod.c:389 src/chown.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
-#: src/chgrp.c:134
+#: src/chcon.c:379
#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
-" GROUP value\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+"specifying\n"
+" a CONTEXT value\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n"
" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
-#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:141 src/chown.c:118
+msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:386
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:144 src/chown.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
@@ -969,95 +1301,149 @@ msgstr ""
" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Esimerkkejä:\n"
-" %s hlokunta /u Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
-" %s -hR hlokunta /u Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
-
-#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:265 src/chown.c:266
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference vaatii joko -H:n tai -L:n"
-#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chcon.c:522
+#, c-format
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr "-R -h vaatii -P:n"
+
+#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:280 src/chmod.c:530 src/chown.c:281
+#: src/comm.c:441 src/csplit.c:1410 src/join.c:1166 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1784
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
+msgstr "%s:n perästä puuttuu operandi"
-#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
-#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid context: %s"
+msgstr "virheellinen konteksti: %s"
+
+#: src/chcon.c:566
+#, c-format
+msgid "conflicting security context specifiers given"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:288 src/chgrp.c:306 src/chmod.c:538
+#: src/chmod.c:557 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/cp.c:438 src/cp.c:498
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:329 src/touch.c:347
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chgrp.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid group: %s"
+msgstr "virheellinen ryhmä: %s"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
+"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
+"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n"
+" muutokset\n"
+" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+" itseään (tämä on oletus)\n"
+
+#: src/chgrp.c:119 src/chmod.c:384 src/chown.c:89
+msgid ""
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:129 src/chown.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään "
+"linkin\n"
+" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, "
+"joissa\n"
+" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
+
+#: src/chgrp.c:137
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkkejä:\n"
+" %s hlokunta /u Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
+" %s -hR hlokunta /u Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
+
+#: src/chmod.c:126
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "haetaan tiedoston %s uudet ominaisuudet"
+msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n"
-#: src/chmod.c:160
-#, c-format
-msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+#: src/chmod.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:163
-#, c-format
-msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+#: src/chmod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen arvoon %04lo (%s) epäonnistui\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:170
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
-#: src/ls.c:2644
-#, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
-
-#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#: src/chmod.c:237
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+msgstr "rikkinäistä symlinkkiä %s ei voi käyttää"
-#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
-#, c-format
-msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
-
-#: src/chmod.c:251
+#: src/chmod.c:277
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "muutettaessa tiedoston %s oikeuksia"
-#: src/chmod.c:286
+#: src/chmod.c:313
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: uudet oikeudet ovat %s, ei %s"
-#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
-#, c-format
-msgid "fts_read failed"
-msgstr "fts_read epäonnistui"
-
-#: src/chmod.c:345
+#: src/chmod.c:373
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -1068,117 +1454,125 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/chmod.c:351
+#: src/chmod.c:379
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
msgstr ""
-"Vaihda kunkin TIEDOSTOn oikeuksiksi OIKEUDET.\n"
+"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
+"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
+"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
"\n"
-" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
-" muutokset\n"
+" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n"
+" muutokset\n"
+" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+" itseään (tämä on oletus)\n"
-#: src/chmod.c:356
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#: src/chmod.c:393
+#, fuzzy
+msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
-" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n"
+" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
+" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
-#: src/chmod.c:360
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
-" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#: src/chmod.c:396
+msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
-" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä "
-"tiedostosta\n"
-" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon "
-"sijaan\n"
-" -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n"
-#: src/chmod.c:368
+#: src/chmod.c:401
msgid ""
"\n"
-"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:479
-#, c-format
+#: src/chmod.c:515
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
+msgstr "valitsimia -e ja -i ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/chmod.c:510
+#: src/chmod.c:546
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
-#: src/chown-core.c:147
-#, c-format
-msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "tiedoston %s omistajaksi vaihdettiin %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
-#, c-format
-msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr "tiedoston %s ryhmäksi vaihdettiin %s\n"
+#: src/chown-core.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:159
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "tiedoston %s omistajuus ei muuttunut\n"
-#: src/chown-core.c:152
-#, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+#: src/chown-core.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
-#: src/chown-core.c:153
-#, c-format
-msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+#: src/chown-core.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n"
-#: src/chown-core.c:157
+#: src/chown-core.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/chown-core.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/chown-core.c:179
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n"
-#: src/chown-core.c:158
+#: src/chown-core.c:180
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "tiedoston %s ryhmänä säilytettiin %s\n"
-#: src/chown-core.c:159
+#: src/chown-core.c:181
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "tiedoston %s omistajuus säilytettiin ennallaan\n"
-#: src/chown-core.c:344
+#: src/chown-core.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
-#: src/chown-core.c:432
+# %s voi olla myös hakemisto, mutta suurta väärinkäsityksen mahdollisuutta
+# ei ole vaikka hakemistostakin annetaan sama virhe.
+#: src/chown-core.c:466
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "vaihdetaan tiedoston %s omistajuus"
+msgstr "vaihdettaessa tiedoston %s omistajuutta"
-#: src/chown-core.c:433
+#: src/chown-core.c:467
#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "vaihdetaan tiedoston %s ryhmää"
+msgstr "vaihdettaessa tiedoston %s ryhmää"
-#: src/chown.c:93
+#: src/chown.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
@@ -1187,27 +1581,16 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [OMISTAJA][:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/chown.c:98
-#, fuzzy
+#: src/chown.c:84
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
-" the default), rather than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
-"Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai RYHMÄ.\n"
-"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
-"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
-"\n"
-" -c, --changes kuin monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
-" muutokset\n"
-" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
-" itseään\n"
-#: src/chown.c:111
+#: src/chown.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
@@ -1215,7 +1598,7 @@ msgid ""
"specified\n"
" here. Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
-" is not required for the omitted attribute.\n"
+" is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
" --from=NYKYINEN_OMISTAJA:NYKYINEN_RYHMÄ\n"
" vaihda kunkin tiedoston omistajaa ja/tai ryhmää "
@@ -1226,30 +1609,19 @@ msgstr ""
"tarvitse\n"
" täsmätä.\n"
-#: src/chown.c:122
-#, fuzzy
+#: src/chown.c:114
msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" specifying OWNER:GROUP values\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
-" --reference=VTIED käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää annettujen\n"
-" OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen sijaan\n"
-" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
-" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
-"\n"
# Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä.
-#: src/chown.c:144
+#: src/chown.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -1257,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"(kirjautumisryhmäksi) vain, jos erotin ”:” on annettu. OMISTAJA ja RYHMÄ\n"
"voivat olla joko numeerisia tai symbolisia.\n"
-#: src/chown.c:150
+#: src/chown.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1267,16 +1639,31 @@ msgid ""
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
-#: src/chroot.c:46
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chroot.c:38
+msgid "Roland McGrath"
+msgstr "Roland McGrath"
+
+#: src/chroot.c:137 src/install.c:584
#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "virheellinen ryhmä %s"
+
+#: src/chroot.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group list %s"
+msgstr "virheellinen ryhmä: %s"
+
+#: src/chroot.c:185
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO...]\n"
+"Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO [ARG]...]\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/chroot.c:50
+#: src/chroot.c:190
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -1284,35 +1671,84 @@ msgstr ""
"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:56
+#: src/chroot.c:195
+msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:198
+msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:201
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:207
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"Jos komentoa ei anneta, ajetaan ”${SHELL} -i” (oletus: /bin/sh).\n"
-#: src/chroot.c:89
+#: src/chroot.c:286
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:329
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
-#: src/chroot.c:92
+#: src/chroot.c:333
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:375
#, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
-#: src/cksum.c:217
+#: src/chroot.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/chroot.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/chroot.c:418
+#, c-format
+msgid "failed to set group-ID"
+msgstr "ryhmä-ID:n asettaminen epäonnistui"
+
+#: src/chroot.c:421
+#, c-format
+msgid "failed to set user-ID"
+msgstr "käyttäjä-ID:n asettaminen epäonnistui"
+
+#: src/chroot.c:427 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command %s"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cksum.c:40
+msgid "Q. Frank Xia"
+msgstr "Q. Frank Xia"
+
+#: src/cksum.c:216
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
-#: src/cksum.c:265
+#: src/cksum.c:263
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -1321,24 +1757,33 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [TIEDOSTO]...\n"
" tai: %s [VALITSIN]\n"
-#: src/cksum.c:270
+#: src/cksum.c:268
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tulosta jokaisen TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n"
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#: src/comm.c:106 src/join.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n"
-#: src/comm.c:77
+#: src/comm.c:110
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n"
-#: src/comm.c:80
+#: src/comm.c:113 src/join.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/comm.c:117
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
@@ -1351,12 +1796,13 @@ msgstr ""
"TIEDOSTO2:ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät "
"rivit.\n"
-#: src/comm.c:86
+#: src/comm.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
-" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
-" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
+" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
+" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
msgstr ""
"\n"
" -1 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyviä rivejä\n"
@@ -1364,240 +1810,397 @@ msgstr ""
" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa "
"tiedostoissa\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#: src/comm.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+msgstr ""
+" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit "
+"tulostamatta\n"
+" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n"
+" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n"
+
+#: src/comm.c:135
+msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:138 src/cut.c:178 src/head.c:133 src/numfmt.c:944 src/paste.c:453
+#: src/tail.c:304
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+
+#: src/comm.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
+" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %d is not in sorted order"
+msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
+
+#: src/comm.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output delimiters specified"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta.
+# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia.
+#: src/copy.c:181 src/copy.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:191 src/copy.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:229 src/dd.c:1820 src/dd.c:2154 src/du.c:1130 src/head.c:155
+#: src/head.c:306 src/head.c:388 src/head.c:584 src/head.c:666 src/head.c:735
+#: src/head.c:785 src/head.c:808 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1928
+#: src/tail.c:1959 src/uniq.c:465
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:262 src/dd.c:2218 src/dd.c:2281 src/head.c:183 src/tail.c:390
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get extents info"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s: kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: src/copy.c:556 src/copy.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to extend %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/copy.c:798
+#, c-format
+msgid "clearing permissions for %s"
+msgstr "tyhjennetään tiedoston %s oikeudet"
+
+#: src/copy.c:833 src/copy.c:2704 src/cp.c:336
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu"
-#: src/copy.c:222
+#: src/copy.c:859
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
-#: src/copy.c:227
+#: src/copy.c:864
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
-#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#: src/copy.c:901 src/cp.c:1201 src/install.c:955 src/mkdir.c:268
+#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/copy.c:1030 src/csplit.c:654 src/du.c:1022 src/fmt.c:439 src/head.c:888
+#: src/sort.c:4585 src/split.c:1496 src/tail.c:1902 src/wc.c:710
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym.
# välille, käyttäjää ei kiinnosta.
-#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:1036 src/copy.c:1189 src/dd.c:1745 src/dd.c:2293 src/dd.c:2433
+#: src/head.c:846 src/tail.c:1748 src/tail.c:1804 src/truncate.c:113
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
-#: src/copy.c:293
+#: src/copy.c:1046
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana"
-#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
-#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
-#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
-#: src/remove.c:1499
+#: src/copy.c:1086 src/copy.c:1789 src/copy.c:2154 src/ln.c:331
+#: src/remove.c:262 src/remove.c:279 src/remove.c:405 src/remove.c:431
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
-#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
-#: src/remove.c:910
+#: src/copy.c:1091 src/copy.c:1793 src/copy.c:2159 src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "poistettiin tiedosto %s\n"
-#: src/copy.c:329
-#, c-format
-msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu"
-
-#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#: src/copy.c:1143
#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
+msgid "not writing through dangling symlink %s"
+msgstr "ei kirjoiteta rikkinäisen symlinkin %s kautta"
-# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta.
-# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia.
-#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#: src/copy.c:1181
#, c-format
-msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu"
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu"
-#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
-#, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s"
+#: src/copy.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clone %s from %s"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
-#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#: src/copy.c:1315 src/copy.c:2778
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "säilytettäessä tiedoston %s aikoja"
-#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:1392 src/copy.c:1398 src/head.c:896 src/sync.c:161
+#: src/touch.c:172 src/truncate.c:391
+#, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
+
+#: src/copy.c:1674
#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "suljetaan tiedostoa %s"
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo (%s)? "
-#: src/copy.c:805
+#: src/copy.c:1675
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
-msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? "
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo (%s)? "
-#: src/copy.c:812
+#: src/copy.c:1682
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
-#: src/copy.c:994
+#: src/copy.c:1752
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varmuuskopio: %s)"
-#: src/copy.c:1048
+#: src/copy.c:1762
+#, c-format
+msgid "failed to restore the default file creation context"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1800
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:1863 src/copy.c:1917 src/copy.c:2491 src/copy.c:2842
+#: src/find-mount-point.c:83 src/install.c:690 src/realpath.c:145
+#: src/stat.c:1321 src/truncate.c:337
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: src/copy.c:1871
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "ohitetaan hakemisto %s"
-#: src/copy.c:1062
+#: src/copy.c:1885
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
-#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#: src/copy.c:1934 src/ln.c:262
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto"
-#: src/copy.c:1149
+#: src/copy.c:2024
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s"
-#: src/copy.c:1167
+#: src/copy.c:2042 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s"
-#: src/copy.c:1185
+#: src/copy.c:2060
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla"
-#: src/copy.c:1223
+#: src/copy.c:2074
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1253
+#: src/copy.c:2104
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty"
-#: src/copy.c:1254
+#: src/copy.c:2105
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu"
-#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#: src/copy.c:2128 src/ln.c:292
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida"
-#: src/copy.c:1372
+#: src/copy.c:2193
+#, c-format
+msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+msgstr "ei kopioida tiedostoa %s juuri luodun symlinkin %s kautta"
+
+#: src/copy.c:2270
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s"
-#: src/copy.c:1389
+#: src/copy.c:2278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
+
+#: src/copy.c:2304
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s"
-#: src/copy.c:1414
-#, c-format
-msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu"
-
-#: src/copy.c:1459
+#: src/copy.c:2361
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s"
-#: src/copy.c:1502
+#: src/copy.c:2404
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:2420
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa"
-#: src/copy.c:1553
+#: src/copy.c:2460
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida"
-#: src/copy.c:1654
+#: src/copy.c:2580
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa"
-#: src/copy.c:1661
+#: src/copy.c:2587
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s"
-#: src/copy.c:1686
-#, c-format
-msgid "cannot create link %s"
-msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
-
-#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#: src/copy.c:2639 src/mkfifo.c:169
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1722
+#: src/copy.c:2648
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#: src/copy.c:2659 src/ls.c:3263 src/stat.c:1003
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
-#: src/copy.c:1759
+#: src/copy.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
-#: src/copy.c:1790
+#: src/copy.c:2719
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
-#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#: src/copy.c:2882 src/ln.c:376
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu"
-#: src/copy.c:1914
+#: src/copy.c:2886
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n"
-#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:47
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr "Alex Deymo"
+
+#: src/coreutils.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:67
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202
+#, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "tuntematon ohjelma %s"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:287
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1609,98 +2212,103 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n"
#: src/cp.c:163
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
-#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr "Kopioi LÄHDE KOHTEEseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
-#: src/cp.c:170
+#: src/cp.c:169
#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+"attributes\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" --copy-contents copy contents of special files when "
"recursive\n"
-" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
-" -a, --archive sama kuin -dpR\n"
+" -a, --archive sama kuin -dpR --preserve=all\n"
" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
" kohdetiedosto\n"
+" -b kuten --backup, mutta ilman argumenttia\n"
" --copy-contents kopioi erikoistiedostojen sisältö rekursiota\n"
" käytettäessä\n"
-" -d sama kuin --no-dereference --preserve=linkki\n"
+" -d sama kuin --no-dereference --preserve=links\n"
-#: src/cp.c:177
+#: src/cp.c:178
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" -H follow command-line symbolic links\n"
-msgstr ""
-" -f, --force jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi\n"
-" avata, poista se ja yritä uudelleen\n"
-" -i, --interactive kysy ennen korvaamista\n"
-" -H seuraa komentorivillä annettuja symbolisia\n"
-" linkkejä\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+"-n\n"
+" option)\n"
+" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+" -f, --force jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi "
+"avata,\n"
+" poista se ja yritä uudelleen (tarpeeton\n"
+" valitsinta -n käytettäessä)\n"
+" -i, --interactive kysy ennen korvaamista (kumoaa aiemman\n"
+" -n-valitsimen)\n"
+" -H seuraa komentorivillä annettuja LÄHTEEN\n"
+" symbolisia linkkejä\n"
-#: src/cp.c:183
+#: src/cp.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l, --link link files instead of copying\n"
-" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -l, --link hard link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
+" -l, --link linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n"
+" -L, --dereference seuraa aina LÄHTEEN symbolisia linkkejä\n"
-#: src/cp.c:187
-msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
+" a previous -i option)\n"
+" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
-" -P, --no-dereference älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä\n"
+" -n, --no-clobber älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa\n"
+" (kumoaa aiemman -i-valitsimen)\n"
+" -P, --no-dereference älä koskaan seuraa LÄHTEEN symbolisia "
+"linkkejä\n"
-#: src/cp.c:190
+#: src/cp.c:196
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-" additional attributes: links, all\n"
+" additional attributes: context, links, "
+"xattr,\n"
+" all\n"
msgstr ""
-" -l, --link linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n"
-" -L, --dereference seuraa aina symbolisia linkkejä\n"
" -p sama kuin --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
-" --preserve=[OMIN.LUETT] säilytä annetut ominaisuudet (oletus:\n"
+" --preserve[=OMIN.LUETT] säilytä annetut ominaisuudet (oletus:\n"
" mode,ownership,timestamps), jos "
"mahdollista,\n"
" lisäominaisuudet: links, all\n"
-#: src/cp.c:196
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=OMIN.LUETT älä säilytä annettuja ominaisuuksia\n"
" --parents lisää lähdepolku HAKEMISTOon\n"
-" -P sama kuin ”--no-dereference”\n"
-#: src/cp.c:200
+#: src/cp.c:208
+#, fuzzy
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
@@ -1710,10 +2318,10 @@ msgstr ""
" ennen avausyritystä (vertaa\n"
" valitsimeen --force)\n"
-#: src/cp.c:205
+#: src/cp.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
" argument\n"
@@ -1725,8 +2333,7 @@ msgstr ""
" perästä\n"
# parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"?
-#: src/cp.c:210
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:219
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1737,9 +2344,10 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic-link tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan\n"
" -S, --suffix=JÄLKILIITE syrjäytä tavanomainen varmuuskopion "
"jälkiliite\n"
-" --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n"
+" -t, --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n"
+" -T, --no-target-directory käsittele KOHDE normaalina tiedostona\n"
-#: src/cp.c:216
+#: src/cp.c:225
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1753,7 +2361,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n"
" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
-#: src/cp.c:225
+#: src/cp.c:232
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1763,6 +2379,10 @@ msgid ""
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
+"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+"copy\n"
+"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hajanaiset LÄHDEtiedostot tunnistetaan oletuksena karkealla heuristiikalla,\n"
@@ -1772,23 +2392,30 @@ msgstr ""
"hajanainen\n"
"KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja.\n"
"Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n"
-"\n"
+"Kun --reflink[=always] on annettu, suoritetaan kevytkopiointi, jolloin\n"
+"vain muuttuneet datalohkot kopioidaan. Mikäli tämä ei ole mahdollista,\n"
+"kopiointi epäonnistuu, tai --reflink=auto:n tapauksessa suoritetaan "
+"normaali\n"
+"kopiointi.\n"
-#: src/cp.c:234
+#: src/cp.c:252 src/install.c:661 src/ln.c:438 src/mv.c:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella\n"
-"--suffix tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta --backup tai\n"
-"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n"
+"\n"
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n"
+"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintamenetelmän\n"
+"voi valita --backup-valitsimella tai muuttujalla VERSION_CONTROL. Arvot\n"
+"ovat seuraavat:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#: src/cp.c:259 src/install.c:668 src/ln.c:445 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1801,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"yksinkertaisia\n"
" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
-#: src/cp.c:246
+#: src/cp.c:265
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1813,230 +2440,266 @@ msgstr ""
"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n"
"tavalliselle tiedostolle.\n"
-#: src/cp.c:314
+#: src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
-#: src/cp.c:340
+#: src/cp.c:355
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
-#: src/cp.c:456
+#: src/cp.c:482
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#: src/cp.c:531 src/cp.c:550
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
-#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "käytetään tiedostoa %s"
+#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:404 src/install.c:934 src/ln.c:132
+#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:533 src/mv.c:155 src/mv.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
-#: src/touch.c:412
+#: src/cp.c:597 src/install.c:964 src/ln.c:564 src/mv.c:447 src/shred.c:1298
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:328
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "puuttuva tiedosto-operandi"
-#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:599 src/install.c:966 src/ln.c:578 src/mv.c:449
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
+msgstr "tiedoston %s perästä puuttuu kohdetiedosto-operandi"
-#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#: src/cp.c:608 src/install.c:975 src/mv.c:458
#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
-"Valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi "
+"valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi "
"yhdistää"
-#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
-#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
-#: src/mv.c:454
+#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:406 src/install.c:937
+#: src/install.c:988 src/ln.c:134 src/ln.c:536 src/ln.c:592 src/mv.c:407
+#: src/mv.c:472
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
-#: src/cp.c:697
+#: src/cp.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
+msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n"
-#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
-#, c-format
-msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr ""
-"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
-
-#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#: src/cp.c:1074 src/install.c:874 src/ln.c:528 src/mv.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/cp.c:1116 src/install.c:910
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
-#: src/cp.c:1030
+#: src/cp.c:1137
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
-#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+#: src/cp.c:1144 src/mv.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: src/cp.c:1150
+#, c-format
+msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1158 src/install.c:945 src/ln.c:600 src/mv.c:487
msgid "backup type"
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
-#: src/csplit.c:541
+#: src/cp.c:1186 src/install.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1190
+#, c-format
+msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/csplit.c:43 src/dd.c:45
+msgid "Stuart Kemp"
+msgstr "Stuart Kemp"
+
+#: src/csplit.c:544
#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "syöte katosi"
-#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#: src/csplit.c:675 src/csplit.c:687
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:709
+#: src/csplit.c:717
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#: src/csplit.c:720 src/csplit.c:776
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " kierroksella %s\n"
-#: src/csplit.c:755
+#: src/csplit.c:770
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: täsmäävyyttä ei löydy"
-#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:837 src/csplit.c:877 src/nl.c:351 src/tac.c:285
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/csplit.c:984
+#: src/csplit.c:1010 src/csplit.c:1057
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
-#: src/csplit.c:1060
+#: src/csplit.c:1092
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua"
-#: src/csplit.c:1076
+#: src/csplit.c:1109
#, c-format
-msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki ”}”"
-#: src/csplit.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: merkkien ”{” ja ”}” väliin tarvitaan kokonaisluku"
+#: src/csplit.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+msgstr "osoittimen ja kokonaisluvun välinen vertailu"
-#: src/csplit.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+#: src/csplit.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: sulkeva rajoitin ”%c” puuttuu"
-#: src/csplit.c:1130
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1197
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: virheellinen hahmo"
-#: src/csplit.c:1166
+#: src/csplit.c:1200
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla"
-#: src/csplit.c:1172
+#: src/csplit.c:1206
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rivinumero %s on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s"
-#: src/csplit.c:1178
+#: src/csplit.c:1212
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varoitus: rivinumero %s on sama kuin edeltävä rivinumero"
-#: src/csplit.c:1231
-#, c-format
-msgid "invalid format width"
-msgstr "virheellinen muodon leveys"
-
-#: src/csplit.c:1252
-#, c-format
-msgid "invalid format precision"
-msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
-
-#: src/csplit.c:1273
+#: src/csplit.c:1290
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1296
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
-#: src/csplit.c:1282
+#: src/csplit.c:1299
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1305
+#: src/csplit.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1320
+#: src/csplit.c:1335
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1364
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: virheellinen luku"
+#: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "virheellinen määrä %s"
-#: src/csplit.c:1474
+#: src/csplit.c:1488
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1492
#, fuzzy
msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tulosta TIEDOSTOn osia HAHMO(i)lla erotettuina tiedostoihin ”xx01”,\n"
"”xx02”, ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1486
+#: src/csplit.c:1496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
+
+#: src/csplit.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
-" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
" -b, --suffix-format=MUOTO käytä sprintf-MUOTOa %02d:n sijaan\n"
" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä ”xx”:n sijaan\n"
" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
-#: src/csplit.c:1491
+#: src/csplit.c:1508
+msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -2046,24 +2709,18 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n"
-#: src/csplit.c:1498
-msgid ""
-"\n"
-"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
-
-#: src/csplit.c:1502
+#: src/csplit.c:1518
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
-"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
" KOKONAISLUKU kopioi annettuun riviin asti (mutta ei kyseistä riviä)\n"
@@ -2076,23 +2733,24 @@ msgstr ""
"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko ”+” tai "
"”-”.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cut.c:45 src/paste.c:51
+msgid "David M. Ihnat"
+msgstr "David M. Ihnat"
+
+#: src/cut.c:147
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... [TIEDOSTO]...\n"
-#: src/cut.c:192
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/cut.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:158
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
@@ -2102,8 +2760,7 @@ msgstr ""
" -c, --characters=LUETTELO tulosta vain nämä merkit\n"
" -d, --delimiter=RAJOIT käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n"
-#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:163
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -2115,13 +2772,16 @@ msgstr ""
" annettu\n"
" -n (ei huomioida)\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:169
+#, fuzzy
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
-" or fields.\n"
+" or fields\n"
msgstr ""
+" --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n"
+" ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n"
-#: src/cut.c:214
+#: src/cut.c:173
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -2131,15 +2791,19 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n"
" oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n"
-#: src/cut.c:221
+#: src/cut.c:183
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Käytä tasan yhtä valitsimista -b, -c ja -f. Kukin LUETTELO koostuu\n"
+"yhdestä välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Valittu syöte\n"
+"kirjoitetaan lukujärjestyksessa, täsmälleen kerran.\n"
-#: src/cut.c:227
+#: src/cut.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"Each range is one of:\n"
@@ -2148,54 +2812,36 @@ msgid ""
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Käytä tasan yhtä valitsimista -b, -c tai -f. Jokainen LUETTELO koostuu "
-"yhdestä\n"
-"välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Väli on yksi seuraavista:\n"
+"Väli on yksi seuraavista:\n"
"\n"
" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n"
" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n"
-" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N "
-"mukaanlukien)\n"
-" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M "
-"mukaanlukien)\n"
+" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N mukaan "
+"lukien)\n"
+" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M mukaan "
+"lukien)\n"
"\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
-#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
-msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista"
-
-#: src/cut.c:469
-#, c-format
-msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
-
-#: src/cut.c:472
-#, c-format
-msgid "field number %s is too large"
-msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
-
-#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#: src/cut.c:511 src/cut.c:519
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo"
-#: src/cut.c:793
+#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1520
+#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:567
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä"
-#: src/cut.c:831
+#: src/cut.c:570
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä"
-#: src/cut.c:835
+#: src/cut.c:574
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -2203,15 +2849,7 @@ msgstr ""
"ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n"
"\tvain käsiteltäessä kenttiä"
-#: src/cut.c:851
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "kenttälista puuttuu"
-
-#: src/cut.c:853
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "sijaintilista puuttuu"
-
-#: src/date.c:132
+#: src/date.c:123
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -2220,43 +2858,87 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [+MUOTOILU]\n"
" tai: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[CC]VV][.ss]]\n"
-#: src/date.c:137
-msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#: src/date.c:128
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:143
+#: src/date.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
-" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
+"aika.\n"
+"\n"
+" -d, --date=MJONO näytä MJONOn määräämä aika ”now”:n sijaan\n"
+" -f, --file=PVMTIED kuten --date, kerran kullekin PVMTIEDoston "
+"riville\n"
-#: src/date.c:148
+#: src/date.c:138
#, fuzzy
msgid ""
-" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
-" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
-" date and time to the indicated precision.\n"
-" Date and time components are separated by\n"
-" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
-" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-0600\n"
+msgstr ""
+"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
+"aika.\n"
+"\n"
+" -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n "
+"sijaan\n"
+" -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn "
+"riville\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -"
+"muodossa.\n"
+" AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n"
+" \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" "
+"päivämäärälle ja\n"
+" ajalle mainitulla tarkkuudella.\n"
+" --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date\":"
+"n.\n"
+
+#: src/date.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
" -r, --reference=TIEDOSTO näytä TIEDOSTOn viimeisin muokkausaika\n"
-" -R, --rfc-822 näytä RFC-822-yhteensopiva päiväysmerkkijono\n"
+" -R, --rfc-822 näytä päiväys ja aika RFC-822-muodossa.\n"
+" Esimerkki: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0300\n"
+
+#: src/date.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
" -s, --set=MERKKIJONO aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n"
" -u, --utc, --universal näytä tai aseta UTC-aika\n"
-#: src/date.c:159
+#: src/date.c:155
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:158
+msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
@@ -2268,8 +2950,7 @@ msgstr ""
" %% %-merkki\n"
" %a maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)\n"
-# Olisiko tähän hyvä liittää huomautus, että %b ei sovi suomen kieleen?
