summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po12231
1 files changed, 7688 insertions, 4543 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b161077..aa3ad98 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,516 +3,749 @@
# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
#
+#: src/stty.c:955
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-20 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
-#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
-
-#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
-
-#: lib/argmatch.c:134
+#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: lib/argmatch.c:135
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "%2$s ָ %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s"
-#: lib/argmatch.c:154
-#, c-format
+#: lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "ùٸ ڴ:"
+msgstr "올바른 인자는:"
+
+#: lib/closein.c:100
+#, fuzzy
+msgid "error closing file"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
-#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
-#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:138 src/base64.c:150 src/base64.c:156
+#: src/base64.c:197 src/base64.c:253 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286
+#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/factor.c:2366
+#: src/mktemp.c:338 src/od.c:969 src/paste.c:162 src/shuf.c:599 src/split.c:873
+#: src/split.c:1123 src/split.c:1128 src/tail.c:1233 src/tail.c:1379
+#: src/tail.c:2375 src/tr.c:1619 src/tr.c:1844 src/tr.c:1938 src/unexpand.c:426
+#: src/unexpand.c:442
#, c-format
msgid "write error"
-msgstr " "
+msgstr "쓰기 오류"
-#: lib/error.c:125
-msgid "Unknown system error"
-msgstr " ý "
-
-#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
-#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1382 src/copy.c:2855
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: lib/file-type.c:39
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
-msgstr "Ϲ "
+msgstr "일반 빈 파일"
-#: lib/file-type.c:39
+#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
-msgstr "Ϲ "
+msgstr "일반 파일"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
-msgstr "丮"
+msgstr "디렉토리"
-#: lib/file-type.c:45
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "심볼릭 링크"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "메세지 큐"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "세마포어"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "공유 메모리 오브젝트"
+
+#: lib/file-type.c:61
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "공유 메모리 오브젝트"
+
+#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
-msgstr " Ư "
+msgstr "블록 특수 파일"
-#: lib/file-type.c:48
+#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
-msgstr " Ư "
+msgstr "문자 특수 파일"
-#: lib/file-type.c:51
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"
-#: lib/file-type.c:54
-msgid "symbolic link"
-msgstr "ɺ ũ"
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
-#: lib/file-type.c:57
-msgid "socket"
-msgstr ""
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "블록 특수 파일"
-#: lib/file-type.c:60
-msgid "message queue"
-msgstr "޼ ť"
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "문자 특수 파일"
-#: lib/file-type.c:63
-msgid "semaphore"
-msgstr ""
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr ""
-#: lib/file-type.c:66
-msgid "shared memory object"
-msgstr " ޸ Ʈ"
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "괴상한 파일"
-#: lib/file-type.c:69
+#: lib/file-type.c:93
#, fuzzy
-msgid "typed memory object"
-msgstr " ޸ Ʈ"
+msgid "network special file"
+msgstr "블록 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
-#: lib/file-type.c:71
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "소켓"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
-msgstr " "
+msgstr "괴상한 파일"
-#: lib/gai_strerror.c:44
+#: lib/gai_strerror.c:57
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo ʽϴ"
+msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:61
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo ʽϴ"
+msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:66
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo ʽϴ"
+msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:67
#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr " "
+msgstr "쓰기 오류"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:87
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr " ý "
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s'은(는) 모호한 옵션입니다\n"
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n"
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n"
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n"
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n"
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n"
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n"
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n"
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: lib/human.c:477
-msgid "block size"
-msgstr " ũ"
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:487
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2480 src/install.c:728 src/install.c:741
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:232
+#: src/tac.c:441
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+msgstr "메모리가 바닥남"
-#: lib/openat-die.c:34
+#: lib/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:106
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:229
+#: lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:230
+#: lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/randread.c:125
+#: lib/randread.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: end of file"
-msgstr "%s: б "
+msgstr "%s: 읽기 오류"
+
+#: lib/randread.c:128 src/du.c:1070 src/md5sum.c:675 src/od.c:953 src/tac.c:250
+#: src/tac.c:356 src/tac.c:513 src/tac.c:599 src/wc.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: 읽기 오류"
-#: lib/regcomp.c:131
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:137
+#: lib/regcomp.c:141
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "%s: Խ: %s"
+msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:143
+#: lib/regcomp.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr " Ŭ `%s'"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:149
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:164
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:167
+#: lib/regcomp.c:171
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+msgstr "메모리가 바닥남"
-#: lib/regcomp.c:170
+#: lib/regcomp.c:174
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "%s: Խ: %s"
+msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s"
-#: lib/regcomp.c:173
+#: lib/regcomp.c:177
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Խ Ž ߻"
+msgstr "정규식 탐색에 오류 발생"
-#: lib/regcomp.c:176
+#: lib/regcomp.c:180
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "%s: Խ: %s"
+msgstr "정규식 탐색에 오류 발생"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: lib/regcomp.c:680
+#: lib/regcomp.c:711
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Խ Ž ߻"
+msgstr "정규식 탐색에 오류 발생"
-#: lib/root-dev-ino.h:40
+#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:44
+#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:46
+#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
-#: lib/rpmatch.c:70
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
-#: lib/rpmatch.c:73
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:151
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2503 src/cp.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Bus error"
+msgstr "표준 오류"
+
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Continued"
+msgstr "계속할까요? "
+
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:109
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "%s: 부적절한 PID"
+
+#: lib/siglist.h:112
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "%s: 부적절한 PID"
+
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Bad system call"
+msgstr "블록 특수 파일"
+
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Power failure"
+msgstr "파일 열기 실패"
+
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/strsignal.c:118
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
-msgstr "iconv Լ ϴ"
+msgstr "iconv 함수를 사용할 수 없습니다"
-# not usable not available ̴?