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -2277,32 +2958,36 @@ msgid ""
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A maa-asetuksen pitkä viikonpäivän nimi (esim. sunnuntai)\n"
-" %b maa-asetuksen lyhennetty kuukauden nimi (esim. tammi )\n"
+" %b maa-asetuksen lyhennetty kuukauden nimi (esim. tammi ) [huonoa "
+"suomea]\n"
" %B maa-asetuksen pitkä kuukauden nimi (esim. tammikuu)\n"
" %c maa-asetuksen päivämäärä ja aika (esim. la 3. maaliskuuta 2005 "
"23:05:25)\n"
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
-" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
-" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
+" %d day of month (e.g., 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C vuosisata; kuten %Y, mutta poistettu kaksi viimeistä numeroa (esim. "
-"21)\n"
+" %C vuosisata; kuten %Y, mutta ilman kahta viimeistä numeroa (esim. 20)\n"
" %d kuukauden päivä (esim. 01)\n"
-" %D päivämäärä; sama kuin %m/%d/%y\n"
+" %D päivämäärä amerikkalaisessa muodossa; sama kuin %m/%d/%y\n"
" %e kuukauden päivä, välilyöntitäyttö; sama kuin %_d\n"
-#: src/date.c:179
+#: src/date.c:183
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
+" %F pitkä päivämäärä; sama kuin %Y-%m-%d\n"
+" %g ISO-viikkonumeron vuoden kaksi viimeistä numeroa (ks. %G)\n"
+" %G ISO-viikkonumeron vuosi (ks. %V); käytetään yleensä vain %V:n kanssa\n"
-#: src/date.c:184
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2314,10 +2999,11 @@ msgstr ""
" %I tunti (01-12)\n"
" %j vuoden päivä (001-366)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:194
+#, fuzzy
msgid ""
-" %k hour ( 0..23)\n"
-" %l hour ( 1..12)\n"
+" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
+" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
@@ -2326,8 +3012,7 @@ msgstr ""
" %m kuukausi (01-12)\n"
" %M minuutti (00-59)\n"
-#: src/date.c:196
-#, fuzzy
+#: src/date.c:200
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2339,13 +3024,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" %n rivinvaihto\n"
" %N nanosekunnit (000000000-999999999)\n"
-" %p maa-asetuksen AM/PM merkintä isoilla kirjaimilla (usein tyhjä)\n"
-" %P maa-asetuksen AM/PM merkintä pikkukirjaimilla (usein tyhjä)\n"
-" %r aika, 12-tuntinen (tt:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R aika, 24-tuntinen (tt:mm)\n"
-" %s sekuntimäärä ajanhetkestä ”00:00:00 1970-01-01 UTC” (GNU-laajennos)\n"
+" %p maa-asetuksen AM/PM-merkintä; tyhjä jos tuntematon\n"
+" %P kuten %p, mutta pienillä kirjaimilla\n"
+" %r maa-asetuksen 12-tuntinen kellonaika (esim. 11:11:04)\n"
+" %R 24-tuntinen tunti ja minuutti; sama kuin %H:%M\n"
+" %s sekuntimäärä ajanhetkestä 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-#: src/date.c:205
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -2353,11 +3038,11 @@ msgid ""
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S sekunti (00–60)\n"
-" %t vaakasarkain\n"
+" %t sarkain\n"
" %T aika; sama kuin %H:%M:%S\n"
" %u viikonpäivä (1–7); 1 on maanantai\n"
-#: src/date.c:211
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2369,7 +3054,7 @@ msgstr ""
" %w viikonpäivä (0–6); 0 on sunnuntai\n"
" %W viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n"
-#: src/date.c:217
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -2379,12 +3064,13 @@ msgstr ""
" %x maa-asetuksen päivämääräesitys (esim. 31.12.1999)\n"
" %X maa-asetuksen aikaesitys (esim. 23:13:48)\n"
" %y vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00­–99)\n"
-" %Y vuosiluku (1970–)\n"
+" %Y vuosiluku\n"
-#: src/date.c:223
+#: src/date.c:227
+#, fuzzy
msgid ""
-" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
-" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
@@ -2392,10 +3078,18 @@ msgid ""
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
+" %z numeerinen aikavyöhyke +hhmm (esim. +0200)\n"
+" %:z numeerinen aikavyöhyke +hh:mm (esim. +02:00)\n"
+" %::z numeerinen aikavyöhyke +hh:mm:ss (esim. +02:00:00)\n"
+" %:::z numeerinen aikavyöhyke tarvittavalla tarkkuudella\n"
+" (esim. +02, +05:30)\n"
+" %Z aikavyöhykkeen kirjainlyhenne (esim. EET)\n"
+"\n"
+"Kentät täytetään normaalisti etunollilla.\n"
-#: src/date.c:232
+#: src/date.c:236
msgid ""
-"The following optional flags may follow `%':\n"
+"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
@@ -2404,7 +3098,7 @@ msgid ""
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:241
+#: src/date.c:245
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -2413,56 +3107,76 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
-#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#: src/date.c:252
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
+" $ date --date='@2147483647'\n"
+"\n"
+"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
+" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+"\n"
+"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
+" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:285 src/dd.c:2372 src/head.c:879 src/md5sum.c:542
+#: src/md5sum.c:929 src/od.c:913 src/od.c:1982 src/pr.c:1135 src/pr.c:1332
+#: src/pr.c:1454 src/stty.c:1200 src/tac.c:576 src/tail.c:339 src/tee.c:173
+#: src/tr.c:1944 src/tsort.c:535 src/wc.c:201
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
-#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#: src/date.c:313 src/date.c:535
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "virheellinen päiväys %s"
-#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#: src/date.c:424 src/date.c:458
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
-#: src/date.c:420
+#: src/date.c:436
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
-#: src/date.c:427
+#: src/date.c:443
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa"
+msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtä aikaa"
-#: src/date.c:448
+#: src/date.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the argument %s lacks a leading `+';\n"
-"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
-"argument must be a format string beginning with `+'."
+"the argument %s lacks a leading '+';\n"
+"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
"argumentilta ”%s” puuttuu edeltävä ”+”;\n"
-"Käytettäessä valitsinta päiväyksen määräämiseen täytyy valitsinten,\n"
+"käytettäessä valitsinta päiväyksen antamiseen täytyy valitsinten,\n"
"jotka eivät ole argumentteja, olla ”+”-alkuisia muotoilumerkkijonoja."
-#: src/date.c:525
+#: src/date.c:543
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
-#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#: src/date.c:566 src/du.c:382
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/dd.c:404
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dd.c:43 src/factor.c:127 src/rm.c:39 src/tail.c:71 src/touch.c:41
+#: src/wc.c:49
+msgid "Paul Rubin"
+msgstr "Paul Rubin"
+
+#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2471,63 +3185,66 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [OPERANDI]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/dd.c:409
+#: src/dd.c:559
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
-" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
-" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+" count=N copy only N input blocks\n"
+" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
"Kopioi tiedosto, muuntaen ja muotoillen operandien mukaisesti.\n"
"\n"
-" bs=TAVUT pakota arvot ibs=TAVUT ja obs=TAVUT\n"
-" cbs=TAVUT muunna TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
-" conv=AVAINSANAT muunna tiedosto pilkuilla erotetun avainsanaluettelon "
+" bs=MÄÄRÄ lue ja kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla\n"
+" cbs=MÄÄRÄ muunna MÄÄRÄ tavua kerralla\n"
+" conv=MUUNNOS muunna tiedosto pilkuilla erotetun muunnosluettelon "
"mukaan\n"
-" count=LOHKOT kopioi vain LOHKOT-arvon verran lohkoja\n"
-" ibs=TAVUT lue TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
+" count=N kopioi vain N syötelohkoa\n"
+" ibs=MÄÄRÄ lue korkeintaan MÄÄRÄ tavua kerralla (oletus: 512)\n"
-#: src/dd.c:418
+#: src/dd.c:568
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
-" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
-" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=TIEDOSTO lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan\n"
-" obs=TAVUT kirjoita TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
+" obs=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla\n"
" of=TIEDOSTO kirjoita TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan\n"
" seek=LOHKOT ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja\n"
" skip=LOHKOT ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja\n"
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
+"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
-"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kirjaimilla T, P, E, Z, Y.\n"
+"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000², M =1024², xM =M\n"
+"GB =1000³, G =1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"Kukin AVAINSANA voi olla:\n"
+"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:437
+#: src/dd.c:590
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
@@ -2536,51 +3253,43 @@ msgid ""
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
" ascii EBCDIC -> ASCII\n"
" ebcdic ASCII -> EBCDIC\n"
" ibm ASCII -> muutettu EBCDIC\n"
" block tasaa rivinvaihtoon päättyvät tietueet välilyönneillä cbs-"
"kokoon\n"
-" unblock korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietuiden lopusta "
+" unblock korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietueiden lopusta "
"rivinvaihdolla\n"
" lcase muuta isot kirjaimet pieniksi\n"
-
-#: src/dd.c:445
-#, fuzzy
-msgid ""
-" nocreat do not create the output file\n"
-" excl fail if the output file already exists\n"
-" notrunc do not truncate the output file\n"
-" ucase change lower case to upper case\n"
-" swab swap every pair of input bytes\n"
-msgstr ""
-" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n"
" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n"
" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n"
-" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n"
" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; "
"käytettäessä\n"
" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n"
-#: src/dd.c:452
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:603
msgid ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
" noerror continue after read errors\n"
-" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n"
-" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n"
-" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n"
" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n"
-" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; "
-"käytettäessä\n"
-" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
-#: src/dd.c:459
+#: src/dd.c:611
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2589,78 +3298,118 @@ msgid ""
"suggested)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:466
+#: src/dd.c:618
+msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:620
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:468
+#: src/dd.c:622
#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
-#: src/dd.c:470
+#: src/dd.c:624
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:472
+#: src/dd.c:626
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:474
+#: src/dd.c:627
+msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:630
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:632
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:478
+#: src/dd.c:635
+msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:639
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:481
+#: src/dd.c:642
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:483
+#: src/dd.c:644
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:485
+#: src/dd.c:646
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:487
+#: src/dd.c:648
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:650
+msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:653
+msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:656
+msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:660
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 records in\n"
-" 18335302+0 records out\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
-"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Huomaa, että SIGUSR1-signaalin saadessaan ajossa oleva ”dd”-ohjelma\n"
-"tulostaa vakiovirhetulosteeseen toistaiseksi luettujen ja kirjoitettujen\n"
-"tietueiden määrän ja jatkaa sitten kopiointia.\n"
-"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 tietuetta sisään\n"
-" 10899206+0 tietuetta ulos\n"
-#: src/dd.c:547
+#: src/dd.c:696
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:725
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:791
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> tavua (%s) kopioitu"
+
+#: src/dd.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s"
+msgstr "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu"
+
+#: src/dd.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s"
+msgstr "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu"
+
+#: src/dd.c:844
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -2669,254 +3418,279 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta sisään\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta ulos\n"
-#: src/dd.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:850
+#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "typistetty tietue\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> typistetty tietue\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> typistettyä tietuetta\n"
-#: src/dd.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "1 tavu (1 B) kopioitu"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> tavua (%s) kopioitu"
-
-#: src/dd.c:583
-msgid "Infinity B"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
-#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
-#.
-#. This format used to be:
-#.
-#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
-#.
-#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
-#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
-#. confusing in English.
-#: src/dd.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %g s, %s/s\n"
-msgstr " %g sekunnissa, %s/s\n"
-
-#: src/dd.c:604
+#: src/dd.c:936
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
-#: src/dd.c:611
+#: src/dd.c:943
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
-#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#: src/dd.c:1158
+#, c-format
+msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+msgstr "O_DIRECTin poiskytkeminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/dd.c:1229 src/dd.c:2098
#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
+msgstr "kirjoitettaessa tiedostoon %s"
-#: src/dd.c:886
+#: src/dd.c:1381 src/dd.c:1442
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "tunnistamaton operandi %s"
-#: src/dd.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "virheellinen muunnos: %s"
-
-#: src/dd.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "virheellinen leveys: %s"
+#: src/dd.c:1393
+msgid "invalid conversion"
+msgstr "virheellinen muunnos"
-#: src/dd.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
+#: src/dd.c:1396 src/dd.c:1485
+msgid "invalid input flag"
+msgstr "virheellinen syötelippu"
-#: src/dd.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
-
-#: src/dd.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s"
+#: src/dd.c:1399 src/dd.c:1479 src/dd.c:1491
+msgid "invalid output flag"
+msgstr "virheellinen tulostelippu"
-#: src/dd.c:948
-#, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "virheellinen määrä %s"
+#: src/dd.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
+msgstr "virheellinen tilalippu"
-#: src/dd.c:971
+#: src/dd.c:1537
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:973
+#: src/dd.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: src/dd.c:975
+#: src/dd.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: src/dd.c:977
+#: src/dd.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: src/dd.c:1123
+#: src/dd.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine direct and nocache"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/dd.c:1704
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n"
-" mt_type=0x%0lx -- katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>"
+" mt_type=0x%0lx – katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#: src/dd.c:1792
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek"
+msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: ei voi poistaa"
-#: src/dd.c:1217
+#: src/dd.c:1794 src/dd.c:1825 src/dd.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+
+#: src/dd.c:1866
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1229
+#: src/dd.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
-#: src/dd.c:1233
+#: src/dd.c:1882
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1376
+#: src/dd.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat"
+msgstr "Liput"
-#: src/dd.c:1613
+#: src/dd.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+
+#: src/dd.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
+
+#: src/dd.c:2317
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fdatasync epäonnistui"
-#: src/dd.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:2327
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+msgstr "%s: fsync epäonnistui"
-#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#: src/dd.c:2378 src/dd.c:2408 src/nohup.c:160 src/nohup.c:162
#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "avataan %s"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/dd.c:1709
+#: src/dd.c:2418
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1730
+#: src/dd.c:2439
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
-#: src/df.c:151
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr "Tied.järj. Tyyppi "
+#: src/dd.c:2456 src/dd.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to discard cache for: %s"
+msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:151 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:66
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
-#: src/df.c:153
-msgid "Filesystem "
+#: src/df.c:174
+msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: src/df.c:156
-#, c-format
-msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " I-solmut IKäyt IJälj IKäy%%"
+#: src/df.c:177
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
-#: src/df.c:160
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
+#: src/df.c:180 src/df.c:547
+msgid "blocks"
+msgstr "lohkot"
-# "Käy%" on epäselvä, mutta tilaa ei ole sarakkeessa yhtään enempää.
-#: src/df.c:162
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
+#: src/df.c:183
+msgid "Used"
+msgstr "Käyt"
+
+#: src/df.c:186
+msgid "Available"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: src/df.c:189
+msgid "Use%"
+msgstr "Käy%"
+
+#: src/df.c:192
+msgid "Inodes"
+msgstr "I-solmut"
+
+#: src/df.c:195
+msgid "IUsed"
+msgstr "IKäyt"
-# Vaikka "Käytetty" vaikuttaa väärältä suomennokselta Capacitylle,
-# juuri samaa se nähtävästi tarkoittaa. Vertaa "df":n ja "df -P":n tulostetta.
-#: src/df.c:165
+#: src/df.c:198
+msgid "IFree"
+msgstr "IJälj"
+
+#: src/df.c:201
+msgid "IUse%"
+msgstr "IKäy%"
+
+#: src/df.c:204
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Liitospiste"
+
+#: src/df.c:207
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: src/df.c:387
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käytetty"
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”"
-#: src/df.c:196
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%"
+#: src/df.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
-#: src/df.c:200
-#, c-format
-msgid " Mounted on\n"
-msgstr " Liitospiste\n"
+#: src/df.c:415 src/df.c:454
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
-#: src/df.c:468
-#, c-format
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+#: src/df.c:419 src/df.c:456
+msgid "Avail"
+msgstr "Vapaa"
-#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#: src/df.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Käytetty"
+
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:550 src/df.c:559
#, c-format
-msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
-#: src/df.c:498
+#: src/df.c:1242
#, c-format
-msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr ""
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:1411
+#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
"\n"
-#: src/df.c:749
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1420
#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
-" -a, --all sisällytä myös 0 lohkon kokoiset "
-"tiedostojärjestelmät\n"
+" -a, --all näytä myös valetiedostojärjestelmät\n"
" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
-#: src/df.c:755
-#, fuzzy
+#: src/df.c:1428
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2927,23 +3701,46 @@ msgstr ""
" -i, --inodes näytä i-solmutiedot lohkotietojen sijaan\n"
" -k kuten --block-size=1K\n"
" -l, --local rajoita listaus paikallisiin tiedostojärjestelmiin\n"
-" --no-sync älä käynnistä synciä ennen käyttöohjeen saamista "
+" --no-sync älä kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä "
"(oletus)\n"
-# mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä?
-# muutenkin tässä on vähän säätämistä.
-#: src/df.c:761
+#: src/df.c:1435
#, fuzzy
msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n"
+" --sync kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä\n"
+" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus "
+"tietynTYYPPIsiin\n"
+" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n"
+" -x, --exclude-type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus "
+"muunTYYPPIsiin\n"
+" -v (ei huomioida)\n"
+
+#: src/df.c:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n"
+" tulostiedoston avaamista\n"
+
+#: src/df.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n"
-" --sync käynnistä sync ennen käyttöohjeen saamista\n"
+" --sync kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä\n"
" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus "
"tietynTYYPPIsiin\n"
" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n"
@@ -2951,47 +3748,48 @@ msgstr ""
"muunTYYPPIsiin\n"
" -v (ei huomioida)\n"
-#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#: src/df.c:1455
msgid ""
"\n"
-"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#: src/df.c:1492
#, c-format
-msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr ""
-"valitsin --kilobytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -k sen sijaan"
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
-#: src/df.c:900
+#: src/df.c:1642
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
-#: src/df.c:940
+#: src/df.c:1702
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
-#: src/df.c:943
-#, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
+#: src/df.c:1704 src/stat.c:862
+msgid "cannot read table of mounted file systems"
+msgstr "liitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
-#: src/df.c:964
+#: src/df.c:1743
#, c-format
msgid "no file systems processed"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostojärjestelmiä ei käsitelty"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dircolors.c:36
+msgid "H. Peter Anvin"
+msgstr "H. Peter Anvin"
-#: src/dircolors.c:102
+#: src/dircolors.c:98 src/uptime.c:198 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n"
-#: src/dircolors.c:103
+#: src/dircolors.c:99
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -3007,34 +3805,34 @@ msgstr ""
" -c, --csh, --c-shell tulosta C shell -tyyppistä koodia\n"
" -p, --print-database tulosta oletukset\n"
-#: src/dircolors.c:113
+#: src/dircolors.c:109
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
-"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jos TIEDOSTO on annettu, sitä lukemalla selvitetään, mitä värejä käytetään\n"
"millekin tiedostotyypille ja -tunnisteelle. Muussa tapauksessa käytetään\n"
-"esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n"
+"ennalta luotua tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n"
"suorittamalla komennon ”dircolors --print-database”.\n"
-#: src/dircolors.c:291
+#: src/dircolors.c:287
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu"
-#: src/dircolors.c:363
+#: src/dircolors.c:359
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s"
-#: src/dircolors.c:364
+#: src/dircolors.c:360
msgid "<internal>"
msgstr "<sisäinen>"
-#: src/dircolors.c:445
+#: src/dircolors.c:441
#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
@@ -3043,48 +3841,51 @@ msgstr ""
"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n"
"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat"
-#: src/dircolors.c:455
-msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+#: src/dircolors.c:451
+msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:478
+#: src/dircolors.c:474
#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
-#: src/dirname.c:48
+#: src/dirname.c:50
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s NIMI\n"
-" tai: %s VALITSIN\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n"
-#: src/dirname.c:53
+#: src/dirname.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
-"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Tulosta NIMI loppuosa karsittuna viimeisestä /-merkistä alkaen; jos NIMI\n"
"ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan ”.” (tarkoittaen nykyistä hakemistoa).\n"
"\n"
-#: src/dirname.c:60
-#, c-format
+#: src/dirname.c:59
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+
+#: src/dirname.c:64
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Output \".\".\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Esimerkkejä:\n"
" %s /usr/bin/sort Tuloste: ”/usr/bin”.\n"
" %s stdio.h Tuloste: ”.”.\n"
-#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#: src/du.c:280 src/sort.c:422 src/wc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3093,10 +3894,10 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --files0-from=T\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:284
+#, fuzzy
msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
+"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille\n"
"rekursiivisesti.\n"
@@ -3105,73 +3906,84 @@ msgstr ""
#: src/du.c:290
#, fuzzy
msgid ""
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
-" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
-" -a, --all näytä määrät kaikille tiedostoille, ei vain\n"
+" -a, --all näytä koot kaikille tiedostoille, ei vain\n"
" hakemistoille\n"
-" --apparent-size näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan; "
-"vaikka\n"
-" nimelliskoko on yleensä pienempi, se voi olla "
-"myös\n"
-" suurempi johtuen (”hajanaisten”) tiedostojen\n"
-" rei'istä, sisäisestä pirstoutumisesta, "
-"epäsuorista\n"
-" lohkoista, ym.\n"
-" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
-" -b, --bytes sama kuin ”--apparent-size --block-size=1”\n"
-" -c, --total näytä myös kokonaismäärä\n"
-" -D, --dereference-args jos TIEDOSTO(t) ovat symbolisia linkkejä, laske\n"
-" mukaan linkkien kohteiden koot\n"
-
-#: src/du.c:297
+" --apparent-size näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan;\n"
+" vaikka nimelliskoko on yleensä pienempi, se voi\n"
+" olla myös suurempi johtuen (”hajanaisten”)\n"
+" tiedostojen rei’istä, sisäisestä "
+"pirstoutumisesta,\n"
+" epäsuorista lohkoista, ym.\n"
+
+#: src/du.c:299
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
-" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
msgstr ""
+" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+" -b, --bytes sama kuin ”--apparent-size --block-size=1”\n"
+" -c, --total näytä myös kokonaismäärä\n"
+" -D, --dereference-args laske mukaan vain komentorivillä annettujen\n"
+" symlinkkien kohteiden koot\n"
-#: src/du.c:303
+#: src/du.c:312
#, fuzzy
msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F\n"
-" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
+" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
-" -H kuten --si, mutta antaa myös varoituksen; toiminta\n"
-" muuttuu pian samaksi kuin --dereference-args (-D)\n"
+" --files0-from=T tee yhteenveto tiedostossa T annetuista\n"
+" NUL-päätetyistä tiedostonimistä;\n"
+" Jos T on -, nimet luetaan vakiosyötteestä\n"
+" -H sama kuin --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024 (ei "
-"suositeltava)\n"
-" -k sama kuin --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n"
+" --si sama kuin -h, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:321
+#, fuzzy
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
+" -k sama kuin --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n"
+" -m sama kuin --block-size=1M\n"
-#: src/du.c:316
+#: src/du.c:327
+#, fuzzy
msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference seuraa kaikkia symbolisia linkkejä\n"
@@ -3182,41 +3994,19 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n"
-#: src/du.c:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
-" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-" -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
-" hakemistot\n"
-" -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät\n"
-" vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
-" --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon.\n"
-" --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen --"
-"all\n"
-" kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan N\n"
-" tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n"
-" sama kuin --summarize\n"
-
-#: src/du.c:332
+#: src/du.c:333
#, fuzzy
msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n"
" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3227,65 +4017,90 @@ msgstr ""
" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
" jos --sort=time\n"
-#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
-msgid "total"
-msgstr "yhteensä"
-
-#: src/du.c:752
-#, c-format
+#: src/du.c:344
msgid ""
-"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
-"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
-"VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n"
-"pian samaksi kuin --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:780
+#: src/du.c:397
+msgid "Infinity"
+msgstr "Ääretön"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "fts_read failed: %s"
+msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
+
+#: src/du.c:817
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
-#: src/du.c:789
-#, c-format
-msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr ""
-"valitsin --megabytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -m sen sijaan"
+#: src/du.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:928
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
-#: src/du.c:878
+#: src/du.c:935
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
-#: src/du.c:884
+#: src/du.c:941
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%lu kanssa"
-#: src/du.c:949 src/wc.c:645
-msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+#: src/du.c:952
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
-#: src/du.c:960 src/wc.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+#: src/du.c:1017 src/sort.c:4575 src/wc.c:700
+msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+msgstr ""
-#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#: src/du.c:1084 src/sort.c:4604 src/wc.c:779
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1101 src/du.c:1109 src/wc.c:792 src/wc.c:800
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi"
-#: src/echo.c:64
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n"
+#: src/du.c:1133 src/ls.c:2714 src/wc.c:823
+msgid "total"
+msgstr "yhteensä"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:26
+msgid "Brian Fox"
+msgstr "Brian Fox"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:27
+msgid "Chet Ramey"
+msgstr "Chet Ramey"
+
+#: src/echo.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
+" or: %s LONG-OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/echo.c:65
+#: src/echo.c:45
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -3295,38 +4110,38 @@ msgstr ""
"\n"
" -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
-#: src/echo.c:71
+#: src/echo.c:51
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:80
+#: src/echo.c:54
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:60
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
-" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Seuraavat ohjausmerkit tunnistetaan, jos valitsin -e on annettu:\n"
-"\n"
-" \\0NNN merkki, jonka ASCII-koodi on NNN (oktaaliluku)\n"
-" \\\\ kenoviiva\n"
-" \\a hälytysmerkki (BEL)\n"
-" \\b askelpalautin\n"
-#: src/echo.c:89
+#: src/echo.c:65 src/printf.c:109
+#, fuzzy
msgid ""
-" \\c suppress trailing newline\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\e escape\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\c ei rivinvaihtoa loppuun\n"
" \\f sivunvaihto\n"
@@ -3335,25 +4150,40 @@ msgstr ""
" \\t vaakasarkain\n"
" \\v pystysarkain\n"
-#: src/env.c:118
+#: src/echo.c:77
+msgid ""
+" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
+msgid "Richard Mlynarik"
+msgstr "Richard Mlynarik"
+
+#: src/env.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n"
-#: src/env.c:121
+#: src/env.c:55
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Aseta kullekin ympäristömuuttujalle NIMI vastaava ARVO ja aja KOMENTO.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment aloita tyhjällä ympäristöllä\n"
" -u, --unset=NIMI poista muuttuja ympäristöstä\n"
-#: src/env.c:129
+#: src/env.c:68
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -3362,17 +4192,30 @@ msgstr ""
"Pelkkä ”-” tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena\n"
"saatava ympäristö.\n"
-#: src/expand.c:115
-msgid ""
-"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+#: src/env.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unset %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#: src/env.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: src/env.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot specify --null (-0) with command"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen\n"
"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan\n"
"vakiosyötettä.\n"
-#: src/expand.c:123
+#: src/expand.c:114
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -3380,39 +4223,49 @@ msgstr ""
" -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n"
" -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n"
-#: src/expand.c:127
+#: src/expand.c:118
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten "
"kohdista\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
+#, c-format
msgid "input line is too long"
-msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä"
+msgstr "syöterivi on liian pitkä"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:149 src/ln.c:40 src/mv.c:40 src/tee.c:35
+msgid "Mike Parker"
+msgstr "Mike Parker"
-#: src/expr.c:102
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:150 src/groups.c:37
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
+
+#: src/expr.c:201
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3421,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s LAUSEKE\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:209
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3439,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n"
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:218
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3457,7 +4310,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n"
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:227
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3467,8 +4320,8 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n"
" ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n"
-#: src/expr.c:133
-#, c-format
+#: src/expr.c:234
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3480,8 +4333,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
" ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
-# köh, säle?
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:240
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3500,10 +4352,11 @@ msgstr ""
"tai 0\n"
" length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n"
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:249
+#, fuzzy
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
-" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
@@ -3514,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n"
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:255
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3531,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä "
"tai 0.\n"
-#: src/expr.c:161
+#: src/expr.c:262
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3539,27 +4392,62 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:175
+#: src/expr.c:276
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
-#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#: src/expr.c:590 src/ptx.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
-#, c-format
-msgid "non-numeric argument"
-msgstr "ei-numeerinen argumentti"
+#: src/expr.c:782 src/expr.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-integer argument"
+msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa"
-#: src/expr.c:665
+#: src/expr.c:784 src/truncate.c:288
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "nollalla jako"
-#: src/factor.c:74
+#: src/expr.c:878 src/sort.c:2076
+#, c-format
+msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+msgstr "aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi"
+
+#: src/expr.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strings compared were %s and %s"
+msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:129
+msgid "Niels Moller"
+msgstr "Niels Möller"
+
+#: src/factor.c:1269 src/factor.c:1369 src/factor.c:1445
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr "viestijono"
+
+#: src/factor.c:2498
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku"
+
+#: src/factor.c:2522 src/od.c:1695 src/od.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s on liian suuri"
+
+#: src/factor.c:2534
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3568,52 +4456,54 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [LUKU]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:2539
msgid ""
-"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
+"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n"
+"Näytä kokonaisLUKUjen alkutekijät. Jos lukuja ei anneta komentorivillä,\n"
+"ne luetaan vakiosyötteestä.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
-"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tulosta kokonaisLUKUjen tekijät. Jos argumentteja ei ole annettu,\n"
-" luvut luetaan vakiosyötteestä.\n"
+#: src/find-mount-point.c:39
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
-#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#: src/find-mount-point.c:49 src/find-mount-point.c:63
+#: src/find-mount-point.c:91
#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s on liian suuri"
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
-#: src/factor.c:158
+#: src/find-mount-point.c:69
#, c-format
-msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "%s ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku"
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/fmt.c:37
+msgid "Ross Paterson"
+msgstr "Ross Paterson"
-#: src/fmt.c:273
+#: src/fmt.c:269
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-NUMEROT] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [-LEVEYS] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
-#: src/fmt.c:274
+#: src/fmt.c:270
+#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
-"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
-"\n"
+"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"Muotoile kukin TIEDOSTO(je)n sisältämä kappale, kirjoittaen "
"vakiotulosteeseen.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:282
+#: src/fmt.c:278
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
@@ -3625,11 +4515,13 @@ msgstr ""
" -p, --prefix=MJONO yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n"
" -s, --split-only rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n"
-#: src/fmt.c:289
+#: src/fmt.c:287
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph ensimmäisen rivin sisennyksen ero toiseen\n"
" -u, --uniform-spacing yksi väli sanojen, kaksi lauseiden jälkeen\n"
@@ -3638,32 +4530,30 @@ msgstr ""
" jälkeen)\n"
" -w, --width=LEVEYS enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n"
-#: src/fmt.c:358
+#: src/fmt.c:355
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
-"virheellinen valitsin -- %c; -LEVEYS tunnistetaan vain, kun se on "
+"virheellinen valitsin – %c; -LEVEYS tunnistetaan vain, kun se on "
"ensimmäinen\n"
"valitsin; käytä -w N sen sijaan"
-#: src/fmt.c:400
-#, c-format
-msgid "invalid width: %s"
+#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
-#: src/fold.c:74
-msgid ""
-"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-"standard output.\n"
-"\n"
+#: src/fold.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit\n"
"kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:82
+#: src/fold.c:76
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -3673,44 +4563,109 @@ msgstr ""
" -s, --spaces katkaise välien kohdalta\n"
" -w, --width=LEVEYS käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n"
-#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: %s"
+#: src/fold.c:283 src/pr.c:830
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:32 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
+#: src/truncate.c:37
+msgid "Padraig Brady"
+msgstr "Padraig Brady"
+
+#: src/getlimits.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Käyttö: %s\n"
+
+#: src/getlimits.c:70
+msgid ""
+"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:412
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for user %s"
+msgstr "käyttäjän %s ryhmien noutaminen epäonnistui"
+
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:415
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for the current process"
+msgstr "nykyisen prosessin ryhmien noutaminen epäonnistui"
+
+#: src/group-list.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
+
+#: src/groups.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]...\n"
+
+#: src/groups.c:55
+msgid ""
+"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+"for\n"
+"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/groups.c:106 src/id.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get real UID"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: src/groups.c:111 src/id.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get effective GID"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: src/groups.c:116 src/id.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get real GID"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: src/groups.c:129 src/id.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr "%s: käyttäjää ei ole"
+
#: src/head.c:113
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/head.c:122
+#: src/head.c:121
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N bytes of each file\n"
-" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N lines of each file\n"
+" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+"%d;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N tulosta ensimmäiset N tavua jokaisesta "
"tiedostosta;\n"
" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n"
-" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä "
+" koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä "
"tavua\n"
" -n, --lines=[-]N tulosta ensimmäiset N riviä ensimmäisen 10 "
"sijaan;\n"
" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n"
-" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä "
+" koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä "
"riviä\n"
-#: src/head.c:130
+#: src/head.c:129
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -3719,83 +4674,60 @@ msgstr ""
"otsakkeita\n"
" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
-#: src/head.c:136
+#: src/head.c:138
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n"
-
-#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
-#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
-
-#: src/head.c:154
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
+"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
+"\n"
-#: src/head.c:157
+#: src/head.c:158
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
-#, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri"
-
-#: src/head.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
-
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#: src/head.c:230 src/tail.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
-#: src/head.c:793
+#: src/head.c:231 src/tail.c:457
#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s"
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
-#: src/head.c:880
+#: src/head.c:273
#, c-format
-msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of lines"
-msgstr "rivimäärä"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of bytes"
-msgstr "tavumäärä"
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#: src/head.c:912 src/split.c:1300 src/split.c:1461 src/tail.c:2093
msgid "invalid number of lines"
msgstr "virheellinen rivimäärä"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1292 src/split.c:1308
+#: src/tail.c:2094
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "virheellinen tavumäärä"
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#: src/head.c:1003 src/head.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+msgstr "virheellinen valitsin – %c"
-#: src/hostid.c:48
-#, c-format
+#: src/hostid.c:42
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s\n"
-" or: %s OPTION\n"
+"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3804,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"Tulostetaan koneen numeerinen tunniste (heksadesimaalisena).\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:65
+#: src/hostname.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3814,40 +4746,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Käyttö: %s [NIMI]\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-"Tulosta tai aseta järjestelmän isäntänimi.\n"
+"Tulosta tai aseta järjestelmän konenimi.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:103
+#: src/hostname.c:94
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
-#: src/hostname.c:106
+#: src/hostname.c:98
#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
-"isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa"
+"konenimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa"
-#: src/hostname.c:114
+#: src/hostname.c:106
#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu"
+msgstr "järjestelmän konenimen määritys ei onnistu"
-#: src/id.c:78
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/id.c:40 src/touch.c:42
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr "Arnold Robbins"
+
+#: src/id.c:84
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄ]\n"
-#: src/id.c:79
+#: src/id.c:85
msgid ""
-"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"Print user and group information for the specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
msgstr ""
"Tulosta KÄYTTÄJÄTUNNUksen tai nykyisen käyttäjän tiedot.\n"
"\n"
@@ -3859,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"valitsimilla\n"
" -u, --user tulosta vain vallitseva käyttäjä-ID\n"
-#: src/id.c:91
+#: src/id.c:103
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3867,97 +4813,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n"
-#: src/id.c:152
+#: src/id.c:151
#, c-format
-msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu"
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
#: src/id.c:156
#, c-format
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot print security context when user specified"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu"
-#: src/id.c:168
+#: src/id.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu"
+
+#: src/id.c:225
#, c-format
-msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Käyttäjää ei ole"
+msgid "can't get process context"
+msgstr ""
-#: src/id.c:205
+#: src/id.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get effective UID"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: src/id.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n"
+
+#: src/id.c:372
#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
+msgid "uid=%s"
+msgstr "uid=%s"
-#: src/id.c:229
+#: src/id.c:377
#, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
+msgid " gid=%s"
+msgstr " gid=%s"
+
+#: src/id.c:384
+#, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr " euid=%s"
-#: src/id.c:271
+#: src/id.c:392
#, c-format
-msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
+msgid " egid=%s"
+msgstr " egid=%s"
-#: src/id.c:375
+#: src/id.c:421
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
-#: src/install.c:318
-#, c-format
-msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
+#: src/id.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid " context=%s"
+msgstr "virheellinen konteksti: %s"
-#: src/install.c:321
-#, c-format
-msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+#: src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n"
-#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#: src/install.c:417
#, c-format
-msgid "invalid mode %s"
-msgstr "virheelliset oikeudet %s"
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "luodaan hakemisto %s"
-#: src/install.c:520
+#: src/install.c:485
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu"
-#: src/install.c:541
+#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
-#: src/install.c:562
+#: src/install.c:531 src/split.c:480 src/timeout.c:444
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
-#: src/install.c:566
-#, c-format
-msgid "cannot run strip"
-msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
-
-#: src/install.c:570
+#: src/install.c:535
#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: src/install.c:539
+#, c-format
msgid "waiting for strip"
-msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
+msgstr "odotettaessa strip-ohjelman päättymistä"
-#: src/install.c:572
+#: src/install.c:541
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr ""
-#: src/install.c:593
+#: src/install.c:565
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
-#: src/install.c:628
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "luodaan hakemisto %s"
-
-#: src/install.c:651
+#: src/install.c:603
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3970,39 +4947,57 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... -d HAKEMISTO...\n"
-#: src/install.c:658
+#: src/install.c:610
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
+"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+"manager\n"
+"like yum(1) or apt-get(1).\n"
+"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tämä install-ohjelma kopioi (usein juuri käännettyjä) tiedostoja "
+"valittuihin\n"
+"kohteisiin. Jos haluat ladata ja asentaa käyttövalmiin paketin GNU/Linux-\n"
+"järjestelmässä, käytä paketinhallintatyökalua kuten yum(1) tai apt-get(1).\n"
+"\n"
"Kolme ensimmäistä muotoa: kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä\n"
"olemassaolevaan HAKEMISTOon, asettaen samalla oikeudet ja omistaja/ryhmä.\n"
"Neljäs muoto: luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n"
"\n"
-#: src/install.c:667
-#, fuzzy
+#: src/install.c:624
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
+" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+"and\n"
+" in some cases, do not modify the destination at all\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
-" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
+" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
" kohdetiedosto\n"
" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n"
" -c (ei huomioida)\n"
+" -C, --compare vertaile jokaista lähde-kohdetiedostoparia, ja\n"
+" älä muuta kohdetta lainkaan joissakin tapauksissa\n"
" -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n"
" kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n"
-#: src/install.c:674
+#: src/install.c:633
#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
+" or all components of --target-directory,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
@@ -4012,19 +5007,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -D luo kaikki KOHTEen (puuttuvat) ylähakemistot "
"viimeistä\n"
-" lukuunottamatta, kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen;\n"
-" hyödyllinen 1. muodossa\n"
-" -g, --group=RYHMÄ aseta ryhmä, älä käytä prosessin nykyistä ryhmää\n"
-" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmod:issa), ei rwxr-xr-x\n"
+" lukuun ottamatta, kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen\n"
+" -g, --group=RYHMÄ aseta ryhmä – muuten käytetään prosessin\n"
+" nykyistä ryhmää\n"
+" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmodissa) – muuten rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n"
-#: src/install.c:681
-#, fuzzy
+#: src/install.c:641
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4033,34 +5028,88 @@ msgid ""
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja\n"
" vastaaviin kohdetiedostoihin\n"
-" -s, --strip riisu symbolitaulut, vain 1. ja 2. muodolle\n"
+" -s, --strip riisu symbolitaulut\n"
+" --strip-program=OHJELMA binäärien riisumiseen käytettävä ohjelma\n"
" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
+" -t, --target-directory=HAKEMISTO kopioi kaikki LÄHDEargumentit "
+"HAKEMISTOon\n"
+" -T, --no-target-directory käsittele KOHDEtta normaalina tiedostona\n"
" -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n"
-#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#: src/install.c:651
msgid ""
-"\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
+" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n"
-"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintamenetelmän\n"
-"voi valita --backup-valitsimella tai muuttujalla VERSION_CONTROL. Arvot\n"
-"ovat seuraavat:\n"
-"\n"
-# *** *** *** ***
-#: src/join.c:138
+#: src/install.c:699 src/unlink.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
+
+#: src/install.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:924
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/install.c:927
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/install.c:996 src/mkdir.c:283 src/stdbuf.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "virheelliset oikeudet %s"
+
+#: src/install.c:1003
+#, c-format
+msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: src/install.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: src/install.c:1021
+#, c-format
+msgid ""
+"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+"permission bits"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/join.c:40 src/sort.c:65
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#: src/join.c:195
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
+msgstr ""
+
+# *** *** *** ***
+#: src/join.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
-" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
@@ -4074,11 +5123,11 @@ msgstr ""
" TIEDNUM on 1 tai 2 (TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2)\n"
" -e TYHJÄ korvaa puuttuvat syötekentät TYHJÄllä\n"
-#: src/join.c:147
+#: src/join.c:210
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
@@ -4087,30 +5136,46 @@ msgstr ""
" -o MUOTO noudata MUOTOa tulosteriviä muodostettaessa\n"
" -t MERKKI käytä MERKKIä syöte- ja tulostesarakkeiden erottimena\n"
-#: src/join.c:153
+#: src/join.c:216
+#, fuzzy
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+" --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+" print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit "
"tulostamatta\n"
" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n"
" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n"
-#: src/join.c:160
+#: src/join.c:226 src/shuf.c:82 src/sort.c:507 src/uniq.c:205
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+
+#: src/join.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-"separated by CHAR.\n"
+"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
+"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
+"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
+"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ellei ole annettu -t MERKKI, alussa olevat tyhjeet erottavat sarakkeita, ja\n"
@@ -4126,53 +5191,52 @@ msgstr ""
"Tärkeää: TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n on oltava lajiteltu liitossarakkeen\n"
"mukaan.\n"
-#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#: src/join.c:416
+#, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:853 src/join.c:1051
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "virheellinen sarakenumero: %s"
-#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#: src/join.c:874 src/join.c:883
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "virheellinen saraketarkennin: %s"
-#: src/join.c:654
+#: src/join.c:890
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: %s"
-#: src/join.c:697
+#: src/join.c:933
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "epäyhteensopivat liitossarakkeet %lu, %lu"
-#: src/join.c:823
+#: src/join.c:1062
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
-#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
-#, c-format
-msgid "empty tab"
-msgstr "tyhjä sarkain"
-
-#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#: src/join.c:1114 src/sort.c:4510
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "monimerkkinen sarkain %s"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#: src/join.c:1118 src/sort.c:4515
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
-#: src/join.c:931
+#: src/join.c:1191
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
-#: src/kill.c:90
+#: src/kill.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
@@ -4183,15 +5247,14 @@ msgstr ""
" tai: %s -l [SIGNAALI]...\n"
" tai: %s -t [SIGNAALI]...\n"
-#: src/kill.c:96
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
+#: src/kill.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""
"Välitä signaaleja prosesseille tai luettele signaalit.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:103
+#: src/kill.c:89
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -4205,56 +5268,72 @@ msgstr ""
"niistä numeroita\n"
" -t, --table tulosta tietoja signaaleista taulukkomuodossa\n"
-#: src/kill.c:111
+#: src/kill.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
-"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
+"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero "
-"kuten”1”,\n"
-"tai signaalilla keskeytetyn prosessin poistumistila. PID on kokonaisluku;\n"
+"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero kuten "
+"”1”,\n"
+"tai signaalin päättämän prosessin paluuarvo. PID on kokonaisluku;\n"
"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: virheellinen signaali"
-
-#: src/kill.c:266
+#: src/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
-#: src/kill.c:320
+#: src/kill.c:260
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+msgstr "virheellinen valitsin – %c"
-#: src/kill.c:329
+#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
-#: src/kill.c:343
+#: src/kill.c:284
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
-#: src/kill.c:360
+#: src/kill.c:301
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: src/kill.c:366
+#: src/kill.c:307
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
-#: src/link.c:50
+#: src/libstdbuf.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libstdbuf.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: src/libstdbuf.c:122
+#, c-format
+msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50
+msgid "Michael Stone"
+msgstr "Michael Stone"
+
+#: src/link.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -4263,85 +5342,82 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s TIED1 TIED2\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/link.c:53
+#: src/link.c:48
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n"
-#: src/link.c:95
+#: src/link.c:90
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda"
-#: src/ln.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää"
-
-#: src/ln.c:165
+#: src/ln.c:206
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle"
-#: src/ln.c:218
+#: src/ln.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata"
-#: src/ln.c:223
+#: src/ln.c:276
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
-#: src/ln.c:295
+#: src/ln.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+msgid "failed to create symbolic link %s"
+msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
-#: src/ln.c:296
+#: src/ln.c:364
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
+msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:366
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
-#: src/ln.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+#: src/ln.c:369
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link %s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
-#: src/ln.c:302
+#: src/ln.c:370
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
-msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+msgid "failed to create hard link %s => %s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui"
-#: src/ln.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:392
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n"
-" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n"
-" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] KOHDE LINKIN_NIMI (1. muoto)\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... KOHDE (2. muoto)\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO... (3. muoto)\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO KOHDE... (4. muoto)\n"
-#: src/ln.c:331
+#: src/ln.c:399
#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
-"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
-"\n"
+"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
+"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
+"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
"Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n"
"Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan nykyiseen hakemistoon linkki, "
@@ -4355,7 +5431,7 @@ msgstr ""
"kovia linkkejä.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:342
+#: src/ln.c:412
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4376,11 +5452,16 @@ msgstr ""
" myös pääkäyttäjältä)\n"
" -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n"
-#: src/ln.c:350
+#: src/ln.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
+" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+" it is a symbolic link to a directory\n"
+" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+"location\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
" -n, --no-dereference kohtele hakemistoon osoittavia symlinkkejä\n"
@@ -4389,34 +5470,52 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien "
"sijaan\n"
-#: src/ln.c:356
+#: src/ln.c:429
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
-" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
-" --target-directory=HAKEMISTO määrittele HAKEMISTOn, jonka alle "
-"linkit\n"
+" -t, --target-directory=HAKEMISTO anna HAKEMISTO, jonka alle linkit\n"
" luodaan\n"
-" -v, --verbose tulosta kunkin tiedoston nimi ennen "
-"linkitystä\n"
+" -T, --no-target-directory käsittele LINKIN_NIMEÄ tavallisena tiedostona\n"
+" -v, --verbose näytä kunkin linkitetyn tiedoston tiedoston "
+"nimi\n"
-#: src/ln.c:484
+#: src/ln.c:451
#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "Valitsimia --target-directory ja --no-target-directory ei voi yhdistää"
+msgid ""
+"\n"
+"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
+"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "valitsimia --target-directory ja --no-target-directory ei voi yhdistää"
+
+#: src/ln.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/logname.c:30
+msgid "FIXME: unknown"
+msgstr "KORJAATÄMÄ: tuntematon"
+
+#: src/logname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
-#: src/logname.c:45
+#: src/logname.c:40
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
@@ -4424,110 +5523,132 @@ msgstr ""
"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n"
"\n"
-#: src/logname.c:89
+#: src/logname.c:79
#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta"
-#: src/ls.c:684
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:740
msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%e. %b %Y"
-
-#: src/ls.c:692
-#, fuzzy
+msgstr "%_e.%_m. %Y"
+
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:753
msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr "%e. %b %H:%M"
+msgstr "%_e.%_m. %H:%M"
-#: src/ls.c:1453
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s"
-
-#: src/ls.c:1480
+#: src/ls.c:1621
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1510
+#: src/ls.c:1649
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
-#, c-format
-msgid "invalid line width: %s"
+#: src/ls.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
-#: src/ls.c:1704
-#, c-format
-msgid "invalid tab size: %s"
+#: src/ls.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
-#: src/ls.c:1885
+#: src/ls.c:2046
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "virheellinen ajan muoto %s"
-#: src/ls.c:2229
+#: src/ls.c:2070
+msgid "Valid arguments are:\n"
+msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:\n"
+
+#: src/ls.c:2074
+msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2109
+#, c-format
+msgid "error initializing month strings"
+msgstr "virhe kuukausimerkkijonojen alustuksessa"
+
+#: src/ls.c:2453
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
-#: src/ls.c:2252
+#: src/ls.c:2483
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
-#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#: src/ls.c:2513
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:2579 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
-#: src/ls.c:2344
+#: src/ls.c:2594
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
-#: src/ls.c:2353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2603
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s"
+msgstr "%s: ei luetella jo lueteltua hakemistoa"
-#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2680 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "luetaan hakemistoa %s"
-#: src/ls.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2695
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "ohitetaan hakemisto %s"
+msgstr "suljetaan hakemisto %s"
-#: src/ls.c:2918
+#: src/ls.c:3380
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/ls.c:4277
+#: src/ls.c:4816
#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
-"\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n"
-"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuSUX\n"
+"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuvSUX\n"
"tai --sort ole annettu.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4285
+#: src/ls.c:4823
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
-" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+"characters\n"
msgstr ""
" -a, --all älä piilota merkintöjä, joiden alussa on .\n"
" -A, --almost-all älä luettele hakemistoja . ja ..\n"
@@ -4536,15 +5657,19 @@ msgstr ""
" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n"
" merkeille\n"
-#: src/ls.c:4291
+#: src/ls.c:4829
+#, fuzzy
msgid ""
-" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
+"g.,\n"
+" '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
+" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
-" otherwise: sort by ctime\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
" --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
" -B, --ignore-backups älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~\n"
@@ -4556,15 +5681,16 @@ msgstr ""
" nimen mukaan\n"
" muuten: lajittele ctimen mukaan\n"
-#: src/ls.c:4299
+#: src/ls.c:4839
+#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+"'always' (default\n"
+" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+"below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C luettele merkinnät sarakkeissa\n"
@@ -4576,12 +5702,12 @@ msgstr ""
" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n"
" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n"
-#: src/ls.c:4307
+#: src/ls.c:4848
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
-" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
@@ -4593,32 +5719,34 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4315
+#: src/ls.c:4856
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n"
-#: src/ls.c:4318
+#: src/ls.c:4859
msgid ""
" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
+" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4322
+#: src/ls.c:4865
#, fuzzy
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-" -a, --all sisällytä myös 0 lohkon kokoiset "
-"tiedostojärjestelmät\n"
-" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
-" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
+" -G, --no-group älä näytä ryhmiä pitkässä luettelossa\n"
+" -h, --human-readable kun -l annettu, näytä koot helppolukuisessa\n"
+" muodossa (esim. 1K 234M 2G)\n"
+" --si sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei "
+"1024\n"
-#: src/ls.c:4328
+#: src/ls.c:4871
#, fuzzy
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
@@ -4626,7 +5754,7 @@ msgid ""
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
@@ -4646,7 +5774,7 @@ msgstr ""
" --hide=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
" (-a ja -A kumoavat tämän valitsimen)\n"
-#: src/ls.c:4337
+#: src/ls.c:4881
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
@@ -4656,7 +5784,7 @@ msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
msgstr ""
" --indicator-style=SANA lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen "
"nimiin:\n"
@@ -4667,7 +5795,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
" -k sama kuin --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4345
+#: src/ls.c:4891
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4683,7 +5811,7 @@ msgstr ""
" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n"
" luettelona\n"
-#: src/ls.c:4352
+#: src/ls.c:4899
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4696,22 +5824,23 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid kuten -l, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:"
"t\n"
" numeerisina\n"
-" -N, --literal tulosta raa'at merkintänimet (älä käsittele\n"
+" -N, --literal tulosta nimet sellaisinaan (älä käsittele\n"
" esim. ohjausmerkkejä)\n"
" -o kuten -l, mutta älä näytä ryhmätietoja\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”\n"
-#: src/ls.c:4360
+#: src/ls.c:4907
+#, fuzzy
msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always,\n"
+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan\n"
" --show-control-chars näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on\n"
@@ -4722,50 +5851,54 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4368
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4917
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+"blocks\n"
msgstr ""
" -r, --reverse käännä lajittelun järjestys\n"
" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n"
-" -s, --size kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston\n"
-" koko lohkoina\n"
+" -s, --size tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina\n"
-#: src/ls.c:4373
+#: src/ls.c:4922
#, fuzzy
msgid ""
-" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" -S sort by file size, largest first\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+" modification time: atime or access or use (-"
+"u);\n"
+" ctime or status (-c); also use specified "
+"time\n"
+" as sort key if --sort=time (newest first)\n"
msgstr ""
" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n"
-" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, use -u\n"
+" --sort=SANA lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan:\n"
+" none -U, extension -X, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
" --time=SANA kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
-" mukainen aika: atime, access, use, ctime tai\n"
-" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
-" jos --sort=time\n"
+" mukainen aika: atime -u, access -u, use -u,\n"
+" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+" lajitteluun, jos --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4382
+#: src/ls.c:4933
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+"FORMAT\n"
+" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+"applies\n"
+" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+"files;\n"
+" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
msgstr ""
" --time-style=TYYLI kun -l annettu, näytä ajat käyttäen TYYLIä:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +MUOTO.\n"
@@ -4777,22 +5910,24 @@ msgstr ""
" TYYLIä käytetään vain maa-asetuston ollessa "
"muu\n"
" kuin POSIX\n"
-" -t lajittele muutosajan mukaan\n"
-" -T, --tabsize=LEVEYS aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8\n"
-#: src/ls.c:4391
+#: src/ls.c:4945
+#, fuzzy
msgid ""
-" -t sort by modification time\n"
+" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
+" -t lajittele muutosajan mukaan\n"
+" -T, --tabsize=LEVEYS aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8\n"
-#: src/ls.c:4395
+#: src/ls.c:4949
+#, fuzzy
msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
-" otherwise: sort by access time\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
-" -v sort by version\n"
+" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""
" -u valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n"
" näytä käyttöaika\n"
@@ -4803,12 +5938,15 @@ msgstr ""
" hakemistojärjestyksessä\n"
" -v lajittele version mukaan\n"
-#: src/ls.c:4402
+#: src/ls.c:4956
+#, fuzzy
msgid ""
-" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -1 list one file per line\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
+" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+"-b\n"
msgstr ""
" -w, --width=LEVEYS oleta ruudun leveydeksi LEVEYS\n"
" -x luettele merkinnät riveittäin, ei "
@@ -4816,82 +5954,96 @@ msgstr ""
" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n"
" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n"
-#: src/ls.c:4414
+#: src/ls.c:4967
msgid ""
"\n"
-"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
-"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
+"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
+"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Värejä ei oletuksena käytetä erottamaan tiedostojen tyyppejä. Tämä on sama\n"
-"kuin --color=none. Valitsimen --color käyttäminen ilman valinnaista\n"
-"MILLOIN-argumenttia on sama kuin --color=always. Valitsimen --color=auto "
-"kanssa\n"
-"värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen "
-"(tty).\n"
-"Väreihin voi vaikuttaa LS_COLORS-ympäristömuuttujalla, jonka voi asettaa\n"
-"helposti dircolors-komennolla.\n"
-#: src/ls.c:4423
+#: src/ls.c:4974
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+"Exit status:\n"
+" 0 if OK,\n"
+" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
+" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Paluuarvo on normaalisti 0, pienissä ongelmissa 1 ja suurissa\n"
-"ongelmissa 2.\n"
-#: src/md5sum.c:150
-#, c-format
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:95
+msgid "Scott Miller"
+msgstr "Scott Miller"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:96
+msgid "David Madore"
+msgstr "David Madore"
+
+#: src/md5sum.c:169
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Käyttö: %1$s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
"Tulosta tai tarkista (%3$d-bittisiä) %2$s-tarkistussummia.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:160
+#: src/md5sum.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary lue binäärimuodossa (oletus paitsi luettaessa tty-"
+"vakiosyötettä)\n"
-#: src/md5sum.c:164
+#: src/md5sum.c:185
#, fuzzy
-msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary kirjoita binäärimuodossa konsolilaitteelle.\n"
+msgid ""
"\n"
+" -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary lue binäärimuodossa\n"
-#: src/md5sum.c:167
+#: src/md5sum.c:189
#, c-format
-msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:171
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:192
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:175
-msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+#: src/md5sum.c:196
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:178
+#: src/md5sum.c:200
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text lue tekstimuodossa (oletus)\n"
+
+#: src/md5sum.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -4900,14 +6052,15 @@ msgstr ""
" -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:187
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:215
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
-"text), and name for each FILE.\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+"binary,\n"
+"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Summien laskutapa on kuvattu dokumentissa %s. Tarkistettaessa syötteen\n"
@@ -4915,58 +6068,76 @@ msgstr ""
"rivi, jolla on tarkistussumma, tyyppiä ilmaiseva merkki (”*” = binääri,\n"
"” ” = teksti), ja TIEDoston nimi. \n"
-#: src/md5sum.c:459
+#: src/md5sum.c:567
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:591
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi"
-#: src/md5sum.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: FAILED open or read\n"
+#: src/md5sum.c:623
+#, fuzzy
+msgid "FAILED open or read"
msgstr "%s: avaaminen tai luku EPÄONNISTUI\n"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:662
msgid "FAILED"
msgstr "EI TÄSMÄÄ"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:664
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: lukuvirhe"
-
-#: src/md5sum.c:553
+#: src/md5sum.c:688
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt"
-#: src/md5sum.c:562
+#: src/md5sum.c:698
#, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+msgstr[0] "VAROITUS: %<PRIuMAX> väärin muotoiltu rivi"
+msgstr[1] "VAROITUS: %<PRIuMAX> väärin muotoiltua riviä"
+
+#: src/md5sum.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedosto %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta"
msgstr[1] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedostoa %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta"
-#: src/md5sum.c:574
-#, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+#: src/md5sum.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] ""
"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussumma %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT"
msgstr[1] ""
"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussummaa %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT"
-#: src/md5sum.c:640
+#: src/md5sum.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no file was verified"
+msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
+
+#: src/md5sum.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr "koodimalli %s ei tue PIC-tilaa"
+
+# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
+#: src/md5sum.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa "
+"tarkistussummia"
+
+#: src/md5sum.c:823
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
@@ -4974,34 +6145,53 @@ msgstr ""
"valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa "
"tarkistussummia"
+#: src/md5sum.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
+
# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
-#: src/md5sum.c:648
+#: src/md5sum.c:839
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
-#: src/md5sum.c:655
+#: src/md5sum.c:846
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
-#: src/mkdir.c:59
+# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
+#: src/md5sum.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
+
+# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
+#: src/md5sum.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
+
+#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:163
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n"
-#: src/mkdir.c:60
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""
"Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n"
"\n"