-#: lib/unicodeio.c:153
+# not usable과 not available의 차이는?
+#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
-msgstr "iconv Լ ϴ"
+msgstr "iconv 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: lib/unicodeio.c:160
+#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
-msgstr "  "
+msgstr "범위를 벗어난 문자"
-#: lib/unicodeio.c:224
+#: lib/unicodeio.c:181
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ"
+msgstr "U+%04X을(를) 로칼 문자셋으로 변환할 수 없습니다"
-#: lib/unicodeio.c:226
+#: lib/unicodeio.c:183
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ: %s"
+msgstr "U+%04X을(를) 로칼 문자셋으로 변환할 수 없습니다: %s"
-#: lib/userspec.c:107
+#: lib/userspec.c:106
msgid "invalid user"
-msgstr "߸ "
+msgstr "잘못된 사용자"
-#: lib/userspec.c:108
+#: lib/userspec.c:107
msgid "invalid group"
-msgstr "߸ ׷"
+msgstr "잘못된 그룹"
-#: lib/userspec.c:109
+#: lib/userspec.c:108
#, fuzzy
msgid "invalid spec"
-msgstr "߸ "
+msgstr "잘못된 사용자"
+
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:66
+#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:68
-#, fuzzy
+#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-" α׷ ƮԴϴ. Ʈ Ǿ絵ڴ \n"
-"Ʈ ǥ GNU General Public License 2 (Ǵ \n"
-" Ƿ ؼ), α׷ ϰų \n"
-" ֽϴ.\n"
-"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:84
+#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "%s() ϴ.\n"
+msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:88
+#: lib/version-etc.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "%s() ϴ.\n"
+msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:92
+#: lib/version-etc.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "%s() ϴ.\n"
+msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:98
+#: lib/version-etc.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "%s() ϴ.\n"
+msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:104
+#: lib/version-etc.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "%s() ϴ.\n"
+msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -522,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -532,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -543,7 +776,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:132
+#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -554,7 +787,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:142
+#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -562,251 +795,284 @@ msgid ""
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
-#: lib/xfts.c:58
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s>(으)로 버그를 알려 주십시오.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#: lib/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s>(으)로 버그를 알려 주십시오.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:877
#, c-format
msgid "string comparison failed"
-msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ"
+msgstr "문자열 비교가 실패했습니다"
-#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr " LC_ALL='C'Ͻʽÿ."
+msgstr "이 문제를 피해 가려면 LC_ALL='C'하십시오."
-#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다."
-#: lib/xmemxfrm.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ"
-
-#: lib/xmemxfrm.c:58
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
+msgid "cannot perform formatted output"
msgstr ""
-#: lib/xstrtol.h:62
+#: lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid %s `%s'"
-msgstr " : `%s'"
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: lib/xstrtol.h:69
+#: lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character following %s in `%s'"
-msgstr " Ŭ `%s'"
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'"
-#: lib/xstrtol.h:74
+#: lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s `%s' too large"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다"
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
-#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
-#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
-#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
-#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
-#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/base64.c:35
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr ""
-#: src/base64.c:65
+#: src/base64.c:64
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+"Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:69
+#: src/base64.c:72
msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+" -d, --decode decode data\n"
+" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
-"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr " --version ϰ ϴ\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
+" Use 0 to disable line wrapping\n"
"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n"
-#: src/base64.c:83
+#: src/base64.c:81
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
-"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
-#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
-#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
-#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
-#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
-#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
-#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s>() ׸ ˷ ֽʽÿ.\n"
-
-#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:200 src/base64.c:237 src/csplit.c:276 src/csplit.c:1474
+#: src/join.c:464 src/shuf.c:232 src/shuf.c:281 src/shuf.c:563
+#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:265 src/tr.c:1643
#, c-format
msgid "read error"
-msgstr "б "
+msgstr "읽기 오류"
-#: src/base64.c:234
+#: src/base64.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
-msgstr " "
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/base64.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+#: src/base64.c:293
+#, fuzzy
+msgid "invalid wrap size"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
-#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
-#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
-#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#: src/base64.c:311 src/basename.c:175 src/comm.c:447 src/cp.c:612
+#: src/date.c:451 src/dircolors.c:448 src/du.c:1015 src/hostid.c:74
+#: src/hostname.c:112 src/id.c:189 src/install.c:979 src/join.c:974
+#: src/link.c:85 src/ln.c:581 src/logname.c:71 src/mknod.c:181 src/mv.c:462
+#: src/nproc.c:115 src/od.c:1869 src/ptx.c:2087 src/seq.c:594 src/shuf.c:500
+#: src/sort.c:4573 src/split.c:1480 src/tr.c:1796 src/tsort.c:560 src/tty.c:112
+#: src/uname.c:251 src/uniq.c:525 src/uniq.c:542 src/unlink.c:81
+#: src/uptime.c:252 src/users.c:146 src/wc.c:698 src/who.c:827 src/whoami.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "ʿ ǿ `%s'"
+msgstr "불필요한 피연산자 `%s'"
-#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#: src/base64.c:343 src/cat.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "closing standard input"
-msgstr "ǥ Է"
+msgstr "표준 입력"
-#: src/basename.c:54
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/comm.c:38
+#: src/cp.c:57 src/csplit.c:44 src/cut.c:46 src/date.c:39 src/dd.c:44
+#: src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/env.c:33 src/expand.c:49
+#: src/fold.c:35 src/groups.c:36 src/head.c:46 src/id.c:41 src/install.c:49
+#: src/ln.c:41 src/ls.c:126 src/mkdir.c:38 src/mkfifo.c:35 src/mknod.c:36
+#: src/mv.c:41 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:52 src/pathchk.c:32
+#: src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:67 src/rm.c:40 src/rmdir.c:37
+#: src/stty.c:67 src/sum.c:38 src/tac.c:57 src/tail.c:72 src/tee.c:37
+#: src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42
+#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:50 src/who.c:49 src/yes.c:32
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie"
+
+#: src/basename.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
-" or: %s OPTION\n"
+" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:53
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:66
+#: src/basename.c:60
+msgid ""
+" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
-#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
-#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
-#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#: src/basename.c:169 src/chcon.c:535 src/chgrp.c:278 src/chmod.c:528
+#: src/chown.c:279 src/chroot.c:277 src/comm.c:439 src/csplit.c:1408
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1164 src/link.c:77
+#: src/mkdir.c:251 src/mkfifo.c:129 src/mknod.c:170 src/nohup.c:110
+#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:692 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
+#: src/rm.c:319 src/rmdir.c:222 src/seq.c:588 src/sleep.c:119 src/stat.c:1581
+#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1781 src/unlink.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
-msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:47 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:52 src/factor.c:128
+#: src/split.c:48
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:48 src/comm.c:37 src/ls.c:125 src/rm.c:41 src/split.c:49
+#: src/tee.c:36 src/uniq.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund 그리고 Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:95
+#: src/cat.c:87 src/df.c:1410 src/expand.c:103 src/fold.c:65 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4815 src/nl.c:175 src/paste.c:437 src/pr.c:2722 src/rm.c:133
+#: src/sum.c:58 src/tac.c:131 src/tail.c:257 src/tee.c:86 src/unexpand.c:113
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/cat.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"모든 <파일>(들)을 연결해서 정렬한 결과를 표준 출력에 씁니다.\n"
+"\n"
+"정렬 옵션은 다음과 같습니다:\n"
+"\n"
-#: src/cat.c:99
+#: src/cat.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
-" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
" -e equivalent to -vE\n"
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
" -n, --number number all output lines\n"
-" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
-"<>()̳ ǥ Է ǥ ¿ մϴ.\n"
+"<파일>(들)이나 표준 입력을 연결해 표준 출력에 출력합니다.\n"
"\n"
-" -A, --show-all -vET \n"
-" -b, --number-nonblank ƴ ϴ\n"
-" -e -vE \n"
-" -E, --show-ends $ ǥմϴ\n"
-" -n, --number ϴ\n"
-" -s, --squeeze-blank ̻ մϴ\n"