# Ensimmäinen kohta on aika hämärä alkutekstissä.
-#: src/mkdir.c:67
+#: src/mkdir.c:65
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
@@ -5013,53 +6203,88 @@ msgstr ""
"ylähakemistot\n"
" -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n"
-#: src/mkdir.c:168
+#: src/mkdir.c:70
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/mkdir.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "virheellinen konteksti: %s"
+
+#: src/mkdir.c:220
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "luotiin hakemisto %s"
-#: src/mkfifo.c:54
+#: src/mkdir.c:238 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n"
-
-#: src/mkfifo.c:55
msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:88
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr "Luo nimettyjä putkia (FIFOja) annetuilla NIMIllä.\n"
-#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62
#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n"
-#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
+msgid ""
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "virheelliset oikeudet"
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
-#: src/mknod.c:55
+#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:270
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
+#: src/mknod.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n"
-#: src/mknod.c:57
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
+#: src/mknod.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
"Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI.\n"
"\n"
-#: src/mknod.c:69
+#: src/mknod.c:72
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -5075,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"oktaaliluvuksi;\n"
"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:\n"
-#: src/mknod.c:76
+#: src/mknod.c:79
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -5087,55 +6312,150 @@ msgstr ""
" c, u luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n"
" p luo FIFO-putki\n"
-#: src/mknod.c:146
+#: src/mknod.c:175
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n"
-"erikoistiedostoja"
+"erikoistiedostoja."
-#: src/mknod.c:156
+#: src/mknod.c:185
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "FIFO-putkilla ei ole major- ja minor-laitearvoja."
-#: src/mknod.c:167
+#: src/mknod.c:210
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja"
-#: src/mknod.c:176
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja"
-#: src/mknod.c:192
+#: src/mknod.c:235
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s"
-#: src/mknod.c:197
+#: src/mknod.c:240
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:245
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "virheellinen laite %s %s"
-#: src/mknod.c:216
+#: src/mknod.c:265
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "virheellinen laitetyyppi %s"
-#: src/mv.c:290
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/mktemp.c:36
+msgid "Eric Blake"
+msgstr "Eric Blake"
+
+#: src/mktemp.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [POHJA]\n"
+
+#: src/mktemp.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
+"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+msgstr ""
+"Luo väliaikainen tiedosto tai hakemisto turvallisesti ja näytä sen nimi.\n"
+"Jos POHJAa ei anneta, käytetään pohjana tmp.XXXXXXXXXX:ää.\n"
+
+#: src/mktemp.c:72
+msgid ""
+"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:76
+msgid ""
+" -d, --directory create a directory, not a file\n"
+" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
+" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:81
+msgid ""
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+"slash.\n"
+" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+"X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:85
+msgid ""
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
+" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" mktemp creates only the final component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:92
+msgid ""
+" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
+" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
+" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many templates"
+msgstr "%s: liian monta arvoa"
+
+#: src/mktemp.c:230
+#, c-format
+msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1277
+#, c-format
+msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too few X's in template %s"
+msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”"
+
+#: src/mktemp.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create directory via template %s"
+msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
+
+#: src/mktemp.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create file via template %s"
+msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
+
+#: src/mv.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:297
+#: src/mv.c:299
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -5144,6 +6464,9 @@ msgid ""
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+"effect.\n"
msgstr ""
" --backup[=OHJAUS] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
" kohdetiedosto\n"
@@ -5153,8 +6476,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive kysy ennen ylikirjoitusta\n"
" (vastaava kuin --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:303
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:308
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -5163,11 +6485,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n"
" perästä\n"
-" -S, --suffix=JÄLKILIITE käytä annettua JÄLKILIITEttä "
-"varmuuskopioiden\n"
-" nimissä\n"
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE korvaa tavanomainen varmuuskopioiden "
+"jälkiliite\n"
-#: src/mv.c:308
+#: src/mv.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
@@ -5177,60 +6498,68 @@ msgid ""
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
msgstr ""
-" --target-directory=HAKEMISTO siirrä kaikki LÄHDEargumentit\n"
+" -t, --target-directory=HAKEMISTO siirrä kaikki LÄHDEargumentit\n"
" kohdeHAKEMISTOon\n"
+" -T, --no-target-directory käsittele KOHDE tavallisena tiedostona\n"
" -u, --update siirrä vain, jos LÄHDEtiedosto on uudempi\n"
" kuin kohdetiedosto, tai kohdetiedosto "
"puuttuu\n"
" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n"
-#: src/nice.c:76
+#: src/nice.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:77
+#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
-#: src/nice.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:82
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:172
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s"
-#: src/nice.c:164
+#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen"
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
-#: src/nice.c:186
+#: src/nice.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
-#: src/nl.c:181
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nl.c:40
+msgid "Scott Bartram"
+msgstr "Scott Bartram"
+
+#: src/nl.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr ""
"Kirjoita kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:186
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -5242,10 +6571,11 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien "
"numerointiin\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
@@ -5263,16 +6593,17 @@ msgstr ""
" -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron "
"perään\n"
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:199
+#, fuzzy
msgid ""
-" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -v, --first-page=NUMERO ensimmäinen rivinumero jokaisella "
"loogisella sivulla\n"
" -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n"
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:205
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -5286,7 +6617,7 @@ msgstr ""
"\\.\n"
"TYYLI on yksi seuraavista:\n"
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5316,52 +6647,52 @@ msgstr ""
" rz tasattu oikealle, etunollat\n"
"\n"
-#: src/nl.c:281
+#: src/nl.c:278
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto"
-#: src/nl.c:479
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:487
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:495
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:504
-#, c-format
-msgid "invalid starting line number: %s"
+#: src/nl.c:501
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
-#: src/nl.c:513
-#, c-format
-msgid "invalid line number increment: %s"
+#: src/nl.c:506
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s"
-#: src/nl.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid number of blank lines: %s"
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s"
-#: src/nl.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid line number field width: %s"
+#: src/nl.c:520
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s"
-#: src/nl.c:558
+#: src/nl.c:531
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s"
-#: src/nohup.c:57
+#: src/nohup.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -5370,7 +6701,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/nohup.c:63
+#: src/nohup.c:58
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
@@ -5378,39 +6709,454 @@ msgstr ""
"Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:117
+#: src/nohup.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
+"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
+"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
+"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
+"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
+msgid "failed to render standard input unusable"
+msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#: src/nohup.c:128
#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+msgid "ignoring input"
+msgstr "jätetään syöte huomiotta"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
-msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
+msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto"
+
+#: src/nohup.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "appending output to %s"
+msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
-#: src/nohup.c:179
+#: src/nohup.c:190
#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
"epäonnistui"
-#: src/nohup.c:184
+#: src/nohup.c:195
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
+"jätetään syöte huomioimatta ja ohjataan vakiovirhetuloste vakiotulosteeseen"
-#: src/nohup.c:188
+#: src/nohup.c:196
+#, c-format
+msgid "redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ohjataan vakiovirhetuloste vakiotulosteeseen"
+
+#: src/nohup.c:200
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
-#: src/od.c:307
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:33
+msgid "Giuseppe Scrivano"
+msgstr "Giuseppe Scrivano"
+
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+
+#: src/nproc.c:58
+msgid ""
+"Print the number of processing units available to the current process,\n"
+"which may be less than the number of online processors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nproc.c:63
+msgid ""
+" --all print the number of installed processors\n"
+" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/numfmt.c:42
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr "Assaf Gordon"
+
+#: src/numfmt.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
+
+#: src/numfmt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "virheellinen määrä %s"
+
+#: src/numfmt.c:701
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
+
+#: src/numfmt.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
+
+#: src/numfmt.c:756 src/numfmt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
+
+#: src/numfmt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
+
+#: src/numfmt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [LUKU]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/numfmt.c:886
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:890
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:893
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:896
+msgid ""
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1)\n"
+" see FIELDS below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:900
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:904
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:908
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:911
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:915
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:919
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:923
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:930
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:934
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:938
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:941
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: src/numfmt.c:953
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:956
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:962
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:967
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:972
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+"Väli on yksi seuraavista:\n"
+"\n"
+" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n"
+" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n"
+" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N mukaan "
+"lukien)\n"
+" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M mukaan "
+"lukien)\n"
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/numfmt.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1058 src/seq.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "%s: säännös ei kelpaa"
+
+#: src/numfmt.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "virheellinen muotoilu %s (leveyden ylivuoto)"
+
+#: src/numfmt.c:1090
+#, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:245
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "muotoilu %s päättyy %%:iin"
+
+#: src/numfmt.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "virheellinen tarkkuus: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1131
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1139 src/seq.c:252
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "muotoilussa %s on liikaa %%-direktiivejä"
+
+#: src/numfmt.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
+
+#: src/numfmt.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1215
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1224
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1310
+#, c-format
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1499
+#, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "virheellinen tasausarvo %s"
+
+#: src/numfmt.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
+
+#: src/numfmt.c:1546
+#, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "virheellinen otsakearvo %s"
+
+#: src/numfmt.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
+
+#: src/numfmt.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set locale"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/numfmt.c:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
+
+#: src/numfmt.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/numfmt.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr "Vanhentunut. Tämä valitsin ei vaikuta mihinkään"
+
+#: src/numfmt.c:1604
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1631
+#, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "virhe luettaessa syötettä"
+
+#: src/numfmt.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#: src/od.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -5423,14 +7169,13 @@ msgstr ""
" tai: %s --traditional [VALITSIN]... [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ[.][b]\n"
" [+][NIMIÖ][.][b]]\n"
-#: src/od.c:313
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kirjoita yksiselitteinen esitys TIEDOSTOsta vakiotulosteeseen,\n"
@@ -5439,28 +7184,54 @@ msgstr ""
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/od.c:320
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#: src/od.c:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
-"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"\n"
+"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
+"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
+"vedostuksen\n"
+"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
+"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
+"b 512:lla kertomiselle.\n"
+"\n"
+"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
+"\n"
+" a nimetty merkki\n"
+" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
-#: src/od.c:323
+#: src/od.c:347
+#, fuzzy
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n"
" -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n"
-#: src/od.c:327
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars;\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=MÄÄRÄ rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n"
" -S, --strings[=MÄÄRÄ] tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n"
@@ -5471,14 +7242,15 @@ msgstr ""
" -w, --width[=MÄÄRÄ] tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n"
" --traditional hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n"
-#: src/od.c:337
+#: src/od.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -5489,7 +7261,7 @@ msgstr ""
" -d sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok."
"luvut\n"
-#: src/od.c:345
+#: src/od.c:375
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -5505,40 +7277,16 @@ msgstr ""
" -s sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
" -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
-#: src/od.c:353
-#, fuzzy
+#: src/od.c:383
msgid ""
"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
-"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
-"vedostuksen\n"
-"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
-"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
-"b 512:lla kertomiselle.\n"
-"\n"
-"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
-"\n"
-" a nimetty merkki\n"
-" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
-
-#: src/od.c:362
-msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
-#: src/od.c:369
+#: src/od.c:390
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -5552,10 +7300,11 @@ msgstr ""
" u[KOKO] etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
" x[KOKO] kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
-#: src/od.c:376
+#: src/od.c:397
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
@@ -5566,121 +7315,107 @@ msgstr ""
"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n"
"tai L: sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:383
+#: src/od.c:404
msgid ""
"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
-"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-"of output. "
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle tai\n"
-"n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
-"kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:n\n"
-"kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
-"tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
-#: src/od.c:391
+#: src/od.c:409
#, fuzzy
msgid ""
-"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-"--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
-"Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
+"\n"
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
+"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
+"\n"
-#: src/od.c:683 src/od.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:683 src/od.c:803
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono %s"
+msgstr "virheellinen tyyppimerkkijono %s"
#: src/od.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n"
+"virheellinen tyyppi %s;\n"
"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä"
-#: src/od.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:814
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n"
+"virheellinen tyyppi %s;\n"
"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä"
-#: src/od.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "virheellinen merkki ”%c” muotoilumerkkijonossa ”%s”"
+#: src/od.c:872
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+msgstr "virheellinen merkki ”%c” tyyppimerkkijonossa %s"
-#: src/od.c:1096
+#: src/od.c:1105
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
-#: src/od.c:1644
-#, c-format
-msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+#: src/od.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"virheellinen tulosteosoitteen kanta ”%c”; sen on oltava yksi merkeistä [doxn]"
-#: src/od.c:1655
-msgid "skip argument"
-msgstr "ohitusargumentti"
-
-#: src/od.c:1664
-msgid "limit argument"
-msgstr "rajoitusargumentti"
-
-#: src/od.c:1675
-msgid "minimum string length"
-msgstr "merkkijonon vähimmäispituus"
-
-#: src/od.c:1747
-msgid "width specification"
-msgstr "leveysmääritys"
-
-#: src/od.c:1769
+#: src/od.c:1796
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa"
-#: src/od.c:1844
-msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "Yhteensopivuustila tukee vain yhtä tiedostoa."
+#: src/od.c:1871
+msgid "compatibility mode supports at most one file"
+msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan yhtä tiedostoa"
-#: src/od.c:1865
+#: src/od.c:1892
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri"
-#: src/od.c:1908
+#: src/od.c:1935
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d"
-#: src/od.c:1924
+#: src/operand2sig.c:81
#, c-format
-msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n"
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: virheellinen signaali"
-#: src/paste.c:202
+#: src/paste.c:222
#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "vakiosyöte on suljettu"
-#: src/paste.c:421
+#: src/paste.c:441
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Kirjoita peräkkäisiä vastaavia rivejä kustakin TIEDOSTOsta "
"vakiotulosteeseen,\n"
@@ -5689,7 +7424,7 @@ msgstr ""
"vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:430
+#: src/paste.c:449
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5699,114 +7434,135 @@ msgstr ""
" -s, --serial liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n"
" sijaan\n"
-#: src/pathchk.c:99
+#: src/paste.c:516
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n"
+msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:100
+#: src/pathchk.c:89
msgid ""
-"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
"\n"
" -p check for most POSIX systems\n"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:180
-#, c-format
-msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+#: src/pathchk.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "leading '-' in a component of file name %s"
+msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
-#: src/pathchk.c:206
+#: src/pathchk.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s"
+msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
-#: src/pathchk.c:282
+#: src/pathchk.c:271
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tyhjä tiedostonimi"
-#: src/pathchk.c:324
+#: src/pathchk.c:313
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: tiedostonimen enimmäispituuden selvittäminen epäonnistui"
-#: src/pathchk.c:335
-#, c-format
+#: src/pathchk.c:324
+#, fuzzy, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi"
-#: src/pathchk.c:421
+#: src/pathchk.c:410
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:327
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Joseph Arceneaux"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47
+msgid "Kaveh Ghazi"
+msgstr "Kaveh Ghazi"
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
+#: src/pinky.c:242
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
+#: src/pinky.c:266
+msgid "?????"
+msgstr "?????"
+
+#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Tunnus: "
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Tosielämässä: "
-#: src/pinky.c:333
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
+#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:353
+#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Hakemisto: "
-#: src/pinky.c:355
+#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Kuori: "
-#: src/pinky.c:376
+#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekti: "
-#: src/pinky.c:402
+#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Suunnitelma:\n"
-#: src/pinky.c:421
+#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "Tunnus"
-#: src/pinky.c:423
+#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/pinky.c:424
+#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:426
+#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "Jouten"
-#: src/pinky.c:427
+#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "Milloin"
-#: src/pinky.c:430
+#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "Missä"
-#: src/pinky.c:510
+#: src/pinky.c:494
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:495
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5822,7 +7578,7 @@ msgstr ""
" -p älä näytä plan-tiedostoa pitkässä mallissa\n"
" -s lyhyen mallin tuloste, tämä on oletus\n"
-#: src/pinky.c:519
+#: src/pinky.c:503
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5838,130 +7594,134 @@ msgstr ""
"joutenoloaikaa\n"
" lyhyessä mallissa\n"
-#: src/pinky.c:528
-#, c-format
+#: src/pinky.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kevyt ”finger”-ohjelma; tulostaa käyttäjätietoja.\n"
+"Kevyt ”finger”-ohjelma; näyttää käyttäjätietoja.\n"
"utmp-tiedostona %s.\n"
-#: src/pinky.c:612
+#: src/pinky.c:596
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen"
-#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-msgid "page range"
-msgstr "sivuväli"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:330
+msgid "Pete TerMaat"
+msgstr "Pete TerMaat"
-#: src/pr.c:914
-#, c-format
-msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:331
+msgid "Roland Huebner"
+msgstr "Roland Hübner"
+
+#: src/pr.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
"puuttuva argumentti valitsimelle ”--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]”"
-#: src/pr.c:916
+#: src/pr.c:906
#, c-format
-msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+msgid "invalid page range %s"
+msgstr "virheellinen sivuväli %s"
-#: src/pr.c:981
-#, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+#: src/pr.c:966
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle ”-n SIVUN_PITUUS”: %s"
-#: src/pr.c:1005
-#, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle ”-N LUKU”: %s"
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
+msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
-#: src/pr.c:1017
-#, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+#: src/pr.c:985
+#, fuzzy
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle ”-o MARGINAALI”: %s"
-#: src/pr.c:1058
-#, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+#: src/pr.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-w SIVUN_LEVEYS”: %s"
-#: src/pr.c:1072
-#, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+#: src/pr.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-W SIVUN_LEVEYS”: %s"
-#: src/pr.c:1102
+#: src/pr.c:1058
#, c-format
-msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain."
+msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
+msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain"
-#: src/pr.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr ""
-"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
-"voi käyttää samaan aikaan."