+" -A, --show-all -vET와 같음\n"
+" -b, --number-nonblank 빈줄이 아닌 출력행의 개수를 셉니다\n"
+" -e -vE와 같음\n"
+" -E, --show-ends 각 행의 끝에 $를 표시합니다\n"
+" -n, --number 모든 출력행의 개수를 셉니다\n"
+" -s, --squeeze-blank 한줄 이상의 빈 행을 제거합니다\n"
-#: src/cat.c:109
+#: src/cat.c:106
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
-" -t -vT \n"
-" -T, --show-tabs ڸ ^I ǥմϴ\n"
-" -u (õ)\n"
-" -v, --show-nonprinting ^ M- ǥ մϴ (LFD TAB )\n"
+" -t -vT와 같음\n"
+" -T, --show-tabs 탭 문자를 ^I로 표시합니다\n"
+" -u (무시됨)\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ 와 M- 표기법을 사용합니다 (LFD와 TAB 제외)\n"
-#: src/cat.c:121
+#: src/cat.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,71 +1081,149 @@ msgid ""
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/cat.c:333
+#: src/cat.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:637 src/dd.c:2389 src/sort.c:411 src/tee.c:209 src/yes.c:111
+#: src/yes.c:123 src/yes.c:130
#, c-format
msgid "standard output"
-msgstr "ǥ "
+msgstr "표준 출력"
-#: src/cat.c:720
+#: src/cat.c:699
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
-msgstr "%s: Է Դϴ"
+msgstr "%s: 입력 파일이 출력 파일입니다"
-#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:35 src/runcon.c:56
+msgid "Russell Coker"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:36 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:58
+#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:55 src/head.c:47 src/hostid.c:33
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:35 src/mv.c:42 src/nohup.c:36 src/od.c:38
+#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:31 src/rm.c:42 src/sleep.c:34 src/sync.c:32
+#: src/tail.c:74 src/tr.c:37 src/true.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Mike Haertel 그리고 Paul Eggert"
+
+#: src/chcon.c:99 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "߸ ׷"
+msgid "failed to create security context: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/chcon.c:111
+#, c-format
+msgid "failed to set %s security context component to %s"
+msgstr ""
-#: src/chgrp.c:112
+#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:546 src/copy.c:916 src/runcon.c:215
+#: src/stat.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get security context of %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/chcon.c:165
+#, c-format
+msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change context of %s to %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/chcon.c:254 src/chmod.c:217 src/chown-core.c:324 src/copy.c:717
+#: src/du.c:529 src/ls.c:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "`%s'에 chown을 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:230 src/chown-core.c:337 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/chcon.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing security context of %s\n"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:348 src/chown-core.c:538 src/remove.c:566
+#: src/selinux.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "파일 읽기 실패"
+
+#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:359 src/chown-core.c:550 src/du.c:711
+#: src/remove.c:580 src/selinux.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_close failed"
+msgstr "파일 닫기 실패"
+
+#: src/chcon.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
-" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+"사용법: %s [옵션]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" 또는: %s [옵션]... .GROUP FILE...\n"
+" 또는: %s [옵션]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#: src/chgrp.c:117
+#: src/chcon.c:357
+msgid ""
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+"RFILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:124 src/chown.c:94
msgid ""
-"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
-"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#: src/chcon.c:369
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
-" file (useful only on systems that can change the\n"
-" ownership of a symlink)\n"
+" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
+" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
+" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
+" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:133 src/chmod.c:389 src/chown.c:110
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:134
+#: src/chcon.c:379
msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
-" GROUP value\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+"specifying\n"
+" a CONTEXT value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:141 src/chown.c:118
+msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:386
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:144 src/chown.c:121
msgid ""
+"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
@@ -892,234 +1236,278 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:156
+#: src/chcon.c:516 src/chgrp.c:265 src/chown.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#: src/chcon.c:522
#, c-format
-msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chcon.c:537 src/chgrp.c:280 src/chmod.c:530 src/chown.c:281
+#: src/comm.c:441 src/csplit.c:1410 src/join.c:1166 src/link.c:79
+#: src/mknod.c:172 src/tr.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함"
-#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
-#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chcon.c:560 src/runcon.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context: %s"
+msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
+
+#: src/chcon.c:566
+#, c-format
+msgid "conflicting security context specifiers given"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:575 src/chgrp.c:288 src/chgrp.c:306 src/chmod.c:538
+#: src/chmod.c:557 src/chown.c:289 src/chown.c:318 src/cp.c:438 src/cp.c:498
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:329 src/touch.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chgrp.c:92
#, fuzzy, c-format
-msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgid "invalid group: %s"
+msgstr "잘못된 그룹"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
-#, c-format
-msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "ɺ ũ %s, ̸ ġ ϵ ʾҽϴ\n"
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n"
-#: src/chmod.c:160
-#, c-format
-msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
-msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+#: src/chgrp.c:114
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:119 src/chmod.c:384 src/chown.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"각 FILE의 모드를 MODE로 변경합니다.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose와 같지만 변경할때만 알립니다\n"
+" -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n"
+" -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니"
+"다\n"
+" --reference=RFILE MODE 값 대신 RFILE의 모드값을 사용합니다\n"
+" -R, --recursive 파일과 서브디렉토리까지 변경합니다\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
+"\n"
+"각 MODE는 하나 이상의 u,g,o,a문자 다음에 +,-,=중의 하나의 기호와\n"
+"그 다음의 r,w,x,X,s,t,u,g,o중 하나의 문자로 구성됩니다.\n"
+
+#: src/chgrp.c:129 src/chown.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"바뀐 블럭을 디스크에 강제적으로 쓰게 하고, 수퍼블럭을 갱신합니다.\n"
+"\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chgrp.c:137
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:159
#, c-format
-msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "%s 带 %04lo(%s) ϴµ Ͽϴ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:146
#, c-format
-msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
-msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "심볼릭 링크 %s도, 이를 가리치는 원래 파일도 변경되지 않았습니다\n"
-#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
-#: src/ls.c:2644
+#: src/chmod.c:164
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "`%s' chown ϴ"
+msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 변경하였습니다\n"
+
+#: src/chmod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 변경하는데 실패하였습니다\n"
-#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#: src/chmod.c:170
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 유지하였습니다\n"
-#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#: src/chmod.c:237
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/chmod.c:251
+#: src/chmod.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chmod.c:286
+#: src/chmod.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
-
-#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fts_read failed"
-msgstr " б "
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chmod.c:345
+#: src/chmod.c:373
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-": %s [ɼ]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
-" Ǵ: %s [ɼ]... 8-MODE FILE...\n"
-" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+"사용법: %s [옵션]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" 또는: %s [옵션]... 8진수-MODE FILE...\n"
+" 또는: %s [옵션]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#: src/chmod.c:351
+#: src/chmod.c:379
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:356
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#: src/chmod.c:393
+msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
-" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#: src/chmod.c:396
+msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-" FILE 带 MODE մϴ.\n"
-"\n"
-" -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
-" -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
-" -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
-"\n"
-" --reference=RFILE MODE RFILE 尪 մϴ\n"
-" -R, --recursive ϰ 丮 մϴ\n"
-" --help ǥϰ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
-"\n"
-" MODE ϳ ̻ u,g,o,a +,-,= ϳ ȣ\n"
-" r,w,x,X,s,t,u,g,o ϳ ڷ ˴ϴ.\n"
-#: src/chmod.c:368
+#: src/chmod.c:401
msgid ""
"\n"
-"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:479
+#: src/chmod.c:515
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:510
+#: src/chmod.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "%s ָ ϴµ Ͽϴ: "
+msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s의 소유주를 다음으로 변경하는데 실패하였습니다: "
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "%s մϴ"
+msgstr "%s의 소유권을 유지합니다"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:164
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chown-core.c:153
-#, c-format
-msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+#: src/chown-core.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chown-core.c:157
+#: src/chown-core.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/chown-core.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
+
+#: src/chown-core.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 유지되었습니다: "
-#: src/chown-core.c:158
+#: src/chown-core.c:180
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
-msgstr "%s ׷ %s Ǿϴ\n"
+msgstr "%s의 그룹이 %s으로 보존되었습니다\n"
-#: src/chown-core.c:159
+#: src/chown-core.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 유지되었습니다: "
-#: src/chown-core.c:344
+#: src/chown-core.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/chown-core.c:432
+#: src/chown-core.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "%s մϴ"
+msgstr "%s의 소유권을 유지합니다"
-#: src/chown-core.c:433
+#: src/chown-core.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chown.c:93
+#: src/chown.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
-" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n"
-#: src/chown.c:98
+#: src/chown.c:84
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
-" the default), rather than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
-#: src/chown.c:111
+#: src/chown.c:103
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
@@ -1127,28 +1515,24 @@ msgid ""
"specified\n"
" here. Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
-" is not required for the omitted attribute.\n"
+" is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
-#: src/chown.c:122
+#: src/chown.c:114
msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" specifying OWNER:GROUP values\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/chown.c:144
+#: src/chown.c:136
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
-#: src/chown.c:150
+#: src/chown.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1158,74 +1542,146 @@ msgid ""
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
-#: src/chroot.c:46
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chroot.c:38
+msgid "Roland McGrath"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:137 src/install.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "잘못된 그룹"
+
+#: src/chroot.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group list %s"
+msgstr "잘못된 그룹"
+
+#: src/chroot.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/chroot.c:50
+#: src/chroot.c:190
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/chroot.c:56
+#: src/chroot.c:195
+msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:198
+msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:201
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:207
msgid ""
"\n"
-"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:286
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr ""
-#: src/chroot.c:89
+#: src/chroot.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/chroot.c:92
+#: src/chroot.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
+
+#: src/chroot.c:375
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "null 그룹으로 바꿀 수 없습니다"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:412
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "null 그룹으로 바꿀 수 없습니다"
-#: src/cksum.c:217
+#: src/chroot.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set group-ID"
+msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
+
+#: src/chroot.c:421
+#, c-format
+msgid "failed to set user-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:427 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cksum.c:40
+msgid "Q. Frank Xia"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:216
#, c-format
msgid "%s: file too long"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/cksum.c:265
+#: src/cksum.c:263
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/cksum.c:270
+#: src/cksum.c:268
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-" <> CRC üũ Ʈ մϴ.\n"
+"각 <파일>에 대해 CRC 체크섬과 바이트 개수를 출력합니다.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#: src/comm.c:106 src/join.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n"