+#: src/pr.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain"
-#: src/pr.c:1202
-#, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+#: src/pr.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ""
-"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-%"
-"c”: %s"
+"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-"
+"%c”: %s"
-#: src/pr.c:1312
+#: src/pr.c:1263
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sivun leveys on liian pieni"
-#: src/pr.c:2376
+#: src/pr.c:2323
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä %"
-"<PRIuMAX>"
+"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä "
+"%<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2406
+#: src/pr.c:2350
#, c-format
-msgid "Page number overflow"
-msgstr "Sivunumeroinnin ylivuoto"
+msgid "page number overflow"
+msgstr "sivunumeroinnin ylivuoto"
-#: src/pr.c:2411
+#: src/pr.c:2355
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Sivu %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2772
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
+#: src/pr.c:2727
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n"
-#: src/pr.c:2779
+#: src/pr.c:2734
+#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-" columns on each page.\n"
+" columns on each page\n"
msgstr ""
" +ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU], --pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:"
"VIIMEINEN_SIVU\n"
-" aloita [lopeta] tulostus sivulta/lle ENSIMMÄINEN_"
-"[VIIMEINEN_]SIVU\n"
+" aloita [lopeta] tulostus sivulta/lle "
+"ENSIMMÄINEN_[VIIMEINEN_]SIVU\n"
" -PALSTA, --columns=PALSTA\n"
" tulosta PALSTA palstaa, tulosta alas ellei valitsinta -"
"a\n"
" ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n"
" rivimäärä.\n"
-#: src/pr.c:2787
+#: src/pr.c:2742
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5978,7 +7738,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n"
-#: src/pr.c:2795
+#: src/pr.c:2750
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5999,9 +7759,10 @@ msgstr ""
" kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n"
" ilman valitsinta -F)\n"
-#: src/pr.c:2805
+#: src/pr.c:2760
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
@@ -6015,20 +7776,35 @@ msgstr ""
" käytä keskitettyä OTSAKEtta sivun otsakkeena "
"tiedostonimen\n"
" sijaan,\n"
-" -h \"\" tulostaa tyhjän rivin, älä käytä -h\"\"\n"
+" -h \"\" tulostaa tyhjän rivin, älä käytä -h\"\":a\n"
" -i[MERKKI[LEVEYS]], --output-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n"
" korvaa välit MERKEILLÄ (sarkaimilla) sarkainLEVEYTeen "
"(8)\n"
" -J, --join-lines lomita täydet rivit, poistaa käytöstä valitsimen -W\n"
-" rivitypistyksen, ei saraketasausta, --sep-string"
-"[=MJONO]\n"
+" rivitypistyksen, ei saraketasausta, --sep-"
+"string[=MJONO]\n"
" asettaa erottimet\n"
-#: src/pr.c:2814
+#: src/pr.c:2769
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+" -l SIVUN_PITUUS, --length=SIVUN_PITUUS\n"
+" aseta sivun pituudeksi SIVUN_PITUUS (66) riviä\n"
+" (tekstirivien oletusmäärä on 56, valitsimen -F kanssa "
+"63)\n"
+" -m, --merge tulosta kaikki tiedostot rinnakkain, yksi kullakin\n"
+" palstalla, typistä rivit, mutta yhdistä täysipituiset "
+"rivit\n"
+" valitsimella -J\n"
+
+#: src/pr.c:2775
+#, fuzzy
+msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
@@ -6041,12 +7817,13 @@ msgstr ""
"rivit\n"
" valitsimella -J\n"
-#: src/pr.c:2821
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
-" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
@@ -6058,9 +7835,10 @@ msgstr ""
" aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n"
" 1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n"
-#: src/pr.c:2829
+#: src/pr.c:2787
+#, fuzzy
msgid ""
-" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
@@ -6073,12 +7851,14 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n"
-#: src/pr.c:2836
+#: src/pr.c:2794
+#, fuzzy
msgid ""
-" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
@@ -6089,18 +7869,14 @@ msgstr ""
" kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n"
" paitsi jos -w on annettu\n"
-#: src/pr.c:2843
-msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n"
-
-#: src/pr.c:2846
+#: src/pr.c:2802
#, fuzzy
msgid ""
+" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" erota sarakkeet MJONOlla,\n"
" ilman valitsinta -S: Oletuserotin <SARKAIN> -J:n kanssa\n"
@@ -6109,7 +7885,14 @@ msgstr ""
" sarakevalitsimiin\n"
" -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n"
-#: src/pr.c:2852
+#: src/pr.c:2808
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2812
+#, fuzzy
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -6117,7 +7900,7 @@ msgid ""
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
-" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
@@ -6133,9 +7916,10 @@ msgstr ""
" SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n"
" käytöstä (72)\n"
-#: src/pr.c:2862
+#: src/pr.c:2822
+#, fuzzy
msgid ""
-" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
@@ -6146,37 +7930,32 @@ msgstr ""
" katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n"
" vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n"
-#: src/pr.c:2870
-msgid ""
-"\n"
-"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-"FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Valitsin -l nn sisältää valitsimen -T, jos nn <= 10 tai <= 3, jos -F "
-"käytössä.\n"
-"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
-
-#: src/printenv.c:61
-#, c-format
+#: src/printenv.c:62
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
+"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [MUUTTUJA]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-"Ilman ympäristöMUUTTUJAa tulostetaan ne kaikki.\n"
+"Näytä annettujen ympäristöMUUTTUJien arvot.\n"
+"Jos MUUTTUJAa ei anneta, näytetään kaikkien muuttujien nimi-arvo-parit.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:80
+#: src/printenv.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+
+#: src/printf.c:83
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "varoitus: %s: merkkivakiota seuraavat merkit on jätetty huomiotta"
-#: src/printf.c:93
+#: src/printf.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -6185,22 +7964,22 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/printf.c:98
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:104
+#: src/printf.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:\n"
@@ -6209,32 +7988,10 @@ msgstr ""
" \\0NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1 - 3 numeroa)\n"
" \\\\ kenoviiva\n"
-#: src/printf.c:112
-msgid ""
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\c produce no further output\n"
-" \\f form feed\n"
-msgstr ""
-" \\a varoitus (BEL)\n"
-" \\b askelpalautin\n"
-" \\c tulosteen lopetus tähän\n"
-" \\f sivunvaihto\n"
-
-#: src/printf.c:118
-msgid ""
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-" \\n rivinvaihto\n"
-" \\r vaununpalautus\n"
-" \\t vaakasarkain\n"
-" \\v pystysarkain\n"
-
-#: src/printf.c:124
+#: src/printf.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
+" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
@@ -6245,23 +8002,28 @@ msgstr ""
" \\UHHHHHHHH Unicode-merkki, jonka heksadesimaaliarvo on HHHHHHHH (8 "
"numeroa)\n"
-#: src/printf.c:129
+#: src/printf.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
-" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+"input,\n"
+" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+"syntax.\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% yksittäinen %-merkki\n"
-" %b ARGUMENTTI mekkijonona, ”\\”-merkityt suojaukset tulkittuina,\n"
+" %b ARGUMENTTI merkkijonona, ”\\”-merkityt suojaukset tulkittuina,\n"
" paitsi oktaalisuojaukset ovat muotoa \\0 tai \\0NNN\n"
"\n"
"sekä kaikki merkkeihin diouxXfeEgGcs päättyvät C-kielen "
"muotoilumääritykset,\n"
-"ARGUMENTIT muunnettuna oikean tyyppisiksi. Muuttuvat leveydet huomioidaan.\n"
+"ARGUMENTIT ensin oikean tyyppisiksi muunnettuina. Muuttuvat leveydet\n"
+"huomioidaan.\n"
#: src/printf.c:154
#, c-format
@@ -6273,46 +8035,50 @@ msgstr "%s: odotettiin numeerista arvoa"
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
-#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#: src/printf.c:253 src/printf.c:280
#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa"
-#: src/printf.c:289
+#: src/printf.c:292
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "virheellinen universaali merkin nimi \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:550
+#: src/printf.c:565
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s"
-#: src/printf.c:585
+#: src/printf.c:600
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "virheellinen tarkkuus: %s"
-#: src/printf.c:612
+#: src/printf.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
-#: src/printf.c:683
+#: src/printf.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen %s:sta"
+#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
+#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
+#. set and encoding.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "François Pinard"
-#: src/ptx.c:422
+#: src/ptx.c:419
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle %s)"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -6321,33 +8087,37 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n"
" tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1823
+#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tulosta kontekstin sisältävä, permutoitu luettelo syötetiedostojen "
"sanoista.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1894
+#: src/ptx.c:1830
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference tulosta automaattisesti luodut viitteet\n"
-" -C, --copyright näytä tekijänoikeustiedot ja "
-"kopiointiehdot\n"
" -G, --traditional käyttäydy enemmän kuten System V:n ”ptx”\n"
" -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen "
"merkitsemiseen\n"
-#: src/ptx.c:1899
+#: src/ptx.c:1834
+msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1838
+#, fuzzy
msgid ""
-" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
@@ -6361,7 +8131,7 @@ msgstr ""
" -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n"
# Osa on aika hämäriä.
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1845
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -6380,7 +8150,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä "
"TIEDOSTOsta\n"
-#: src/ptx.c:1914
+#: src/ptx.c:1853
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -6392,27 +8162,17 @@ msgstr ""
" -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite "
"poistettuna\n"
-#: src/ptx.c:1921
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
-"Oletus on ”-F /”.\n"
-
-#: src/ptx.c:2016
+#: src/ptx.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
-#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
-msgstr ""
-"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
+#: src/ptx.c:1977
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
-#: src/pwd.c:55
+#: src/pwd.c:57
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -6420,40 +8180,61 @@ msgstr ""
"Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:160
+#: src/pwd.c:61
+msgid ""
+" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
+" -P, --physical avoid all symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n"
+
+#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+msgstr "stat(%s) epäonnistui"
-#: src/pwd.c:229
+#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:306
+#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
-#: src/readlink.c:67
+# Periaatteessa voisi käyttää suomeen sopivaa translitterointia tässä.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/readlink.c:32
+msgid "Dmitry V. Levin"
+msgstr "Dmitry V. Levin"
+
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:70 src/shred.c:168 src/stat.c:1431
+#: src/touch.c:212
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
-#: src/readlink.c:68
+#: src/readlink.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
"Näytä symbolisen linkin arvo vakiotulosteessa.\n"
"\n"
-#: src/readlink.c:70
+#: src/readlink.c:65
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
@@ -6465,7 +8246,7 @@ msgid ""
" all components must exist\n"
msgstr ""
-#: src/readlink.c:78
+#: src/readlink.c:75
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
@@ -6473,10 +8254,11 @@ msgid ""
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n"
" polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n"
@@ -6484,154 +8266,129 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
" -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n"
-#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#: src/readlink.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
-
-#: src/remove.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
-
-#: src/remove.c:502
-#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua"
-
-#: src/remove.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
-#: src/remove.c:639
-#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+#: src/realpath.c:71
+msgid ""
+"Print the resolved absolute file name;\n"
+"all but the last component must exist\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:647
-#, c-format
+#: src/realpath.c:76
msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
+" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+"directory\n"
+" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+" -q, --quiet suppress most error messages\n"
+" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n"
+" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+"\n"
msgstr ""
-"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n"
-"Tämä merkitsee lähes varmasti, että tiedostojärjestelmä on turmeltunut.\n"
-"ILMOITA ASIASTA YLLÄPITÄJÄLLE.\n"
-"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n"
-" %s\n"
-#: src/remove.c:854
+#: src/relpath.c:130
+msgid "generating relative path"
+msgstr "luodaan suhteellinen polku"
+
+#: src/remove.c:272
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: edetäänkö kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? "
-#: src/remove.c:855
+#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: edetäänkö hakemistoon %s? "
-#: src/remove.c:865
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:290
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: poistetaanko kirjoitussuojattu %s %s? "
-#: src/remove.c:866
+#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: poistetaanko %s %s? "
-#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
-#, c-format
-msgid "removed directory: %s\n"
+#: src/remove.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory %s\n"
msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n"
-#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#: src/remove.c:446
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-#: src/remove.c:1384
+#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
-msgstr ""
+msgstr "ohitetaan %s, koska se on toisella laitteella"
-#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
-#, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+#: src/remove.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "traversal failed: %s"
+msgstr "%s epäonnistui"
-#: src/remove.c:1450
+#: src/remove.c:530
#, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgid ""
+"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
+"please report to %s"
msgstr ""
-#: src/remove.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove root directory %s"
-msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-
-#: src/remove.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-
-#: src/remove.c:1558
+#: src/rm.c:117
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n"
-#: src/rm.c:143
-#, c-format
-msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr "Komento ”%s ./%s” poistaa tiedoston %s.\n"
-
-#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
-
-#: src/rm.c:161
+#: src/rm.c:134
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+"prompt\n"
" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:167
+#: src/rm.c:140
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:174
+#: src/rm.c:147
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
" that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:179
+#: src/rm.c:152
#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
-" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
@@ -6639,7 +8396,7 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n"
" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n"
-#: src/rm.c:187
+#: src/rm.c:161
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -6647,11 +8404,11 @@ msgid ""
"contents.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:192
-#, c-format
+#: src/rm.c:166
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
@@ -6664,46 +8421,51 @@ msgstr ""
" tai\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:201
+#: src/rm.c:175
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
-"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Huomaa, että rm:llä poistetun tiedoston sisältö on usein mahdollista\n"
"palauttaa. Jos palauttaminen halutaan estää, on suositeltavaa käyttää\n"
"shred-komentoa.\n"
-#: src/rm.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
+#: src/rm.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: poistetaanko %s %s? "
+msgstr[1] "%s: poistetaanko %s %s? "
-#: src/rm.c:366
+#: src/rm.c:343
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: poistetaanko %s %s? "
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+msgstr[0] "%s: poistetaanko %s %s? "
+msgstr[1] "%s: poistetaanko %s %s? "
-#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "poistetaan hakemisto %s"
-#: src/rmdir.c:140
+#: src/rmdir.c:147
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n"
+msgid "failed to remove directory %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
-#: src/rmdir.c:141
+#: src/rmdir.c:164
+#, fuzzy
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
-" is non-empty\n"
+" is non-empty\n"
msgstr ""
"Poista tyhjät HAKEMISTO(t).\n"
"\n"
@@ -6711,12 +8473,12 @@ msgstr ""
" jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain\n"
" siitä, että hakemisto ei ole tyhjä\n"
-#: src/rmdir.c:148
+#: src/rmdir.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
-" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
+"is\n"
+" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -p, --parents poista HAKEMISTO ja sen ylähakemistot.\n"
@@ -6724,7 +8486,111 @@ msgstr ""
"a”.\n"
" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä hakemistosta\n"
-#: src/seq.c:74
+#: src/rmdir.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
+
+#: src/runcon.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:81
+msgid ""
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
+"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:88
+msgid ""
+" CONTEXT Complete security context\n"
+" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
+" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
+" -u, --user=USER user identity\n"
+" -r, --role=ROLE role\n"
+" -l, --range=RANGE levelrange\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:138
+#, c-format
+msgid "multiple roles"
+msgstr "useita rooleja"
+
+#: src/runcon.c:143
+#, c-format
+msgid "multiple types"
+msgstr "useita tyyppejä"
+
+#: src/runcon.c:148
+#, c-format
+msgid "multiple users"
+msgstr "useita käyttäjiä"
+
+#: src/runcon.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple levelranges"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get current context"
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
+
+#: src/runcon.c:181
+#, c-format
+msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no command specified"
+msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
+
+#: src/runcon.c:194
+#, c-format
+msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to compute a new context"
+msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
+
+#: src/runcon.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new user: %s"
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: src/runcon.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new type: %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/runcon.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new range: %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/runcon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new role: %s"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/runcon.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context %s"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu"
+
+#: src/selinux.c:126 src/selinux.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#: src/seq.c:68
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -6735,28 +8601,32 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+#: src/seq.c:73
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
#: src/seq.c:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Tulosta luvut luvusta ALKU lukuun LOPPU, LISÄYS-arvon välein.\n"
"\n"
-" -f, --format=MUOTO käytä printf-tyylistä muotoilua MUOTO (oletus: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=MUOTO käytä printf-tyylistä muotoilua MUOTO (oletus: "
+"%g)\n"
" -s, --separator=MJONO käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n"
" -w, --equal-width tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n"
-#: src/seq.c:88
+#: src/seq.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
@@ -6773,94 +8643,114 @@ msgstr ""
#: src/seq.c:96
msgid ""
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:134
+#: src/seq.c:142
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s"
-#: src/seq.c:342
-#, c-format
-msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
+#: src/seq.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format %s has unknown %%%c directive"
+msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
-#: src/seq.c:364
+#: src/seq.c:603
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
-#: src/setuidgid.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
-" tai: %s VALITSIN\n"
+#: src/set-fields.c:169
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or character range"
+msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista"
-#: src/setuidgid.c:57
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
-"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
+#: src/set-fields.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid field range"
+msgstr "virheellinen syöteväli %s"
+
+#: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223
+msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr ""
-"Poista käytöstä mahdolliset lisäryhmät, aseta käyttäjä- ja ryhmä-ID\n"
-"annetun KÄYTTÄJÄNIMEn perusteella, ja suorita KOMENTO annetuilla\n"
-"ARGUMENTeilla. Poistu paluuarvolla 111, jos käyttäjä- ja ryhmä-ID:n\n"
-"asetus ei onnistu. Muussa tapauksessa poistutaan KOMENNOn paluuarvolla.\n"
-"Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän (käyttäjä-ID 0)\n"
-"suorittamana.\n"
-"\n"
-#: src/setuidgid.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+#: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224
+#, fuzzy
+msgid "fields are numbered from 1"
+msgstr "kentän numero on nolla"
-#: src/setuidgid.c:109
-#, c-format
-msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
+#: src/set-fields.c:198
+#, fuzzy
+msgid "invalid range with no endpoint: -"
+msgstr "virheellinen sivuväli %s"
-#: src/setuidgid.c:114
+#: src/set-fields.c:212
+#, fuzzy
+msgid "invalid decreasing range"
+msgstr "virheellinen sivuväli %s"
+
+#: src/set-fields.c:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
+msgid "byte/character offset %s is too large"
+msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
-#: src/setuidgid.c:118
+#: src/set-fields.c:262
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
+
+#: src/set-fields.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
+msgid "invalid byte/character position %s"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
-#: src/shred.c:165
+#: src/set-fields.c:274
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n"
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "virheellinen kenttäarvo %s"
+
+#: src/set-fields.c:282
+#, fuzzy
+msgid "missing list of byte/character positions"
+msgstr "sijaintilista puuttuu"
+
+#: src/set-fields.c:283
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "kenttälista puuttuu"
-#: src/shred.c:166
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/shred.c:74
+msgid "Colin Plumb"
+msgstr "Colin Plumb"
+
+#: src/shred.c:169
+#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Ylikirjoita annetut TIEDOSTO(t) toistuvasti, jotta sisällön\n"
"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla laitteilla.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:174
+#: src/shred.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTO on -, kopioidaan vakiotulosteeseen.\n"
+
+#: src/shred.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
+" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force muuta tarvittaessa oikeuksia kirjoittamisen sallimiseksi\n"
@@ -6868,10 +8758,11 @@ msgstr ""
" -s, --size=N silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n"
" G hyväksytään)\n"
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:186
#, fuzzy
msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -u truncate and remove file after overwriting\n"
+" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
@@ -6884,15 +8775,18 @@ msgstr ""
" -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n"
" - silppua vakiotuloste\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:196
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If FILE is -, shred standard output.\n"
-"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -6905,7 +8799,7 @@ msgstr ""
"yleensä käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:208
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6922,10 +8816,10 @@ msgstr ""
"vastaa tätä oletusta. Seuraavassa on esimerkkejä tiedostojärjestelmistä,\n"
"joilla shred ei ole tehokas, tai ei ole tehokas kaikissa "
"tiedostojärjestelmän\n"
-"tiloissa:\n"
+"toimintatiloissa:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:216
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6936,7 +8830,7 @@ msgid ""
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
-"* kirjanpidon sisältävät tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n"
+"* kirjaavat tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n"
" tiedostojärjestelmät (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, jne.)\n"
"\n"
"* tiedostojärjestelmät, jotka kirjoittavat ylimääräistä dataa ja jatkavat\n"
@@ -6947,7 +8841,7 @@ msgstr ""
" Appliancen NFS-palvelin\n"
"\n"
-#: src/shred.c:217
+#: src/shred.c:226
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -6955,8 +8849,13 @@ msgid ""
"* compressed file systems\n"
"\n"
msgstr ""
+"* tiedostojärjestelmät, jotka pitävät välimuistia tilapäisissä paikoissa,\n"
+" esim. NFS:n version 3 asiakkaat\n"
+"\n"
+"* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n"
+"\n"
-#: src/shred.c:224
+#: src/shred.c:233
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -6968,7 +8867,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:234
+#: src/shred.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
@@ -6984,127 +8883,127 @@ msgstr ""
"tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
"silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
-#: src/shred.c:303
+#: src/shred.c:342
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync epäonnistui"
-#: src/shred.c:314
+#: src/shred.c:353
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync epäonnistui"
-#: src/shred.c:391
+#: src/shred.c:471
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
-#: src/shred.c:410
+#: src/shred.c:491
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:460
+#: src/shred.c:542
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
-#: src/shred.c:478
+#: src/shred.c:563
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek epäonnistui"
-#: src/shred.c:489
+#: src/shred.c:575
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
-#: src/shred.c:512
+#: src/shred.c:599
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:528
+#: src/shred.c:615
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:776
+#: src/shred.c:874
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat epäonnistui"
-#: src/shred.c:787
+#: src/shred.c:885
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
-#: src/shred.c:806
+#: src/shred.c:890
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:984 src/sort.c:959 src/split.c:432
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: virhe typistettäessä"
-#: src/shred.c:889
+#: src/shred.c:1004
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl epäonnistui"
-#: src/shred.c:894
+#: src/shred.c:1009
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa"
-#: src/shred.c:972
+#: src/shred.c:1093
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: poistetaan"
-#: src/shred.c:996
+#: src/shred.c:1117
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s"
-#: src/shred.c:1018
+#: src/shred.c:1140
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: poisto epäonnistui"
-#: src/shred.c:1022
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: poistettu"
-#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#: src/shred.c:1151 src/shred.c:1194
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1187
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
+msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui"
-#: src/shred.c:1130
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of passes"
+#: src/shred.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
-#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#: src/shred.c:1255 src/shuf.c:471 src/sort.c:4483
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
-#: src/shred.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file size"
+#: src/shred.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
-#: src/shuf.c:51
+#: src/shuf.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -7115,64 +9014,68 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
-#: src/shuf.c:57
+#: src/shuf.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:64
+#: src/shuf.c:74
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
-#: src/shuf.c:287
+#: src/shuf.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many input lines"
+msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä"
+
+#: src/shuf.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
-#: src/shuf.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr "virheellinen leveys: %s"
+#: src/shuf.c:434 src/shuf.c:440 src/shuf.c:445
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
+msgstr "virheellinen syöteväli %s"
-#: src/shuf.c:320
+#: src/shuf.c:458
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+msgid "invalid line count: %s"
+msgstr "virheellinen rivimäärä %s"
-#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#: src/shuf.c:465 src/sort.c:4477
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
-#: src/shuf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shuf.c:495
+#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+msgstr "valitsimia -e ja -i ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/shuf.c:362
+#: src/shuf.c:579
#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "ylimääräinen operandi %s"
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
+"määrän tulostaminen on merkityksetöntä"
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
@@ -7187,25 +9090,24 @@ msgstr ""
"mielivaltainen liukuluku.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:138
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:325
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1251
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
-#: src/sort.c:310
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/sort.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:317
+#: src/sort.c:434
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -7213,7 +9115,7 @@ msgstr ""
"Lajitteluvalitsimet:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:321
+#: src/sort.c:438
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
@@ -7226,40 +9128,79 @@ msgstr ""
"merkkien mukaan\n"
" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n"
-#: src/sort.c:326
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:444
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
-" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:449
+msgid ""
+" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:452
+msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
+" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+"shuf(1)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:458
+msgid ""
+" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+"M,\n"
+" numeric -n, random -R, version -V\n"
+" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
"\n"
msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan (myös "
-"eksponenttimuoto)\n"
-" -i, --ignore-nonprinting huomioi vain tulostuvat merkit\n"
-" -M, --month-sort vertaa (tuntematon) < ”JAN” < ... < ”DEC”\n"
-" -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n"
-" -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:466
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Muut valitsimet:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid ""
+" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+" for more use temp files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:474
+msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
"line\n"
" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
" decompress them with PROG -d\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:481
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n"
+" -w, --words näytä sanamäärät\n"
+
+#: src/sort.c:488
+msgid ""
+" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:346
+#: src/sort.c:492
#, fuzzy
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
@@ -7279,14 +9220,16 @@ msgstr ""
"”viimeinen oljenkorsi”-vertailu\n"
" -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n"
-#: src/sort.c:351
+#: src/sort.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+"%s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
+" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+"N\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
@@ -7302,22 +9245,22 @@ msgstr ""
" ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n"
" yhtäläisten joukosta\n"
-#: src/sort.c:358
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
-
-#: src/sort.c:363
+#: src/sort.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a\n"
+"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and\n"
+"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding\n"
+"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV],\n"
+"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+"use\n"
+"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
@@ -7329,12 +9272,11 @@ msgstr ""
"\n"
"KOKOon voi liittää kertoimen:\n"
-#: src/sort.c:373
+#: src/sort.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
@@ -7348,369 +9290,674 @@ msgstr ""
"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n"
"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n"
-#: src/sort.c:538
+#: src/sort.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
-#: src/sort.c:543
-#, c-format
+#: src/sort.c:729
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
-msgstr ""
+msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
-#: src/sort.c:708
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+#: src/sort.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file in %s"
+msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s"
-#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+#: src/sort.c:977 src/sort.c:2057 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
+#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
msgid "open failed"
msgstr "avaaminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:758
+#: src/sort.c:997
msgid "fflush failed"
msgstr "puskurin tyhjennys epäonnistui"
-#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#: src/sort.c:1002 src/sort.c:2060 src/sort.c:4762
msgid "close failed"
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr "avaaminen epäonnistui"
-
-#: src/sort.c:871
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:1139
msgid "couldn't create temporary file"
-msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-
-#: src/sort.c:903
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open temporary file"
-msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-
-#: src/sort.c:920
-#, c-format
-msgid "couldn't execute %s -d"
-msgstr ""
+msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voitu luoda"
-#: src/sort.c:924
+#: src/sort.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: src/sort.c:938
-msgid "write failed"
-msgstr "kirjoitus epäonnistui"
-
-#: src/sort.c:975
+#: src/sort.c:1251
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "varoitus: ei voida poistaa: %s"
-#: src/sort.c:1092
-msgid "sort size"
-msgstr "lajittelun koko"
+#: src/sort.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --%s argument %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: src/sort.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "minimum --%s argument is %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: src/sort.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s argument %s too large"
+msgstr "%s on liian suuri"
+
+#: src/sort.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa"
+
+#: src/sort.c:1440
+#, c-format
+msgid "number in parallel must be nonzero"
+msgstr ""
-#: src/sort.c:1171
+#: src/sort.c:1525
msgid "stat failed"
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:1435
+#: src/sort.c:1787
msgid "read failed"
msgstr "lukeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:1951
+#: src/sort.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the untransformed string was %s"
+msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s"
+
+#: src/sort.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^ no match for key\n"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#: src/sort.c:2422
+#, c-format
+msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2428
+#, c-format
+msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2439
+#, c-format
+msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2452
+#, c-format
+msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '-%s' is ignored"
+msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+msgstr[0] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+msgstr[1] "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: src/sort.c:2490
+#, c-format
+msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:2816
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
-#: src/sort.c:1955
+#: src/sort.c:2819
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: src/sort.c:2562
+#: src/sort.c:3738
+msgid "cannot read"
+msgstr "ei voida lukea"
+
+#: src/sort.c:4017
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
-#: src/sort.c:2573
-#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
-msgstr ""
+#: src/sort.c:4028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '-%s' are incompatible"
+msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa"
-#: src/sort.c:2637
+#: src/sort.c:4079
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon %s alussa"
-#: src/sort.c:2887
-msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”-” jälkeen"
+#: src/sort.c:4337
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '-'"
+msgstr "roskaa numeron perässä"
-#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
-msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”.” jälkeen"
+#: src/sort.c:4344 src/sort.c:4430 src/sort.c:4458
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '.'"
+msgstr "roskaa numeron perässä"
-#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#: src/sort.c:4357 src/sort.c:4463
msgid "stray character in field spec"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
-#: src/sort.c:2934
+#: src/sort.c:4404
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
-#: src/sort.c:2943
+#: src/sort.c:4421
msgid "invalid number at field start"
msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
-#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#: src/sort.c:4425 src/sort.c:4453
msgid "field number is zero"
msgstr "kentän numero on nolla"
-#: src/sort.c:2956
+#: src/sort.c:4434
msgid "character offset is zero"
msgstr "merkin siirtymä on nolla"
-#: src/sort.c:2971
-msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”,” jälkeen"
+#: src/sort.c:4449
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after ','"
+msgstr "roskaa numeron perässä"
-#: src/sort.c:3142
+# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
+#: src/sort.c:4499
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tyhjä sarkain"
+
+#: src/sort.c:4592 src/wc.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta"
+
+#: src/sort.c:4614
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi"
+
+#: src/sort.c:4620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input from %s"
+msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
+
+#: src/sort.c:4666
+#, c-format
+msgid "using %s sorting rules"
+msgstr "käytetään %s-lajittelusääntöjä"
+
+#: src/sort.c:4674
+#, fuzzy
+msgid "failed to set locale; "
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:4675
+msgid "using simple byte comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4707
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
-msgstr "ylimääräinen operandi %s ei ole sallittu valitsimen -c kanssa"
+msgstr "ylimääräinen operandi %s"
-#: src/split.c:106
+#: src/split.c:207
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTE [ETULIITE]]\n"
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [ETULIITE]]\n"
-#: src/split.c:110
+#: src/split.c:228
#, fuzzy
msgid ""
-"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
-"is -, read standard input.\n"
-"\n"
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n"
-"ETULIITEab, ...; oletusETULIITE on ”x”. Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai\n"
-"se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"ETULIITEab, ...; oletuskoko on 1000 riviä, ja oletusETULIITE on ”x”.\n"
+"Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/split.c:119
-#, c-format
+#: src/split.c:236
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
-" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
-" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
-" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus %"
-"d)\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+"alphabetic\n"
+" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+"value\n"
+" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus "
+"%d)\n"
" -b, --bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n"
" -C, --line-bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon\n"
" -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n"
" -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n"
-#: src/split.c:126
+#: src/split.c:252
msgid ""
-" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
-" before each output file is opened\n"
+" --verbose print a diagnostic just before each\n"
+" output file is opened\n"
msgstr ""
-" --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n"
-" ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n"
+" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n"
+" tulostiedoston avaamista\n"
-#: src/split.c:132
+#: src/split.c:259
msgid ""
"\n"
-"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+"CHUNKS may be:\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
-"\n"
-"KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n"
-#: src/split.c:193
-#, c-format
-msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
+#: src/split.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output file suffixes exhausted"
+msgstr "tulostiedosto"
-#: src/split.c:211
+#: src/split.c:420
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
-#: src/split.c:370
+#: src/split.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n"
+
+#: src/split.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set FILE environment variable"
+msgstr "DJGPP-ympäristömuuttuja viittaa puuttuvaan tiedostoon ”%s”"
+
+#: src/split.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "executing with FILE=%s\n"
+msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
+
+#: src/split.c:449
+#, c-format
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "putken luominen epäonnistui"
+
+#: src/split.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing prior pipe"
+msgstr "(putki)"
+
+#: src/split.c:465
+#, c-format
+msgid "closing output pipe"
+msgstr "suljetaan tulosteputki"
+
+#: src/split.c:469
+#, c-format
+msgid "moving input pipe"
+msgstr "siirretään syöteputki"
+
+#: src/split.c:471
+#, c-format
+msgid "closing input pipe"
+msgstr "suljetaan syöteputki"
+
+#: src/split.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
+
+#: src/split.c:482
+#, c-format
+msgid "failed to close input pipe"
+msgstr "syöteputken sulkeminen epäonnistui"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "waiting for child process"
+msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
+
+#: src/split.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+msgstr "date-komennon vastaus = %s\n"
+
+#: src/split.c:536
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:543
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (0x%X)"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1206
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
-#: src/split.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
+#: src/split.c:1218 src/split.c:1333 src/split.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
+msgstr "%s: virheellinen luku"
+
+#: src/split.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
+msgstr "%s: virheellinen luku"
+
+#: src/split.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#: src/split.c:1344
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: virheellinen tavumäärä"
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
-#: src/split.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
+#: src/split.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr "monimerkkinen sarkain %s"
+
+#: src/split.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "merkkierikoistiedosto"
-#: src/split.c:487
+#: src/split.c:1394
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
-#: src/split.c:518
+#: src/split.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
+
+#: src/split.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
+msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
+
+#: src/split.c:1448
+#, c-format
+msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1488
#, c-format
-msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
+msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+msgstr ""
-#: src/stat.c:636
+#: src/split.c:1539
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+msgid "%s: cannot determine file size"
+msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää"
-#: src/stat.c:680
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/stat.c:178
+msgid "Michael Meskes"
+msgstr "Michael Meskes"
+
+#: src/stat.c:907
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid directive"
-msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa"
+msgid "failed to canonicalize %s"
+msgstr "%s epäonnistui"
-#: src/stat.c:726
+#: src/stat.c:1149
#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+msgstr "varoitus: tunnistamaton suojaus ”\\%c”"
+
+#: src/stat.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: säännös ei kelpaa"
+
+#: src/stat.c:1251
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
-msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa"
+msgstr "varoitus: kenoviiva muotoilun lopussa"
+
+#: src/stat.c:1282
+#, c-format
+msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+msgstr ""
-#: src/stat.c:755
+#: src/stat.c:1289
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
-#: src/stat.c:831
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
+#: src/stat.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat standard input"
+msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
-#: src/stat.c:832
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1346
msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
+" File: \"%n\"\n"
+" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
+"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
+"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1369
+msgid ""
+" File: %N\n"
+" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1379
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1387
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1396
+msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Context: %C\n"
+msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
+
+#: src/stat.c:1414
+msgid ""
+"Access: %x\n"
+"Modify: %y\n"
+"Change: %z\n"
+" Birth: %w\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
"\n"
+
+#: src/stat.c:1438
+#, fuzzy
+msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
+"Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
+" -f, --file-system näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
+"sijaan\n"
-#: src/stat.c:838
+#: src/stat.c:1442
+#, fuzzy
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
+" -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan;\n"
+" tulosta rivinvaihto jokaisen MUODOn käytön "
+"jälkeen\n"
+" --printf=MUOTO kuten --format, mutta tulkitsee kenoviivasuojaukset\n"
+" eikä tulosta loppuun rivinvaihtoa.\n"
+" Rivinvaihdon saa lisäämällä MUOTOon merkintä \\n. "
+"-t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
-#: src/stat.c:849
+#: src/stat.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
-" %a Access rights in octal\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
-" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %a access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
+" %A access rights in human readable form\n"
+" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %C SELinux security context string\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kelvolliset muotoilut tiedostoille (ilman valitsinta --filesystem):\n"
+"Kelvolliset muotoilut tiedostoille (ilman valitsinta --file-system):\n"
"\n"
-" %A Oikeudet helppolukuisessa muodossa\n"
" %a Oikeudet oktaalimuodossa\n"
-" %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
+" %A Oikeudet helppolukuisessa muodossa\n"
" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n"
+" %B Kunkin ”%b”:n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
-#: src/stat.c:857
+#: src/stat.c:1462
#, fuzzy
msgid ""
-" %d Device number in decimal\n"
-" %D Device number in hex\n"
-" %f Raw mode in hex\n"
-" %F File type\n"
-" %g Group ID of owner\n"
-" %G Group name of owner\n"
+" %d device number in decimal\n"
+" %D device number in hex\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %F file type\n"
+" %g group ID of owner\n"
+" %G group name of owner\n"
msgstr ""
" %D Laitenumero heksadesimaalimuodossa\n"
" %d Laitenumero desimaalimuodossa\n"
" %F Tiedoston tyyppi\n"
-" %f Raaka tila heksadesimaalimuodossa\n"
+" %f Tiedoston oikeudet heksadesimaalimuodossa\n"
" %G Omistajan ryhmän nimi\n"
" %g Omistajan ryhmä-ID\n"
-#: src/stat.c:865
+#: src/stat.c:1470
#, fuzzy
msgid ""
-" %h Number of hard links\n"
-" %i Inode number\n"
-" %n File name\n"
-" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
-" %o I/O block size\n"
-" %s Total size, in bytes\n"
-" %t Major device type in hex\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
+" %h number of hard links\n"
+" %i inode number\n"
+" %m mount point\n"
+" %n file name\n"
+" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o optimal I/O transfer size hint\n"
+" %s total size, in bytes\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h Kovien linkkien määrä\n"
" %i I-solmunumero\n"
+" %n Tiedostonimi\n"
" %N Tiedostonimi lainausmerkeissä, linkin seuraaminen jos symbolinen "
"linkki\n"
-" %n Tiedostonimi\n"
" %o IO-lohkokoko\n"
" %s Tiedoston koko tavuina\n"
-" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
+" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
-#: src/stat.c:875
+#: src/stat.c:1481
#, fuzzy
msgid ""
-" %u User ID of owner\n"
-" %U User name of owner\n"
-" %x Time of last access\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %y Time of last modification\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %z Time of last change\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %u user ID of owner\n"
+" %U user name of owner\n"
+" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
+" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
+" %x time of last access, human-readable\n"
+" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U Omistajan käyttäjänimi\n"
" %u Omistajan käyttäjä-ID\n"
-" %X Viimeisen käytön ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n"
+" %U Omistajan käyttäjätunnus\n"
" %x Viimeisen käytön ajankohta\n"
-" %Y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n"
+" %X Viimeisen käytön ajankohta sekunteina epookista\n"
" %y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta\n"
-" %Z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 "
-"alusta\n"
+" %Y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta sekunteina epookista\n"
" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n"
+" %Z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden epookista\n"
+"\n"
-#: src/stat.c:887
+#: src/stat.c:1495
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
-" %a Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b Total data blocks in file system\n"
-" %c Total file nodes in file system\n"
-" %d Free file nodes in file system\n"
-" %f Free blocks in file system\n"
+" %a free blocks available to non-superuser\n"
+" %b total data blocks in file system\n"
+" %c total file nodes in file system\n"
+" %d free file nodes in file system\n"
+" %f free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Kelvolliset muotoilut tiedostojärjestelmille:\n"
"\n"
@@ -7720,39 +9967,116 @@ msgstr ""
" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n"
" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n"
-#: src/stat.c:896
+#: src/stat.c:1504
#, fuzzy
msgid ""
-" %i File System ID in hex\n"
-" %l Maximum length of filenames\n"
-" %n File name\n"
-" %s Block size (for faster transfers)\n"
-" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
-" %t Type in hex\n"
-" %T Type in human readable form\n"
+" %i file system ID in hex\n"
+" %l maximum length of filenames\n"
+" %n file name\n"
+" %s block size (for faster transfers)\n"
+" %S fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t file system type in hex\n"
+" %T file system type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i Tiedostojärjestelmän ID heksadesimaalilukuna\n"
-" %l Tiedostonimien maksimipituus\n"
-" %n Tiedostonimi\n"
-" %s Optimaalinen siirtolohkon koko\n"
-" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n"
+" %l Tiedostonimien enimmäispituus\n"
+" %n Tiedoston nimi\n"
+" %s Lohkon koko (käytetään nopeampiin siirtoihin)\n"
+" %S Lohkon peruskoko (käytetään lohkomääriin)\n"
" %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n"
+" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n"
+
+#: src/stdbuf.c:90
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
+msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... KOMENTO\n"
+
+#: src/stdbuf.c:91
+msgid ""
+"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:97
+msgid ""
+" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
+" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
+" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
+"This option is invalid with standard input.\n"
+msgstr ""
-#: src/stty.c:511
+#: src/stdbuf.c:107
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+"buffer\n"
+"size set to MODE bytes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/stdbuf.c:116
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
+"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
+"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to find %s"
+msgstr "%s epäonnistui"
+
+#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to update the environment with %s"
+msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/stdbuf.c:345
#, c-format
+msgid "line buffering stdin is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/stty.c:530
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [ASETUS]...\n"
" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n"
" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:517
+#: src/stty.c:536
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:542
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
@@ -7765,7 +10089,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=LAITE avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen "
"sijaan\n"
-#: src/stty.c:526
+#: src/stty.c:549
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7775,11 +10099,24 @@ msgstr ""
"Valinnainen ”-” ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n"
"on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n"
-#: src/stty.c:531
+#: src/stty.c:554
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:558
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:567
+#, fuzzy
+msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
@@ -7789,9 +10126,13 @@ msgstr ""
" eof MERKKI MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n"
" eol MERKKI MERKKI päättää rivin\n"
-#: src/stty.c:538
+#: src/stty.c:572
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
@@ -7801,35 +10142,58 @@ msgstr ""
" intr MERKKI MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n"
" kill MERKKI MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n"
-#: src/stty.c:544
-msgid ""
-" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#: src/stty.c:582
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:587
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:591
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
msgstr ""
-" * lnext MERKKI MERKKI syöttää seuraavan merkin lainattuna\n"
-" quit MERKKI MERKKI lähettää lopetussignaalin\n"
-" * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n"
-" start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään sen\n"
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:599
+#, fuzzy
msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
" stop MERKKI MERKKI pysäyttää tulosteen\n"
" susp MERKKI MERKKI lähettää pysäytyssignaalin\n"
" * swtch MERKKI MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n"
" * werase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:605
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:610
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:614
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
-" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erityisasetukset:\n"
+" N aseta syöte- ja tulostenopeuksiksi N baudia\n"
+" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n"
+" * columns N kuten cols N\n"
+
+#: src/stty.c:620
+#, fuzzy
+msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
@@ -7839,10 +10203,32 @@ msgstr ""
" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n"
" * columns N kuten cols N\n"
-#: src/stty.c:563
+#: src/stty.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:636
+#, fuzzy
msgid ""
-" ispeed N set the input speed to N\n"
-" * line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
@@ -7852,11 +10238,22 @@ msgstr ""
" min N kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n"
" ospeed N aseta tulostenopeudeksi N\n"
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
+msgstr ""
+" * rows N kerro ytimelle, että päätteellä on N riviä\n"
+" * size näytä ytimeltä saadut rivi- ja sarakemäärät\n"
+" speed näytä päätteen nopeus\n"
+" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N "
+"kymmenesosasekuntia\n"
+
+#: src/stty.c:646
+#, fuzzy
+msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
@@ -7866,30 +10263,35 @@ msgstr ""
" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N "
"kymmenesosasekuntia\n"
-#: src/stty.c:575
+#: src/stty.c:650
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
-" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
-" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Ohjausasetukset:\n"
-" [-]clocal poista modeemin ohjaussignaalit käytöstä\n"
-" [-]cread salli syötteen vastaanotto\n"
-" * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n"
-" csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n"
-#: src/stty.c:583
+#: src/stty.c:657
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:666
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:669
+#, fuzzy
msgid ""
-" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb käytä kahta pysäytysbittiä per merkki (”-”:lla yksi)\n"
" [-]hup lähetä sulkusignaali kun viimeinen prosessi sulkee tty:n\n"
@@ -7898,7 +10300,12 @@ msgstr ""
"syötteessä\n"
" [-]parodd aseta pariton pariteetti (myös ”-”:lla)\n"
-#: src/stty.c:590
+#: src/stty.c:677
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7906,6 +10313,7 @@ msgid ""
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"Syöteasetukset:\n"
@@ -7914,10 +10322,14 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk jätä katkosmerkit huomiotta\n"
" [-]igncr jätä vaununpalautus huomiotta\n"
-#: src/stty.c:598
+#: src/stty.c:691
msgid ""
-" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
@@ -7928,14 +10340,23 @@ msgstr ""
" [-]inpck ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n"
" [-]istrip poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n"
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:701
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n"
-#: src/stty.c:608
+#: src/stty.c:706
+#, fuzzy
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n"
+
+#: src/stty.c:711
msgid ""
-" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:715
+#, fuzzy
+msgid ""
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
@@ -7948,59 +10369,83 @@ msgstr ""
" [-]parmrk merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n"
" [-]tandem kuten [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:616
+#: src/stty.c:721
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
-" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
-" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
-" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
-" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Tulosteasetukset:\n"
-" * bsN askelpalauttimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
-" * crN vaununpalautuksen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
-" * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
-" * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
-#: src/stty.c:624
+#: src/stty.c:726
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:731
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:736
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:741
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:746
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:751
+msgid ""
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:756
msgid ""
-" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
-" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
-" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
-" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
-" * [-]ocrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n"
-" * [-]ofdel käytä poistomerkkejä täyttöön tyhjien merkkien sijaan\n"
-" * [-]ofill käytä täyttömerkkejä ajastuksen sijaan viivästyksille\n"
-" * [-]olcuc muunna pienet kirjaimet isoiksi\n"
-" * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n"
-" * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n"
-#: src/stty.c:632
+#: src/stty.c:761
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:766
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:771
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:776
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:780
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:784
msgid ""
-" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
-" [-]opost postprocess output\n"
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
-" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-" * [-]onocr ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen sarakkeeseen\n"
-" [-]opost jälkikäsittele tuloste\n"
-" * tabN vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
-" * tabs sama kuin tab0\n"
-" * -tabs sama kuin tab3\n"
-" * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
-#: src/stty.c:640
+#: src/stty.c:791
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:795
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:801
+#, fuzzy
+msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
@@ -8011,43 +10456,59 @@ msgstr ""
" * crtkill hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n"
" * -crtkill hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n"
-#: src/stty.c:647
+#: src/stty.c:807
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:811
+#, fuzzy
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n"
+
+#: src/stty.c:815
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
msgid ""
-" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-" [-]echo echo input characters\n"
-" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-" * [-]ctlecho toista kontrollimerkit hattumuodossa (`^c')\n"
-" [-]echo toista syötetyt merkit\n"
-" * [-]echoctl sama kuin [-]ctlecho\n"
-" [-]echoe sama kuin [-]crterase\n"
-" [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n"
-#: src/stty.c:654
+#: src/stty.c:824
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:828
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:832
+msgid ""
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:837
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:842
+msgid " * [-]flusho discard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:846
+#, c-format
msgid ""
-" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
-" * [-]echoke sama kuin [-]crtkill\n"
-" [-]echonl toista rivinvaihto vaikka muita merkkejä ei toistettaisi\n"
-" * [-]echoprt toista pyyhityt merkit takaperin, ”\\” ja ”/” -merkkien "
-"välissä\n"
-" [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit käyttöön\n"
-" [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n"
-#: src/stty.c:661
+#: src/stty.c:857
+#, fuzzy
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
-" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" [-]isig ota interrupt-, quit- ja suspend-erikoismerkit käyttöön\n"
" [-]noflsh poista käytöstä interrupt- ja quit-erikoismerkkien "
@@ -8056,11 +10517,33 @@ msgstr ""
" * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n"
" * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet ”\\” -merkillä\n"
-#: src/stty.c:668
+#: src/stty.c:862
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:867
+msgid ""
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:872
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:876
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
-" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:881
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
@@ -8070,49 +10553,59 @@ msgstr ""
" cbreak sama kuin -icanon\n"
" -cbreak sama kuin icanon\n"
-#: src/stty.c:675
+#: src/stty.c:889
+#, fuzzy
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
-" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked sama kuin brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof ja eol -merkit oletusarvoihinsa\n"
" -cooked sama kuin raw\n"
" crt sama kuin echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:681
+#: src/stty.c:894
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:904
+#, c-format
msgid ""
-" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:919
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:923
+msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:929
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr ""
-" dec sama kuin echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq sama kuin [-]ixany\n"
-" ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n"
-" evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:688
+#: src/stty.c:933
msgid ""
-" -evenp same as -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-" nl same as -icrnl -onlcr\n"
-" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
-" -evenp sama kuin -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase sama kuin xcase iuclc olcuc\n"
-" litout sama kuin -parenb -istrip -opost cs8\n"
-" -litout sama kuin parenb istrip opost cs7\n"
-" nl sama kuin -icrnl -onlcr\n"
-" -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:696
+#: src/stty.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr " -g kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n"
+
+#: src/stty.c:957
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -8126,11 +10619,12 @@ msgstr ""
" pass8 sama kuin -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 sama kuin parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:703
+#: src/stty.c:964
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
" raw sama kuin -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
@@ -8138,24 +10632,24 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw sama kuin cooked\n"
-#: src/stty.c:709
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:983
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-" characters to their default values.\n"
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
msgstr ""
-" sane sama kuin cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane sama kuin cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n"
" erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n"
-#: src/stty.c:717
+#: src/stty.c:1069
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -8166,16 +10660,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman argumentteja\n"
"tulostaa nopeuden baudeina, rivikurin ja poikkeamat stty sane'istä.\n"
-"Asetuksissa MERKKI otetaan sellaisenaan tai koodattuna kuten ^c,\n"
+"Asetuksissa MERKKI annetaan sellaisenaan tai koodattuna, esim. ^c,\n"
"0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ”^-” ja ”undef” käytetään kun halutaan\n"
"erikoismerkit pois käytöstä.\n"
-#: src/stty.c:789
+#: src/stty.c:1141
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä"
-#: src/stty.c:819
+#: src/stty.c:1175
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
@@ -8184,158 +10678,124 @@ msgstr ""
"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n"
"ovat toisensa poissulkevat"
-#: src/stty.c:825
+#: src/stty.c:1181
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
-#: src/stty.c:840
+#: src/stty.c:1196
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
-#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#: src/stty.c:1252 src/stty.c:1376
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "virheellinen argumentti %s"
-#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
-#: src/stty.c:970
+#: src/stty.c:1263 src/stty.c:1280 src/stty.c:1292 src/stty.c:1319
+#: src/stty.c:1331 src/stty.c:1351
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: src/stty.c:976
+#: src/stty.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "%s: virhe typistettäessä"
+
+#: src/stty.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
-#: src/stty.c:1046
+#: src/stty.c:1427
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa"
-#: src/stty.c:1051
-#, c-format
-msgid "new_mode: mode\n"
-msgstr "new_mode: tila\n"
-
-#: src/stty.c:1392
+#: src/stty.c:1773
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle"
-#: src/stty.c:1888
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
+#: src/stty.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa"
-#: src/su.c:242
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: src/su.c:245
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
-
-#: src/su.c:303
-#, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
-
-#: src/su.c:307
-#, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sum.c:37
+msgid "Kayvan Aghaiepour"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour"
-#: src/su.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
-
-#: src/su.c:385
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
+#: src/sum.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n"
+"\n"
-#: src/su.c:386
+#: src/sum.c:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
-"Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn tarkistussumma ja lohkomäärä.\n"
"\n"
-" -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
-" -c, --commmand=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
-" -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai tcsh:"
-"lle)\n"
-" -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
-" -p sama kuin -m\n"
-" -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
+" -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n"
+" -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n"
+
+#: src/sync.c:63
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
-#: src/su.c:398
+#: src/sync.c:64
msgid ""
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
"\n"
-"Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
-"olevan root.\n"
+msgstr ""
-#: src/su.c:475
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
+#: src/sync.c:72
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
-#: src/su.c:498
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "väärä salasana"
+#: src/sync.c:75
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
-#: src/su.c:515
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
+#: src/sync.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
-#: src/su.c:523
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
+#: src/sync.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
-#: src/sum.c:63
-msgid ""
-"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
-"\n"
-" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
-" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
-msgstr ""
-"Näytä kunkin TIEDOSTOn tarkistussumma ja lohkomäärä.\n"
-"\n"
-" -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n"
-" -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n"
+#: src/sync.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
-#: src/sync.c:46
-msgid ""
-"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
-"\n"
+#: src/sync.c:212
+#, c-format
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr ""
-"Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n"
-"\n"
-#: src/sync.c:74
+#: src/sync.c:216
#, c-format
-msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
+msgid "--data needs at least one argument"
+msgstr ""
-#: src/system.h:411
+#: src/system.h:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8348,25 +10808,107 @@ msgstr ""
"joka yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista\n"
"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta.\n"
-#: src/system.h:417
+#: src/system.h:350
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: src/system.h:419
+#: src/system.h:352
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
-#: src/tac.c:137
+#: src/system.h:580
msgid ""
-"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/system.h:587
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/system.h:595
+msgid ""
+"\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
+"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
+"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s online help: <%s>\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
+#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
+#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
+#. the entire URL with your translation team's email address.
+#: src/system.h:644
+#, c-format
+msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:647
+#, c-format
+msgid "Full documentation at: <%s%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:649
+#, c-format
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: src/system.h:698
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n"
+"Tiedostojärjestelmä on lähes varmasti turmeltunut.\n"
+"ILMOITA ASIASTA JÄRJESTELMÄN YLLÄPITÄJÄLLE.\n"
+"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n"
+" %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tac.c:56
+msgid "Jay Lepreau"
+msgstr "Jay Lepreau"
+
+#: src/tac.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""
"Tulosta kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen, viimeinen rivi ensimmäisenä.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:142
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -8376,72 +10918,74 @@ msgstr ""
" -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n"
" -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n"
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#: src/tac.c:222 src/tac.c:232 src/tac.c:342
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/tac.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "record too large"
-msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
+msgstr "tietue on liian suuri"
-#: src/tac.c:459
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "väliaikaistiedoston %s luominen ei onnistu"
+#: src/tac.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file in %s"
+msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s"
-#: src/tac.c:466
+#: src/tac.c:465
#, c-format
-msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
+msgid "failed to open %s for writing"
+msgstr "ei voitu avata kohdetta %s kirjoittamista varten"
+
+#: src/tac.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind stream for %s"
+msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#: src/tac.c:519 src/tac.c:531
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
-#: src/tac.c:601
+#: src/tac.c:585
+#, c-format
+msgid "failed to open %s for reading"
+msgstr "ei voitu avata kohdetta %s lukemista varten"
+
+#: src/tac.c:653
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
-#: src/tail.c:220
-#, c-format
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tail.c:73
+msgid "Ian Lance Taylor"
+msgstr "Ian Lance Taylor"
+
+#: src/tail.c:261
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Tulosta kunkin TIEDOSTOn %d viimeistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:229
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:269
msgid ""
-" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
-" i.e., with --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
-"to\n"
-" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+" output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
-" --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka tiedosto\n"
-" ei ole käytettävissä aluksi tai myöhemmässä\n"
-" vaiheessa -- toimii vain valitsimen -f kanssa\n"
-" -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n"
-#: src/tail.c:237
+#: src/tail.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
@@ -8450,16 +10994,19 @@ msgstr ""
"asia\n"
" -F sama kuin --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:244
+#: src/tail.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
-" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+"%d;\n"
+" or use -n +NUM to output starting with line "
+"NUM\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
" -n, --lines=N tulosta viimeiset N riviä viimeisten %d sijaan\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
@@ -8470,12 +11017,28 @@ msgstr ""
" poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n"
" lokitiedostojen kanssa)\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:292
+#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n"
+" kuollessa\n"
+" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä\n"
+" otsakkeita\n"
+" -s, --sleep-interval=S valitsimen -f kanssa, nuku noin S sekuntia\n"
+" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
+" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
+
+#: src/tail.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n"
@@ -8486,40 +11049,32 @@ msgstr ""
" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
-#: src/tail.c:265
+#: src/tail.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
-"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jos N:n (tavu- tai rivimäärän) ensimmäinen merkki on ”+”, tulosta alkaen\n"
-"kunkin tiedoston N:nnestä tavusta tai rivistä. Muussa tapauksessa tulosta\n"
-"kunkin tiedoston viimeiset N tavua tai riviä. N:n perään voi lisätä "
-"kertoimen:\n"
-"b 512, k 1024, m 1024².\n"
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
+"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
"\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
-"its end. "
-msgstr ""
-"Valitsimen --follow (-f) kanssa tail seuraa oletuksena tiedostokahvaa, mikä\n"
-"tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail jatkaa\n"
-"sen seuraamista. "
-
-#: src/tail.c:278
-msgid ""
-"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
-"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
-"recreated by some other program.\n"
+"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
"Tämä oletuskäyttäytyminen ei ole toivottavaa, jos halutaan todella seurata\n"
"tietyn nimistä tiedostoa, ei kahvaa (esim. lokeja syrjäytettäessä). Siinä\n"
@@ -8527,125 +11082,177 @@ msgstr ""
"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n"
"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n"
-#: src/tail.c:336
+#: src/tail.c:368
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
-
-#: src/tail.c:415
+#: src/tail.c:461
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu"
-#: src/tail.c:867
+#: src/tail.c:898
+#, c-format
+msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+msgstr ""
+
+# Joo, untailable on vähän hankala sana.