-#: src/comm.c:77
+#: src/comm.c:110
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""
-#: src/comm.c:80
+#: src/comm.c:113 src/join.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#: src/comm.c:117
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
@@ -1233,372 +1689,524 @@ msgid ""
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
-#: src/comm.c:86
+#: src/comm.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
-" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
-" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
+" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
+" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
msgstr ""
-"ĵ <_> <_> մϴ.\n"
+"정렬된 파일인 <왼쪽_파일>과 <오른쪽_파일>을 행 단위로 비교합니다.\n"
"\n"
-" -1 Ͽ մϴ\n"
-" -2 Ͽ մϴ\n"
-" -3 Ͽ մϴ\n"
+" -1 왼쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n"
+" -2 오른쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n"
+" -3 양쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#: src/comm.c:129
+msgid ""
+"\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:135
+msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:138 src/cut.c:178 src/head.c:133 src/numfmt.c:944 src/paste.c:453
+#: src/tail.c:304
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n"
+
+#: src/comm.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
+" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:229
+#, c-format
+msgid "file %d is not in sorted order"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output delimiters specified"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/copy.c:181 src/copy.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다"
+
+#: src/copy.c:191 src/copy.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
+
+#: src/copy.c:229 src/dd.c:1820 src/dd.c:2154 src/du.c:1130 src/head.c:155
+#: src/head.c:306 src/head.c:388 src/head.c:584 src/head.c:666 src/head.c:735
+#: src/head.c:785 src/head.c:808 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552
+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1928
+#: src/tail.c:1959 src/uniq.c:465
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
+
+#: src/copy.c:262 src/dd.c:2218 src/dd.c:2281 src/head.c:183 src/tail.c:390
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
+
+#: src/copy.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
+
+#: src/copy.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get extents info"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/copy.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "파일 쓰기 실패"
+
+#: src/copy.c:556 src/copy.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to extend %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/copy.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "clearing permissions for %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/copy.c:833 src/copy.c:2704 src/cp.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "%s մϴ"
+msgstr "%s의 소유권을 유지합니다"
-#: src/copy.c:222
+#: src/copy.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/copy.c:227
+#: src/copy.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "%s մϴ"
+msgstr "%s의 소유권을 유지합니다"
+
+#: src/copy.c:901 src/cp.c:1201 src/install.c:955 src/mkdir.c:268
+#: src/mkfifo.c:143 src/mknod.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/copy.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#: src/copy.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/copy.c:1030 src/csplit.c:654 src/du.c:1022 src/fmt.c:439 src/head.c:888
+#: src/sort.c:4585 src/split.c:1496 src/tail.c:1902 src/wc.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ"
+msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:1036 src/copy.c:1189 src/dd.c:1745 src/dd.c:2293 src/dd.c:2433
+#: src/head.c:846 src/tail.c:1748 src/tail.c:1804 src/truncate.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다"
-#: src/copy.c:293
+#: src/copy.c:1046
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""
-#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
-#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
-#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
-#: src/remove.c:1499
+#: src/copy.c:1086 src/copy.c:1789 src/copy.c:2154 src/ln.c:331
+#: src/remove.c:262 src/remove.c:279 src/remove.c:405 src/remove.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
-#: src/remove.c:910
+#: src/copy.c:1091 src/copy.c:1793 src/copy.c:2159 src/remove.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
-msgstr "%s ϴ\n"
-
-#: src/copy.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
-#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "%s() д ߻"
+#: src/copy.c:1143
+#, c-format
+msgid "not writing through dangling symlink %s"
+msgstr ""
-#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#: src/copy.c:1181
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#: src/copy.c:1202
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "%s ߻"
+msgid "failed to clone %s from %s"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
-#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#: src/copy.c:1315 src/copy.c:2778
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:1392 src/copy.c:1398 src/head.c:896 src/sync.c:161
+#: src/touch.c:172 src/truncate.c:391
#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/copy.c:805
+#: src/copy.c:1674
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
-msgstr "%s: `%s' %04lo ľڽϱ? "
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: `%s'에 모드 %04lo으로 겹쳐쓰겠습니까? "
+
+#: src/copy.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
-#: src/copy.c:812
+#: src/copy.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: `%s' ľϱ? "
+msgstr "%s: `%s'를 겹쳐씁니까? "
-#: src/copy.c:994
+#: src/copy.c:1752
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
-msgstr " (: %s)"
+msgstr " (백업: %s)"
+
+#: src/copy.c:1762
+#, c-format
+msgid "failed to restore the default file creation context"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/copy.c:1863 src/copy.c:1917 src/copy.c:2491 src/copy.c:2842
+#: src/find-mount-point.c:83 src/install.c:690 src/realpath.c:145
+#: src/stat.c:1321 src/truncate.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1048
+#: src/copy.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1062
+#: src/copy.c:1885
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#: src/copy.c:1934 src/ln.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
-msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+msgstr "`%s'와 `%s'는 같은 파일입니다"
-#: src/copy.c:1149
+#: src/copy.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1167
+#: src/copy.c:2042 src/ln.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "%s: 丮 ƴ 丮 ľ ϴ"
+msgstr "%s: 디렉토리가 아닌 곳에 디렉토리를 겹쳐쓸 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1185
+#: src/copy.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1223
+#: src/copy.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1253
+#: src/copy.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ̵ ʽϴ"
+msgstr "`%s'의 백업은 원래 파일을 손상할 것입니다; `%s'는 이동되지 않습니다"
-#: src/copy.c:1254
+#: src/copy.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ʽϴ"
+msgstr "`%s'의 백업은 원래 파일을 손상할 것입니다; `%s'는 복사되지 않습니다"
-#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#: src/copy.c:2128 src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "`%s' ϴ"
+msgstr "`%s'를 백업할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1372
+#: src/copy.c:2193
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+msgstr "%s: 디렉토리가 아닌 곳에 디렉토리를 겹쳐쓸 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1389
+#: src/copy.c:2270
#, fuzzy, c-format
-msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1414
+#: src/copy.c:2278
+#, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2304
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1459
+#: src/copy.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1502
+#: src/copy.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:2420
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1553
+#: src/copy.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "%s: ɺ ũ Ŭ ϴ"
+msgstr "%s: 심볼릭 링크의 사이클은 복사할 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1654
+#: src/copy.c:2580
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr "%s: 丮 ȿ ɺ ũ ֽϴ"
+msgstr "%s: 현재 디렉토리 안에서만 상대적인 심볼릭 링크를 만들 수 있습니다"
-#: src/copy.c:1661
+#: src/copy.c:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create link %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#: src/copy.c:2639 src/mkfifo.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1722
+#: src/copy.c:2648
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr " Ư "
+msgstr "문자 특수 파일"
-#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#: src/copy.c:2659 src/ls.c:3263 src/stat.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "ɺ ũ"
+msgstr "심볼릭 링크"
-#: src/copy.c:1759
+#: src/copy.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1790
+#: src/copy.c:2719
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unknown file type"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 알 수 없는 파일형"
-#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#: src/copy.c:2882 src/ln.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+msgstr "`%s'의 백업을 되돌릴 수 없습니다"
-#: src/copy.c:1914
+#: src/copy.c:2886
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s ( )\n"
+msgstr "%s -> %s (백업 해제)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:47
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
-#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#: src/coreutils.c:67
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202
+#, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
-" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+"사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" 또는: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
#: src/cp.c:163
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
-#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+#: src/cp.c:169
msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr " ɼǿ ʿ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
-
-#: src/cp.c:170
-msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+"attributes\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" --copy-contents copy contents of special files when "
"recursive\n"
-" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:177
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" -H follow command-line symbolic links\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+"-n\n"
+" option)\n"
+" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:183
+#: src/cp.c:187
msgid ""
-" -l, --link link files instead of copying\n"
-" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -l, --link hard link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:187
-msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
+" a previous -i option)\n"
+" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:190
+#: src/cp.c:196
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-" additional attributes: links, all\n"
+" additional attributes: context, links, "
+"xattr,\n"
+" all\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:196
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:200
+#: src/cp.c:208
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:205
+#: src/cp.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
-"\n"
-" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
-" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
-" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
-" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
-" -i, --interactive θ ϴ\n"
-" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
-" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
-" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
-" -r 丮 մϴ. 丮\n"
-" ƴ Ϸ ϴ\n"
-" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
-" 쿡 -R ϼ\n"
-" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
-" -R, --recursive մϴ\n"
-" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
-" ϴ\n"
-" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
-" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
-"\n"
-" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
-" մϴ\n"
-" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
-" --help ְ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
-"\n"
-"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
-"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
-" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
-" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
-"ϴ.\n"
-"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:210
+"SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n"
+" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n"
+" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+" -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n"
+" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n"
+" -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n"
+" -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n"
+" -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n"
+" -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n"
+" -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n"
+" 아닌 것은 파일로 여깁니다\n"
+" *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일을\n"
+" 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n"
+" --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니다\n"
+" -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n"
+" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n"
+" 지웁니다\n"
+" -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n"
+" --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁니"
+"다\n"
+" -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n"
+" 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n"
+" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+" -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n"
+" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
+"\n"
+"기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n"
+"대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n"
+"에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n"