+#: src/tail.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
+"seuraamisesta"
+
+#: src/tail.c:974
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s ei ole enää käytettävissä"
# Joo, untailable on vähän hankala sana.
-#: src/tail.c:884
+#: src/tail.c:989
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
"seuraamisesta"
-#: src/tail.c:905
+# Joo, untailable on vähän hankala sana.
+#: src/tail.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
+"seuraamisesta"
+
+#: src/tail.c:1019
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s on nyt käytettävissä"
-#: src/tail.c:913
-#, c-format
-msgid "%s has appeared; following end of new file"
+#: src/tail.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following new file"
msgstr "%s on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua"
-#: src/tail.c:924
-#, c-format
-msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+#: src/tail.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following new file"
msgstr "%s on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
-#: src/tail.c:1066
+#: src/tail.c:1204 src/tail.c:1360
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch parent directory of %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/tail.c:1457 src/tail.c:1474 src/tail.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inotify resources exhausted"
+msgstr "Virtaresurssit lopussa"
+
+#: src/tail.c:1478 src/tail.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
+
+#: src/tail.c:1591
#, c-format
-msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgid "error monitoring inotify event"
msgstr ""
-"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
-"tiedoston seuraamisesta"
-#: src/tail.c:1439
+#: src/tail.c:1611
#, fuzzy, c-format
-msgid "number in %s is too large"
-msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
+msgid "error reading inotify event"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
-#: src/tail.c:1511
+#: src/tail.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
+"tiedoston seuraamisesta"
+
+#: src/tail.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten "
"enimmäismäärä"
-#: src/tail.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: invalid PID"
+#: src/tail.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
msgstr "%s: virheellinen PID"
-#: src/tail.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
+#: src/tail.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
-#: src/tail.c:1558
-#, c-format
+#: src/tail.c:2159
+#, fuzzy, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen valitsin – %c"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:2171
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
-#: src/tail.c:1570
+#: src/tail.c:2175
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2180
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:2183
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
-#: src/tail.c:1667
+#: src/tail.c:2287
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
-#: src/tail.c:1673
+#: src/tail.c:2293
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
-#: src/tee.c:63
+#: src/tail.c:2380
+#, c-format
+msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:87
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
@@ -8657,66 +11264,74 @@ msgstr ""
" -a, --append lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n"
" -i, --ignore-interrupts jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n"
-#: src/tee.c:71
+#: src/tee.c:93
msgid ""
-"\n"
-"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
+" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
msgstr ""
+
+#: src/tee.c:99
+msgid ""
"\n"
-"Jos TIEDOSTO on -, kopioidaan vakiotulosteeseen.\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" 'warn' diagnose errors writing to any output\n"
+" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" 'exit' exit on error writing to any output\n"
+" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
-#: src/test.c:125
+#: src/test.c:127
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: src/test.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:163
+#, c-format
msgid "invalid integer %s"
-msgstr "virheellinen kokonaisluku %s\n"
-
-#: src/test.c:242
-#, fuzzy
-msgid "')' expected"
-msgstr "”)” oli odotus\n"
+msgstr "virheellinen kokonaisluku %s"
#: src/test.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
-msgstr "”)” oli odotus, saatiin %s\n"
+msgid "%s expected"
+msgstr "”)” oli odotus"
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#: src/test.c:248
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected, found %s"
+msgstr "”)” oli odotus, löytyi %s"
+
+#: src/test.c:265 src/test.c:623
+#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria\n"
+msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
-#: src/test.c:330
-#, fuzzy
+#: src/test.c:334
msgid "-nt does not accept -l"
-msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta\n"
+msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta"
-#: src/test.c:343
-#, fuzzy
+#: src/test.c:347
msgid "-ef does not accept -l"
-msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta\n"
+msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta"
-#: src/test.c:359
-#, fuzzy
+#: src/test.c:363
msgid "-ot does not accept -l"
-msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta\n"
-
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
-msgstr "tuntematon binäärioperaattori\n"
+msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta"
-#: src/test.c:634
+#: src/test.c:372
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown binary operator"
+msgstr "tuntematon binäärioperaattori"
+
+#: src/test.c:651
+#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: odotettiin binäärista operaattoria\n"
+msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
-#: src/test.c:694
-#, fuzzy
+#: src/test.c:709
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -8725,12 +11340,12 @@ msgid ""
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"Käyttö: test LAUSEKE\n"
+" tai: test\n"
" tai: [ LAUSEKE ]\n"
+" tai: [ ]\n"
" tai: [ VALITSIN\n"
-"Poistu LAUSEKKEen määräämällä poistumiskoodilla.\n"
-"\n"
-#: src/test.c:701
+#: src/test.c:716
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -8738,7 +11353,7 @@ msgstr ""
"Poistu tilakoodilla, jonka LAUSEKE määrittelee.\n"
"\n"
-#: src/test.c:707
+#: src/test.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8748,7 +11363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n"
-#: src/test.c:712
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8762,7 +11377,7 @@ msgstr ""
" LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 sekä LAUSEKE1 että LAUSEKE2 ovat tosia\n"
" LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 joko LAUSEKE1 tai LAUSEKE2 on tosi\n"
-#: src/test.c:719
+#: src/test.c:734
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8778,7 +11393,7 @@ msgstr ""
" MERKKIJONO1 = MERKKIJONO2 merkkijonot ovat yhteneväiset\n"
" MERKKIJONO1 != MERKKIJONO2 merkkijonot eivät ole yhteneväiset\n"
-#: src/test.c:727
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8798,7 +11413,7 @@ msgstr ""
" KOK.LUKU1 -lt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi kuin KOK.LUKU2\n"
" KOK.LUKU1 -ne KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on erisuuri kuin KOK.LUKU2\n"
-#: src/test.c:736
+#: src/test.c:751
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8811,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"TIEDOSTO2\n"
" TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on vanhempi kuin TIEDOSTO2\n"
-#: src/test.c:742
+#: src/test.c:757
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8825,7 +11440,7 @@ msgstr ""
" -d TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on hakemisto\n"
" -e TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa\n"
-#: src/test.c:749
+#: src/test.c:764
#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
@@ -8842,7 +11457,7 @@ msgstr ""
"omistuksessa\n"
" -k TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen ”sticky bit” on päällä\n"
-#: src/test.c:756
+#: src/test.c:771
#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
@@ -8859,7 +11474,7 @@ msgstr ""
" -r TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja luettavissa\n"
" -s TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kooltaan suurempi kuin nolla\n"
-#: src/test.c:763
+#: src/test.c:778
#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
@@ -8875,7 +11490,7 @@ msgstr ""
" -w TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kirjoitettavissa\n"
" -x TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja ajettavissa\n"
-#: src/test.c:770
+#: src/test.c:785
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8889,55 +11504,168 @@ msgstr ""
"KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn "
"pituudeksi.\n"
-#: src/test.c:776
-msgid "test and/or ["
+#: src/test.c:791
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
+"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:831
+#: src/test.c:796
#, fuzzy
-msgid "missing `]'"
-msgstr "puuttuva ”]”\n"
+msgid "test and/or ["
+msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:808
+msgid "Kevin Braunsdorf"
+msgstr "Kevin Braunsdorf"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:809
+msgid "Matthew Bradburn"
+msgstr "Matthew Bradburn"
+
+#: src/test.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "puuttuva ”]”"
-#: src/test.c:846
+#: src/test.c:877
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "ylimääräinen argumentti %s"
-#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#: src/timeout.c:112
#, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr "varoitus: sigprocmask"
-#: src/touch.c:154
+#: src/timeout.c:146
#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "luodaan %s"
+msgid "warning: timer_settime"
+msgstr "varoitus: timer_settime"
-#: src/touch.c:211
+#: src/timeout.c:151
+#, c-format
+msgid "warning: timer_create"
+msgstr "varoitus: timer_create"
+
+#: src/timeout.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/timeout.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/timeout.c:240
+msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
+" --foreground\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
+" -k, --kill-after=DURATION\n"
+" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
+" -s, --signal=SIGNAL\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+"days.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:368
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:474
+#, c-format
+msgid "error waiting for command"
+msgstr "virhe odotettaessa komentoa"
+
+#: src/timeout.c:485
+#, c-format
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:497
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:43
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr "Jim Kingdon"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:45
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
+
+#: src/touch.c:191
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa"
-#: src/touch.c:217
+#: src/touch.c:197
#, c-format
msgid "setting times of %s"
-msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat"
+msgstr "asetettaessa tiedoston %s aikoja"
-#: src/touch.c:234
+#: src/touch.c:213
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n"
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
+"is supplied.\n"
"\n"
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
+"change the times of the file associated with standard output.\n"
+msgstr ""
-#: src/touch.c:241
+#: src/touch.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
" -f (ignored)\n"
-" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
" -a muuta vain käyttöaikaa\n"
" -c, --no-create älä luo tiedostoja\n"
@@ -8946,12 +11674,27 @@ msgstr ""
" -f (ei huomioida)\n"
" -m muuta vain muutosaikaa\n"
-#: src/touch.c:248
+#: src/touch.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" timestamps of a symlink)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään "
+"linkin\n"
+" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, "
+"joissa\n"
+" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
+
+#: src/touch.c:237
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
@@ -8962,48 +11705,44 @@ msgstr ""
"kuin -a)\n"
" muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n"
-#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:246
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
-"\n"
-"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n"
"erilaisia.\n"
-#: src/touch.c:344
+#: src/touch.c:335
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä"
-#: src/touch.c:389
+#: src/touch.c:409
#, c-format
msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"varoitus: ”touch %s” on vanhentunut; käytä ”touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
-"02d”"
+"varoitus: ”touch %s” on vanhentunut; käytä komentoa ”'touch -t %04ld%02d%02d"
+"%02d%02d.%02d”"
-#: src/tr.c:290
+#: src/tr.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]\n"
-#: src/tr.c:294
+#: src/tr.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
-" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
-" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
-" of that character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
+" that is listed in the last specified SET,\n"
+" with a single occurrence of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Vaihda, purista, ja/tai poista merkkejä vakiosyötteestä, kirjoittaen\n"
@@ -9016,7 +11755,7 @@ msgstr ""
" syötesarja yhdellä kappaleella kyseistä merkkiä\n"
" -t, --truncate-set1 typistä JOUKKO1 JOUKKO2:n pituuteen\n"
-#: src/tr.c:307
+#: src/tr.c:303
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -9044,7 +11783,7 @@ msgstr ""
" \\r palautus\n"
" \\t vaakasarkain\n"
-#: src/tr.c:321
+#: src/tr.c:317
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -9068,7 +11807,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] kaikki ohjausmerkit\n"
" [:digit:] kaikki numerot\n"
-#: src/tr.c:332
+#: src/tr.c:328
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -9079,35 +11818,27 @@ msgid ""
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
-" [:graph:] kaikki tulostuvat merkit, poislukien välilyönti\n"
+" [:graph:] kaikki tulostuvat merkit, pois lukien välilyönti\n"
" [:lower:] kaikki pienet kirjaimet\n"
-" [:print:] kaikki tulostuvat merkit, mukaanlukien välilyönti\n"
+" [:print:] kaikki tulostuvat merkit, mukaan lukien välilyönti\n"
" [:punct:] kaikki välimerkit\n"
" [:space:] kaikki vaaka- tai pystysuuntaiset tyhjeet\n"
" [:upper:] kaikki isot kirjaimet\n"
" [:xdigit] kaikki 16-järjestelmän numerot\n"
" [=MERK=] kaikki merkit, jotka ovat yhtäläisiä MERKin kanssa\n"
-#: src/tr.c:342
+# *** *** ** *** * ** * *
+#: src/tr.c:338
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
-"SET1 by repeating its last character as necessary. "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vaihtaminen tehdään, jos valitsinta -d ei ole annettu, ja sekä JOUKKO1 että\n"
-"JOUKKO2 on annettu. Valitsin -t voidaan antaa vain vaihdettaessa. JOUKKO2\n"
-"laajennetaan tarvittaessa JOUKKO1:n pituuteen toistamalla sen viimeistä\n"
-"kirjainta. "
-
-# *** *** ** *** * ** * *
-#: src/tr.c:348
-msgid ""
-"Excess characters\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
-"only be used in pairs to specify case conversion. "
+"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n"
+"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""
"JOUKKO2:n mahdolliset ylimääräiset merkit jätetään huomiotta.\n"
"Vain rakenteet [:lower:] ja [:upper:] laajenevat aina nousevassa\n"
@@ -9115,82 +11846,97 @@ msgstr ""
"niiden on oltava pareittain määrittelemässä kirjainkoon muutosta.\n"
"Ellei "
-# edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää.
-#: src/tr.c:354
-msgid ""
-"-s uses SET1 if not\n"
-"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
-"translation or deletion.\n"
-msgstr ""
-"vaihdeta tai poisteta, valitsin -s käyttää JOUKKO1:ä;\n"
-"muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee vaihtamisen\n"
-"tai poistamisen jälkeen.\n"
-
-#: src/tr.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tr.c:508
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n"
-"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, \"%c\""
+"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, %c"
-#: src/tr.c:682
-#, c-format
-msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+#: src/tr.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+msgstr "varoitus: kenoviiva merkkijonon lopussa"
+
+#: src/tr.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "välin ”%s-%s” päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä"
-#: src/tr.c:838
+#: src/tr.c:828
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "virheellinen toistomäärä %s [c*n]-rakenteessa"
-#: src/tr.c:919
+#: src/tr.c:909
#, c-format
-msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi ”[::]”"
+msgid "missing character class name '[::]'"
+msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi '[::]'"
-#: src/tr.c:922
+#: src/tr.c:912
#, c-format
-msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki ”[==]”"
-#: src/tr.c:937
+#: src/tr.c:927
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
-#: src/tr.c:956
+#: src/tr.c:946
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1228
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
+
+#: src/tr.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
-msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
+msgstr "%s: liian monta arvoa"
+
+#: src/tr.c:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with string1 longer than string2,\n"
+"the latter string must not end with a character class"
+msgstr ""
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1479
#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä"
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1489
#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1497
#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are 'upper' and 'lower'"
+msgstr ""
+"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n"
+"ovat ”upper” ja ”lower”"
+
+#: src/tr.c:1519
#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1528
#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
@@ -9199,36 +11945,27 @@ msgstr ""
"merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n"
"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia"
-#: src/tr.c:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating, the only character classes that may appear in\n"
-"string2 are `upper' and `lower'"
-msgstr ""
-"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n"
-"ovat ”upper” ja ”lower”"
-
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1537
#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa"
-#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
+#: src/tr.c:1787
+msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Sekä poistettaessa että puristettaessa toistoja on annettava kaksi "
+"merkkijonoa."
+
+#: src/tr.c:1789
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa"
+msgstr "Vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa"
-#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
+#: src/tr.c:1799
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono"
-
-#: src/tr.c:1844
-#, c-format
-msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
+msgstr ""
+"Poistettaessa puristamatta toistoja voidaan antaa vain yksi merkkijono."
-#: src/true.c:42
+#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
@@ -9237,17 +11974,124 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/true.c:49
+#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-#: src/tsort.c:86
+#: src/true.c:46
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/truncate.c:70
+msgid ""
+"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created.\n"
+"\n"
+"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
+"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
+"reads as zero bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/truncate.c:85
+msgid ""
+" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:88
+msgid ""
+" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:94
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
+"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
+"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:122
+#, c-format
+msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unusable, apparently negative size"
+msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
+
+#: src/truncate.c:156 src/truncate.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get the size of %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: src/truncate.c:178
+#, c-format
+msgid "overflow rounding up size of file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow extending size of file %s"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
+
+#: src/truncate.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
+msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
+
+#: src/truncate.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple relative modifiers specified"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/truncate.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "virheellinen määrä %s"
+
+#: src/truncate.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify either %s or %s"
+msgstr "muodostaaksesi riippuvuudet sinun täytyy antaa joko -M tai -MM"
+
+#: src/truncate.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a relative %s with %s"
+msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
+
+#: src/truncate.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was specified but %s was not"
+msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
+
+#: src/truncate.c:378
#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tsort.c:40
+msgid "Mark Kettenis"
+msgstr "Mark Kettenis"
+
+#: src/tsort.c:82
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n"
"Kirjoita täysin järjestetty luettelo, joka on yhtäpitävä TIEDOSTOssa olevan\n"
@@ -9256,22 +12100,22 @@ msgstr ""
"vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:474
+#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:212
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/tsort.c:475
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: syöte sisältää parittoman määrän symboleja"
-#: src/tsort.c:515
+#: src/tsort.c:521
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
-#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
-
-#: src/tty.c:70
+#: src/tty.c:65
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
@@ -9282,11 +12126,11 @@ msgstr ""
" -s, --silent, --quiet ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin "
"palautus\n"
-#: src/tty.c:125
+#: src/tty.c:120
msgid "not a tty"
msgstr "ei ole tty"
-#: src/uname.c:118
+#: src/uname.c:124
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -9296,48 +12140,51 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-"Tulosta tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama\n"
+"Näytä tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama\n"
"kuin -s.\n"
"\n"
-" -a, --all tulosta kaikki tiedot seuraavassa järjestyksessä\n"
+" -a, --all näytä kaikki tiedot seuraavassa järjestyksessä\n"
" (paitsi -p ja -i, jos tuntemattomia):\n"
-" -s, --kernel-name tulosta ytimen nimi\n"
-" -n, --nodename tulosta koneen nimi verkossa\n"
-" -r, --kernel-release tulosta ytimen versionumero\n"
+" -s, --kernel-name näytä ytimen nimi\n"
+" -n, --nodename näytä koneen nimi verkossa\n"
+" -r, --kernel-release näytä ytimen versionumero\n"
-#: src/uname.c:127
+#: src/uname.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
-" -v, --kernel-version tulosta ytimen versiotiedot\n"
-" -m, --machine tulosta laitteiston tyyppi\n"
-" -p, --processor tulosta prosessorin tyyppi tai ”tuntematon”\n"
-" -i, --hardware-platform tulosta laitteistoalusta tai ”tuntematon”\n"
-" -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n"
+" -v, --kernel-version näytä ytimen versiotiedot\n"
+" -m, --machine näytä laitteiston nimi\n"
+" -p, --processor näytä prosessorin tyyppi tai ”tuntematon”\n"
+" -i, --hardware-platform näytä laitteistoalusta tai ”tuntematon”\n"
+" -o, --operating-system näytä käyttöjärjestelmä\n"
-#: src/uname.c:236
+#: src/uname.c:143
+msgid ""
+"Print machine architecture.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:286
#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
-#: src/unexpand.c:125
+#: src/unexpand.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen\n"
"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan "
"vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:133
+#: src/unexpand.c:124
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
@@ -9354,98 +12201,124 @@ msgstr ""
"(ottaa \n"
" käyttöön valitsimen -a)\n"
-#: src/unexpand.c:161
+#: src/unexpand.c:152
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "sarkaimet ovat liian kaukana toisistaan"
-#: src/unexpand.c:512
+#: src/unexpand.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
-#: src/uniq.c:135
+#: src/uniq.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
-#: src/uniq.c:139
+#: src/uniq.c:174
msgid ""
-"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
+"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
+"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
-"Tulosta (vakio)SYÖTTEestä luetut peräkkäin esiintyvät identtiset rivit\n"
-"vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n"
-"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -c, --count liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n"
" -d, --repeated tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n"
-#: src/uniq.c:151
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:187
+msgid ""
+" -D print all duplicate lines\n"
+" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
+" with an empty line;\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:193
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:196
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line;\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:200
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines.\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=erotustapa] tulosta kaikki vähintään kahteen kertaan\n"
-" esiintyvät rivit\n"
-" erotustapa={none(oletus),prepend,separate}\n"
-" Erotus tehdään tyhjillä riveillä.\n"
-" -f, --skip-fields=N älä vertaa N:ää ensimmäistä kenttää\n"
-" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa vertaillessa\n"
-" -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
-" -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n"
-#: src/uniq.c:160
+#: src/uniq.c:208
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
-#: src/uniq.c:165
+#: src/uniq.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-"Fields are skipped before chars.\n"
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
+"characters. Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n"
"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n"
-#: src/uniq.c:350
+#: src/uniq.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
+"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
+"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "liian monta argumenttia"
+msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä"
-#: src/uniq.c:512
+#: src/uniq.c:605
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä"
-#: src/uniq.c:521
+#: src/uniq.c:614
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:624
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
-#: src/uniq.c:545
+#: src/uniq.c:646
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
+"määrän tulostaminen on merkityksetöntä"
+
+#: src/uniq.c:660
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
"määrän tulostaminen on merkityksetöntä"
-#: src/unlink.c:50
+#: src/unlink.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -9454,7 +12327,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s TIEDOSTO\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/unlink.c:53
+#: src/unlink.c:48
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -9462,47 +12335,39 @@ msgstr ""
"Kutsu unlink-funktiota annetun TIEDOSTOn poistamiseksi.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:91
-#, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
-
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu"
-#: src/uptime.c:131
-#, c-format
-msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s käynnissä "
-
-#: src/uptime.c:135
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+#: src/uptime.c:136
+msgid " %H:%M%P "
+msgstr " %H:%M "
-#: src/uptime.c:135
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: src/uptime.c:138
+#, c-format
+msgid " ??:???? "
+msgstr " ??:???? "
-#: src/uptime.c:137
+#: src/uptime.c:140
#, c-format
-msgid " ??:???? up "
-msgstr " ??:???? käynnissä "
+msgid "up ???? days ??:??, "
+msgstr "käynnissä ???? vrk ??:??, "
-#: src/uptime.c:139
+#: src/uptime.c:144
#, c-format
-msgid "???? days ??:??, "
-msgstr "???? vrk ??:??, "
+msgid "up %ld day %2d:%02d, "
+msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
+msgstr[0] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d, "
+msgstr[1] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d, "
-#: src/uptime.c:143
+#: src/uptime.c:149
#, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%ld vrk"
-msgstr[1] "%ld vrk"
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "käynnissä %2d:%02d, "
-#: src/uptime.c:147
+#: src/uptime.c:151
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
@@ -9514,27 +12379,34 @@ msgstr[1] "%lu käyttäjää"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", keskimääräinen kuorma: %.2f"
-#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n"
-
-#: src/uptime.c:198
+#: src/uptime.c:199
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
-"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
+msgstr ""
+"Näytä kellonaika, järjestelmän käynnissäoloaika, järjestelmään\n"
+"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n"
+"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta."
+
+#: src/uptime.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+" Processes in\n"
+"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:214
+#, c-format
+msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Näytä kellonaika, järjestelmän päälläoloaika, järjestelmään\n"
-"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n"
-"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, käytä %s. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
"\n"
-#: src/users.c:109
+#: src/users.c:106
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -9545,11 +12417,19 @@ msgstr ""
"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:113
+#: src/wc.c:116
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
-"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
-"read standard input.\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
@@ -9561,51 +12441,56 @@ msgstr ""
" -m, --chars näytä merkkimäärät\n"
" -l, --lines näytä rivimäärät\n"
-#: src/wc.c:121
+#: src/wc.c:132
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
-" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n"
" -w, --words näytä sanamäärät\n"
-#: src/wc.c:686
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:212
+#: src/who.c:210
msgid " old "
msgstr "kauan"
-#: src/who.c:439 src/who.c:441
+#: src/who.c:440
+msgid "system boot"
+msgstr "järjestelmän käynnistys"
+
+#: src/who.c:447 src/who.c:449
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:454 src/who.c:459
+#: src/who.c:462 src/who.c:467
msgid "term="
msgstr "sulj="
-#: src/who.c:456 src/who.c:460
+#: src/who.c:464 src/who.c:468
msgid "exit="
msgstr "pois="
-#: src/who.c:497
+#: src/who.c:485
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN"
+msgstr "Tunnus"
+
+#: src/who.c:505
msgid "clock change"
msgstr "kellon siirto"
-#: src/who.c:509 src/who.c:510
+#: src/who.c:517 src/who.c:518
msgid "run-level"
msgstr "käyttötaso"
-#: src/who.c:513 src/who.c:514
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "last="
msgstr "edell="
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9614,40 +12499,44 @@ msgstr ""
"\n"
"# käyttäjiä=%lu\n"
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "LINE"
msgstr "YHTEYS"
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "TIME"
msgstr "AIKA"
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "IDLE"
msgstr "JOUTEN"
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTTI"
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "EXIT"
msgstr "POIS"
-#: src/who.c:633
+#: src/who.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO | ARG1 ARG2 ]\n"
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:641
+msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
+msgstr "Näytä tietoa kirjautuneina olevista käyttäjistä.\n"
+
+#: src/who.c:644
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -9661,11 +12550,11 @@ msgstr ""
" -d, --dead näytä kuolleet prosessit\n"
" -H, --heading näytä otsikkorivi\n"
-#: src/who.c:641
+#: src/who.c:651
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:644
+#: src/who.c:654
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -9675,7 +12564,7 @@ msgstr ""
" -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n"
" -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n"
-#: src/who.c:649
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -9687,7 +12576,7 @@ msgstr ""
" -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n"
" -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n"
-#: src/who.c:655
+#: src/who.c:665
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -9699,26 +12588,19 @@ msgstr ""
" --message sama kuin -T\n"
" --writable sama kuin -T\n"
-#: src/who.c:663
-#, c-format
+#: src/who.c:673
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s on oletusTIEDOSTO. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: ”am i” tai ”mom likes” ovat\n"
"tavallisia.\n"
-#: src/who.c:763
-#, c-format
-msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
-"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
-"-u sen sijaan"
-
-#: src/whoami.c:51
+#: src/whoami.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
@@ -9729,12 +12611,12 @@ msgstr ""
"Sama kuin id -un.\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#: src/whoami.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n"
-#: src/yes.c:46
+#: src/yes.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
@@ -9743,891 +12625,1338 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/yes.c:52
+#: src/yes.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai ”y”.\n"
+"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai ”y”,\n"
+"jos merkkijonoja ei anneta.\n"
"\n"
-#~ msgid "strip failed"
-#~ msgstr "strip epäonnistui"
+#~ msgid "empty %s not allowed"
+#~ msgstr "tyhjä %s ei ole sallittu"
-#~ msgid "-R -h requires -P"
-#~ msgstr "-R -h vaatii -P:n"
+#~ msgid ", %g s, %s/s\n"
+#~ msgstr " %g sekunnissa, %s/s\n"
-#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
-#~ msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %.6f s, %s/s"
+#~ msgstr " %g sekunnissa, %s/s\n"
-#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
-#~ msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n"
+#~ "print beginning with the Kth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jos N:n (tavu- tai rivimäärän) ensimmäinen merkki on ”+”, tulosta alkaen\n"
+#~ "kunkin tiedoston N:nnestä tavusta tai rivistä. Muussa tapauksessa "
+#~ "tulosta\n"
+#~ "kunkin tiedoston viimeiset N tavua tai riviä. N:n perään voi lisätä "
+#~ "kertoimen:\n"
+#~ "b 512, k 1024, m 1024².\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "fifo files not supported"
-#~ msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to %s supplemental groups"
+#~ msgstr "%s epäonnistui"
-#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
-#~ msgstr "hakemistoa ”.” tai ”..” ei voi poistaa"
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: virheellinen luku"
-#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
-#~ msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
+#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+#~ " 18335302+0 records in\n"
+#~ " 18335302+0 records out\n"
+#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options are:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s-signaalin saadessaan ajossa oleva ”dd”-ohjelma tulostaa \n"
+#~ "I/O-tilastot vakiovirhetulosteeseen ja jatkaa sitten kopiointia.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+#~ " 18335302+0 tietuetta sisään\n"
+#~ " 18335302+0 tietuetta ulos\n"
+#~ " 9387674624 tavua (9,4 GB) kopioitu 34,6279 sekunnissa, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet ovat:\n"
+#~ "\n"
-# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "rivimäärä"
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy"
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "tavumäärä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid number to ignore"
+#~ msgstr "%s: virheellinen luku"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, "
+#~ "read\n"
+#~ "standard input.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
-#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsin -l nn sisältää valitsimen -T, jos nn <= 10 tai <= 3, jos -F "
+#~ "käytössä.\n"
+#~ "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-"
+#~ "F /'.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': ”^”-merkin käyttö \n"
-#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n"
-#~ "se jätetään huomiotta"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "tunnistamaton valitsin ”-%c”"
-
-#~ msgid "cannot return to working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "cannot return to current directory"
-#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen ei onnistu"
-
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+#~ "\n"
+#~ "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s: virheellinen tavumäärä"
-#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+#~ msgid ""
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * lnext MERKKI MERKKI syöttää seuraavan merkin lainattuna\n"
+#~ " quit MERKKI MERKKI lähettää lopetussignaalin\n"
+#~ " * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n"
+#~ " start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään "
+#~ "sen\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
+#~ "Control settings:\n"
+#~ " [-]clocal disable modem control signals\n"
+#~ " [-]cread allow input to be received\n"
+#~ " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+#~ " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+#~ " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai\n"
-#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
-#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
-#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ohjausasetukset:\n"
+#~ " [-]clocal poista modeemin ohjaussignaalit käytöstä\n"
+#~ " [-]cread salli syötteen vastaanotto\n"
+#~ " * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n"
+#~ " csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n"
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
+#~ "Output settings:\n"
+#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
-#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
-#~ "General Public License'istä.\n"
#~ "\n"
+#~ "Tulosteasetukset:\n"
+#~ " * bsN askelpalauttimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+#~ " * crN vaununpalautuksen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+#~ " * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+#~ " * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for "
+#~ "delays\n"
+#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
-#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "siirtyminen ”..”-hakemistoon hakemistosta %s ei onnistu"
-
-#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "hakemiston ”.” tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s"
-
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu"
+#~ " * [-]ocrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n"
+#~ " * [-]ofdel käytä poistomerkkejä täyttöön tyhjien merkkien sijaan\n"
+#~ " * [-]ofill käytä täyttömerkkejä ajastuksen sijaan viivästyksille\n"
+#~ " * [-]olcuc muunna pienet kirjaimet isoiksi\n"
+#~ " * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n"
+#~ " * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n"
#~ msgid ""
-#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-#~ " (super-user only; this works only if your "
-#~ "system\n"
-#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
-#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+#~ " [-]opost postprocess output\n"
+#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * tabs same as tab0\n"
+#~ " * -tabs same as tab3\n"
+#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory irrota TIEDOSTOn linkitys, vaikka se olisi ei-"
-#~ "tyhjä\n"
-#~ " hakemisto (vain pääkäyttäjä; toimii vain jos\n"
-#~ " järjestelmä tukee ”unlink”-toimintoa\n"
-#~ " ei-tyhjille hakemistoille)\n"
-#~ " -f, --force älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy "
-#~ "mitään\n"
-#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n"
+#~ " * [-]onocr ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen "
+#~ "sarakkeeseen\n"
+#~ " [-]opost jälkikäsittele tuloste\n"
+#~ " * tabN vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+#~ " * tabs sama kuin tab0\n"
+#~ " * -tabs sama kuin tab3\n"
+#~ " * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT matchWARNING: "
-#~ "%<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-#~ msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]ctlecho toista kontrollimerkit hattumuodossa (`^c')\n"
+#~ " [-]echo toista syötetyt merkit\n"
+#~ " * [-]echoctl sama kuin [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe sama kuin [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n"
-# Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia
-# jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina.
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
-#~ "EI OLE;\n"
-#~ "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
-#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "suljetaan vakiotuloste"
+#~ " * [-]echoke sama kuin [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl toista rivinvaihto vaikka muita merkkejä ei "
+#~ "toistettaisi\n"
+#~ " * [-]echoprt toista pyyhityt merkit takaperin, ”\\” ja ”/” -merkkien "
+#~ "välissä\n"
+#~ " [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit "
+#~ "käyttöön\n"
+#~ " [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n"
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "ryhmänumero"
+#~ msgid ""
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dec sama kuin echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq sama kuin [-]ixany\n"
+#~ " ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n"
+#~ " evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n"
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -evenp sama kuin -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase sama kuin xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout sama kuin -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout sama kuin parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl sama kuin -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista "
-#~ "ugoa,\n"
-#~ "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n"
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s"
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "lukumäärä %s on liian suuri"
-#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
-#~ msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata"
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
-#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa"
+#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "putkea ei voi luoda"
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
-#~ "hakemisto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n"
-#~ "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "avaaminen epäonnistui"
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
-#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
-#~ "and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
-#~ "`date'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
-#~ "aika.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n "
-#~ "sijaan\n"
-#~ " -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn "
-#~ "riville\n"
-#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -"
-#~ "muodossa.\n"
-#~ " AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n"
-#~ " \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" "
-#~ "päivämäärälle ja\n"
-#~ " ajalle mainitulla tarkkuudella.\n"
-#~ " --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date"
-#~ "\":n.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to set additional groups"
+#~ msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
-#~ msgid ""
-#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
-#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
-#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to get file system create context"
#~ msgstr ""
-#~ " %F sama kuin %Y-%m-%d\n"
-#~ " %g kaksinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
-#~ " %G nelinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
+#~ "vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
+#~ "epäonnistui"
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z RFC-822-tyylinen numeerinen aikavyöhyke (-0500) (epästandardi "
-#~ "laajennos)\n"
-#~ " %Z aikavyöhyke (esim. EET), tai tyhjä, jos aikavyöhykettä ei voida "
-#~ "määrittää\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oletuksena date täyttää numeeriset kentät etunollilla. GNU date "
-#~ "tunnistaa\n"
-#~ "seuraavat määreet \"%\"-merkin ja numeerisen ohjaimen välillä.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n"
-#~ " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "varoitus: "
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s"
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr ""
-#~ "muotoilumerkkijonoa ei saa käyttää yhdessä valitsimen --rfc-822 (-R) "
-#~ "kanssa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to reset file pointer"
+#~ msgstr "%s: poisto epäonnistui"
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "määrittelemätön"
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s"
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "ajan haku ei onnistu"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n"
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
+#~ msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number: '%s'"
+#~ msgstr "virheellinen määrä %s"
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "typistettyä tietuetta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "--padding cannot be combined with --format"
+#~ msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-#~ "unblock},\n"
-#~ "{unblock,sync}"
+#~ "\n"
+#~ "Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+#~ "Oletus on ”-F /”.\n"
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove directory: %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
+#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s LONG-OPTION\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n"
-#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia"
+#~ "Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
+#~ "specified\n"
+#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
+#~ "ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n"
+#~ "Poista käytöstä mahdolliset lisäryhmät, aseta käyttäjä- ja ryhmä-ID\n"
+#~ "annetun KÄYTTÄJÄNIMEn perusteella, ja suorita KOMENTO annetuilla\n"
+#~ "ARGUMENTeilla. Poistu paluuarvolla 111, jos käyttäjä- ja ryhmä-ID:n\n"
+#~ "asetus ei onnistu. Muussa tapauksessa poistutaan KOMENNOn paluuarvolla.\n"
+#~ "Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän (käyttäjä-ID 0)\n"
+#~ "suorittamana.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
-#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n"
-#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n"
-#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta "
-#~ "MERKKIJONOista\n"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\""
+#~ msgid "unknown user-ID: %s"
+#~ msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "\"%s\" on liian suuri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
+
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "dup2 epäonnistui"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
+#~ "Report %s bugs to %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
-#~ " tai: %s VALITSIN\n"
-#~ "Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
#~ "\n"
+#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+#~ msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D, --all-repeated[=erotustapa] tulosta kaikki vähintään kahteen "
+#~ "kertaan\n"
+#~ " esiintyvät rivit\n"
+#~ " erotustapa={none(oletus),prepend,separate}\n"
+#~ " Erotus tehdään tyhjillä riveillä.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N älä vertaa N:ää ensimmäistä kenttää\n"
+#~ " -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa vertaillessa\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
+#~ " -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n"
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid " returning value: '%s'\n"
+#~ msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: tavumäärä on suuri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n"
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no valid suffix found\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
-#~ "hakemisto"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s on hakemisto"
+#~ "\n"
+#~ "Esimerkkejä:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Tuloste: ”sort”.\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Tuloste: ”stdio”.\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu"
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "kirjoitettaessa tiedostoa %s"
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "suljettaessa tiedostoa %s"
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\""
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "käytetään tiedostoa %s"
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\""
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s avaaminen"
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s NAME\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s NIMI\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
+#~ " hakemistot\n"
+#~ " -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka "
+#~ "täsmäävät\n"
+#~ " vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
+#~ " --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät "
+#~ "HAHMOon.\n"
+#~ " --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen "
+#~ "--all\n"
+#~ " kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan "
+#~ "N\n"
+#~ " tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 "
+#~ "on\n"
+#~ " sama kuin --summarize\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n"
+#~ " none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi "
+#~ "annettu)\n"
+#~ " numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n"
+#~ " existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten "
+#~ "yksinkertaisia\n"
+#~ " simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen "
+#~ "sijaan"
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä"
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary lue tiedostot binäärimuodossa (oletus DOSissa/"
-#~ "Windowsissa)\n"
-#~ " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n"
-#~ " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "tiedosto"
+#~ "KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle "
+#~ "tai\n"
+#~ "n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
+#~ "kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:"
+#~ "n\n"
+#~ "kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
+#~ "tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "tiedostoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
+#~ "number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
+#~ "Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "tarkistussumma"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "tarkistussummaa"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string"
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
-#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
-#~ msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin"
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "väärä määrä argumentteja"
+#~ msgid "cannot set user id"
+#~ msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
#~ msgstr ""
-#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja"
+#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
+#~ " -c, --command=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
+#~ " -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai "
+#~ "tcsh:lle)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
+#~ " -p sama kuin -m\n"
+#~ " -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n"
-#~ "Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena "
-#~ "10.\n"
-#~ "Sen arvoalue on -20:stä (korkein prioriteetti) 19:ään (matalin).\n"
#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n"
+#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
+#~ "olevan root.\n"
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa"
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "väärä salasana"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "prioriteetin haku ei onnistu"
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu"
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
-
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
+#~ "Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi "
+#~ "samat\n"
+#~ "kuin VTIEDostolla.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain "
+#~ "tehdyt\n"
+#~ " muutokset\n"
+#~ " --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+#~ " itseään (tämä on oletustoiminta)\n"
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa"
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä"
+#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää RYHMÄ-arvon antamisen\n"
+#~ " sijaan\n"
+#~ " -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot "
+#~ "rekursiivisesti\n"
+#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä "
+#~ "tiedostosta\n"
#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Määritä siirrettäväksi kelpaamattomia rakenteita NIMESSÄ.\n"
+#~ "Vaihda kunkin TIEDOSTOn oikeuksiksi OIKEUDET.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability tarkista muillekin POSIX-järjestelmille kuin vain "
-#~ "tälle\n"
+#~ " -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
+#~ " muutokset\n"
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\""
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä "
+#~ "tiedostosta\n"
+#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon "
+#~ "sijaan\n"
+#~ " -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n"
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+#~ "RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
+#~ "is\n"
+#~ " the default), rather than the symbolic link "
+#~ "itself\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai "
+#~ "RYHMÄ.\n"
+#~ "Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
+#~ "ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes kuin monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
+#~ " muutokset\n"
+#~ " --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+#~ " itseään (tämä on oletustoimintatapa)\n"
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "haku ei onnistu hakemistosta \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " specifying OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää\n"
+#~ " OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen antamisen sijaan\n"
+#~ " -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot "
+#~ "rekursiivisesti\n"
+#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä "
+#~ "tiedostosta\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "nimen \"%s\" pituus %ld ylittää raja-arvon %ld"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
+#~ "following:\n"
+#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
+#~ "Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
+#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "truncating %s"
+#~ msgstr "luodaan %s"
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+#~ msgid "cannot create link %s"
+#~ msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+#~ msgid "invalid format precision"
+#~ msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --preserve_context is deprecated; use --preserve-context instead"
#~ msgstr ""
-#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--"
-#~ "pages\""
+#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen "
+#~ "sijaan"
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\""
+#~ msgid "creating symbolic link %s"
+#~ msgstr "luotaessa symbolista linkkiä %s"
-# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M"
+#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+#~ msgstr "luotaessa symbolista linkkiä %s -> %s"
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\""
+#~ msgid "creating hard link %s"
+#~ msgstr "luotaessa kovaa linkkiä %s"
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sivu %d"
+#~ msgid "creating hard link %s => %s"
+#~ msgstr "luotaessa kovaa linkkiä %s → %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extra operand %s\n"
+#~ msgstr "ylimääräinen operandi %s"
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n"
+#~ msgid "invalid number of lines: 0"
+#~ msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference"
#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Display file or filesystem status.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
-#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
-#~ " -L, --dereference follow links\n"
-#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n"
+#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
+
+# Pitäisikö --:n olla oikea Unicode-ajatusviiva (m-viiva)?
+# Tai suomeen paremmin sopiva n-viiva.
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --filesystem näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
-#~ "sijaan\n"
-#~ " -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan\n"
-#~ " -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
-#~ " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
+#~ "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#~ msgid "invalid argument: %s"
+#~ msgstr "virheellinen argumentti: %s"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgid ""
+#~ " --help Display this help and exit.\n"
+#~ " --version Output version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" "
-#~ "sen sijaan"
+#~ " --help Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
+#~ " --version Näytä versiotiedot ja poistu.\n"
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
+#~ msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "valitsin --megabytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -m sen sijaan"
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seuraavat ohjausmerkit tunnistetaan, jos valitsin -e on annettu:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\0NNN merkki, jonka ASCII-koodi on NNN (oktaaliluku)\n"
+#~ " \\\\ kenoviiva\n"
+#~ " \\a hälytysmerkki (BEL)\n"
+#~ " \\b askelpalautin\n"
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa"
+#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole "
+#~ "siirrettävää"
#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence "
+#~ "the\n"
+#~ "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n"
-#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n"
-#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan."
+#~ "\n"
+#~ "Värejä ei oletuksena käytetä erottamaan tiedostojen tyyppejä. Tämä on "
+#~ "sama\n"
+#~ "kuin --color=none. Valitsimen --color käyttäminen ilman valinnaista\n"
+#~ "MILLOIN-argumenttia on sama kuin --color=always. Valitsimen --color=auto "
+#~ "kanssa\n"
+#~ "värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen "
+#~ "(tty).\n"
+#~ "Väreihin voi vaikuttaa LS_COLORS-ympäristömuuttujalla, jonka voi asettaa\n"
+#~ "helposti dircolors-komennolla.\n"
+
+#~ msgid " -d, --directory create a directory, not a file\n"
+#~ msgstr " -d, --directory luo hakemisto, ei tiedostoa\n"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
+#~ " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa "
-#~ "tiedostoargumenttia\n"
-#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä "
-#~ "vastaavaa\n"
-#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan."
+#~ " -u, --dry-run älä luo mitään, näytä vain nimi (ei turvallinen)\n"
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\""
+#~ msgid ""
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\a varoitus (BEL)\n"
+#~ " \\b askelpalautin\n"
+#~ " \\c tulosteen lopetus tähän\n"
+#~ " \\f sivunvaihto\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\n rivinvaihto\n"
+#~ " \\r vaununpalautus\n"
+#~ " \\t vaakasarkain\n"
+#~ " \\v pystysarkain\n"
+
+#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s sulkeminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+#~ msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove root directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove relative-named %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot restore current working directory"
+#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
+#~ "GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kukin MUUNNOS voi olla:\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n"
+#~ msgid ""
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsimen --follow (-f) kanssa tail seuraa oletuksena tiedostokahvaa, "
+#~ "mikä\n"
+#~ "tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail "
+#~ "jatkaa\n"
+#~ "sen seuraamista. "
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulosta (vakio)SYÖTTEestä luetut peräkkäin esiintyvät identtiset rivit\n"
+#~ "vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -lt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open temporary file"
+#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "operaattorin -lt jälkeen"
+#~ msgid ""
+#~ " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P, --no-dereference älä koskaan seuraa LÄHTEEN symlinkkejä\n"
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -le"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n"
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "operaattorin -le jälkeen"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+#~ "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n"
+#~ "pian samaksi kuin --dereference-args (-D)."
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -gt"
+#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen "
+#~ "sijaan"
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "operaattorin -gt jälkeen"
+#~ msgid ""
+#~ " --bignum always use arbitrary-precision arithmetic\n"
+#~ " --no-bignum always use single-precision arithmetic\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bignum käytä aina rajatonta laskutarkkuutta\n"
+#~ " --no-bignum käytä aina yksinkertaista laskutarkkuutta\n"
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -ge"
+#, fuzzy
+#~ msgid "string too long"
+#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä"
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "operaattorin -ge jälkeen"
+#~ msgid "arbitrary-precision support is not available"
+#~ msgstr "rajattoman laskutarkkuuden tuki ei ole saatavilla"
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -ne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "string offset is too large"
+#~ msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "operaattorin -ne jälkeen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "substring length too large"
+#~ msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -eq"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paluuarvo on normaalisti 0, pienissä ongelmissa 1 ja suurissa\n"
+#~ "ongelmissa 2.\n"
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "operaattorin -eq jälkeen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no %% directive in format string %s"
+#~ msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "operaattorin -t jälkeen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many %% directives in format string %s"
+#~ msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "liian monta argumenttia\n"
+#~ msgid "invalid format string: %s"
+#~ msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" in_width=%d out_width=%d pad=%d\n"
+#~ msgstr "%d: muoto=”%s” leveys=%d\n"
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\""
+#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+#~ msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n"
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical "
+#~ "value\n"
+#~ " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+#~ " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+#~ " -n, --numeric-sort compare according to string numerical "
+#~ "value\n"
+#~ " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+#~ " -V, --version-sort sort by numeric version (see "
+#~ "strverscmp(3C))\n"
+#~ " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+#~ "urandom)\n"
+#~ " --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+#~ " general-numeric -g, month -M, numeric -"
+#~ "n,\n"
+#~ " random -R, version -V\n"
+#~ " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa"
+#~ " -g, --general-numeric-sort vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan "
+#~ "(myös eksponenttimuoto)\n"
+#~ " -i, --ignore-nonprinting huomioi vain tulostuvat merkit\n"
+#~ " -M, --month-sort vertaa (tuntematon) < ”JAN” < ... < ”DEC”\n"
+#~ " -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n"
+#~ " -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n"
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono"
+#~ msgid "new_mode: mode\n"
+#~ msgstr "new_mode: tila\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later; useful when following by "
+#~ "name,\n"
+#~ " i.e., with --follow=name\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+#~ "to\n"
+#~ " output bytes starting with the Nth of each "
+#~ "file\n"
#~ msgstr ""
-#~ "virheellinen kirjainkoon muutos; vaihdettaessa jokaisella merkkijono1:n\n"
-#~ "[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n"
-#~ "([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa"
+#~ " --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka "
+#~ "tiedosto\n"
+#~ " ei ole käytettävissä aluksi tai myöhemmässä\n"
+#~ " vaiheessa – toimii vain valitsimen -f kanssa\n"
+#~ " -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. "
#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
-#~ " tai: %s VALITSIN\n"
-#~ "Poistu onnistumisesta kertovalla tilakoodilla.\n"
#~ "\n"
-#~ "Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti"
+#~ "Vaihtaminen tehdään, jos valitsinta -d ei ole annettu, ja sekä JOUKKO1 "
+#~ "että\n"
+#~ "JOUKKO2 on annettu. Valitsin -t voidaan antaa vain vaihdettaessa. "
+#~ "JOUKKO2\n"
+#~ "laajennetaan tarvittaessa JOUKKO1:n pituuteen toistamalla sen viimeistä\n"
+#~ "kirjainta. "
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin"
+# edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää.
+#~ msgid ""
+#~ "-s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vaihdeta tai poisteta, valitsin -s käyttää JOUKKO1:ä;\n"
+#~ "muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee "
+#~ "vaihtamisen\n"
+#~ "tai poistamisen jälkeen.\n"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\""
+#~ msgid "%ld day"
+#~ msgid_plural "%ld days"
+#~ msgstr[0] "%ld vrk"
+#~ msgstr[1] "%ld vrk"
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\""
+#~ msgid ""
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella\n"
+#~ "--suffix tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta --backup tai\n"
+#~ "ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
-#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
-#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
+#~ "Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n"
+
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-#~ msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n"
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... VASEN_TIEDOSTO OIKEA_TIEDOSTO\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n"
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "*** virheellinen päiväys/aika ***"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n"
-#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund ja Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
-#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Stallman"
#~ msgstr "Richard Stallman ja David MacKenzie"
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized operand %s=%s"
+#~ msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s"
-#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Stuart Kemp ja David MacKenzie"
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "lohkokoko"
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan merkkiä \"+\" tai \"-\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid %s `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
-#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid character following %s in `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s `%s' too large"
+#~ msgstr "%s on liian suuri"
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Paul Eggert"
+#~ msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "valitsin --kilobytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -k sen sijaan"
-#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n"
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert ja Jim Meyering"
+#~ msgid "cannot print only user and only group"
+#~ msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu"
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "hakemiston %s ylähakemistoon ei voi siirtyä"
+#~ msgid "cannot get supplemental group list"
+#~ msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
-#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+#~ msgid "skip argument"
+#~ msgstr "ohitusargumentti"
-#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+#~ msgid "limit argument"
+#~ msgstr "rajoitusargumentti"
-#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Mike Parker ja David MacKenzie"
+#~ msgid "minimum string length"
+#~ msgstr "merkkijonon vähimmäispituus"
-#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
-#~ msgstr "Ulrich Drepper ja Scott Miller"
+#~ msgid "width specification"
+#~ msgstr "leveysmääritys"
-#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+#~ msgid "page range"
+#~ msgstr "sivuväli"
-#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Scott Bartram ja David MacKenzie"
+#~ msgid "sort size"
+#~ msgstr "lajittelun koko"
-#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-#~ msgstr "David M. Ihnat ja David MacKenzie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n"
-#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
-#~ msgstr "Pete TerMaat ja Roland Hübner"
+#~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
+#~ "-u sen sijaan"
-#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-#~ msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ja Jim Meyering"
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip epäonnistui"
-#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi"
-#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Mike Haertel ja Paul Eggert"
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
-#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ja David MacKenzie"
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "hakemistoa ”.” tai ”..” ei voi poistaa"
-#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Jay Lepreau ja David MacKenzie"
+# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ja Jim Meyering"
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
-#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy"
-#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
-#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ja Matthew Bradburn"
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ja Randy Smith"
+#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': ”^”-merkin käyttö \n"
+#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n"
+#~ "se jätetään huomiotta"
-#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "tunnistamaton valitsin ”-%c”"
-#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Paul Rubin ja David MacKenzie"
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
-#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen ei onnistu"
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
-#~ msgstr ""
-#~ "kun alkuarvo loppuarvoa suurempi, täytyy lisäyksen olla\n"
-#~ "negatiivinen"
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "kun alkuarvo loppuarvoa pienempi, täytyy lisäyksen olla\n"
-#~ "positiivinen"
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
-#~ "to POSIX"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: valitsimen \"-l\" toiminta muuttuu tulevassa julkaisussa POSIX-"
-#~ "yhteensopivaksi"
-
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu"
+#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai\n"
+#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
+#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
+#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
+#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
+#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
+#~ "General Public License'istä.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kirjain \"w\" voidaan jättää pois valitsimessa -wMÄÄRÄ.\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
-#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=KOKO näytä ensimmäiset KOKO tavua\n"
-#~ " -n, --lines=MÄÄRÄ näytä ensimmäiset MÄÄRÄ riviä, oletuksen 10 "
-#~ "sijaan\n"
+#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
+#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "virheellinen lukuarvo"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "siirtyminen ”..”-hakemistoon hakemistosta %s ei onnistu"
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s on suurempi kuin tämän järjestelmän maksimitiedostokoko"
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "hakemiston ”.” tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s"
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "\\%c: ohjausmerkki ei kelpaa"
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "ohjelmavirhe"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory irrota TIEDOSTOn linkitys, vaikka se olisi ei-"
+#~ "tyhjä\n"
+#~ " hakemisto (vain pääkäyttäjä; toimii vain jos\n"
+#~ " järjestelmä tukee ”unlink”-toimintoa\n"
+#~ " ei-tyhjille hakemistoille)\n"
+#~ " -f, --force älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy "
+#~ "mitään\n"
+#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n"
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "pinon ylivuoto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT matchWARNING: "
+#~ "%<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+#~ msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"