+"충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n"
+"만듭니다.\n"
+"--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:219
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1607,7 +2215,7 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:216
+#: src/cp.c:225
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
@@ -1616,25 +2224,33 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"SOURCE를 DEST로 이름을 바꾸거나 SOURCE를 DIRECTORY로 옮깁니다.\n"
"\n"
-" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
-" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
-" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
-" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
-" \n"
-" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
-" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
-"\n"
-" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
-" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
-" --help ְ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n"
+" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n"
+" -i, --interactive 옮기기 전에 여부를 묻습니다\n"
+" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 뒤에 끝나는 슬래시 기호를\n"
+" 삭제\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE의 모든 인수를 DIRECTORY로 옮깁니"
+"다\n"
+" -u, --update 오래된 파일과 새 파일만 옮깁니다\n"
+" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+" -V, --version-control=WORD 일반적인 버전 콘트롤을 겹쳐씁니다\n"
+" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
"\n"
-#: src/cp.c:225
+#: src/cp.c:232
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1645,66 +2261,71 @@ msgid ""
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
-"\n"
-" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
-" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
-" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
-" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
-" -i, --interactive θ ϴ\n"
-" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
-" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
-" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
-" -r 丮 մϴ. 丮\n"
-" ƴ Ϸ ϴ\n"
-" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
-" 쿡 -R ϼ\n"
-" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
-" -R, --recursive մϴ\n"
-" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
-" ϴ\n"
-" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
-" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
-"\n"
-" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
-" մϴ\n"
-" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
-" --help ְ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
-"\n"
-"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
-"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
-" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
-" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
-"ϴ.\n"
-"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+"copy\n"
+"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+msgstr ""
+"SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n"
+" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n"
+" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+" -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n"
+" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n"
+" -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n"
+" -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n"
+" -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n"
+" -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n"
+" -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n"
+" 아닌 것은 파일로 여깁니다\n"
+" *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일을\n"
+" 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n"
+" --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니다\n"
+" -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n"
+" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n"
+" 지웁니다\n"
+" -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n"
+" --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁니"
+"다\n"
+" -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n"
+" 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n"
+" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+" -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n"
+" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
+"\n"
+"기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n"
+"대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n"
+"에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n"
+"충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n"
+"만듭니다.\n"
+"--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:252 src/install.c:661 src/ln.c:438 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
-"~Դϴ.\n"
-" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
-" ϴ:\n"
+"--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n"
+"~입니다.\n"
+"버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n"
+"다음과 같습니다:\n"
"\n"
-" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
-" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
-" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
-" ܼϰ մϴ\n"
-" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+" none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n"
+" numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n"
+" existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n"
+" 단순하게 합니다\n"
+" simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n"
-#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#: src/cp.c:259 src/install.c:668 src/ln.c:445 src/mv.c:332
#, fuzzy
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
@@ -1712,18 +2333,18 @@ msgid ""
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
-"~Դϴ.\n"
-" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
-" ϴ:\n"
+"--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n"
+"~입니다.\n"
+"버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n"
+"다음과 같습니다:\n"
"\n"
-" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
-" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
-" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
-" ܼϰ մϴ\n"
-" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+" none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n"
+" numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n"
+" existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n"
+" 단순하게 합니다\n"
+" simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n"
-#: src/cp.c:246
+#: src/cp.c:265
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1731,295 +2352,328 @@ msgid ""
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ư , ɼ ־ SOURCE DEST ̸ ,\n"
-"ϴ Ϲ cp SOURCE ϴ.\n"
+"특별한 경우로, 강제와 백업 옵션이 주어지며 SOURCE와 DEST가 이름이 같고,\n"
+"존재하는 일반 파일일 때 cp는 SOURCE의 백업을 만듭니다.\n"
-#: src/cp.c:314
+#: src/cp.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/cp.c:340
+#: src/cp.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/cp.c:456
+#: src/cp.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#: src/cp.c:531 src/cp.c:550
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
-#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#: src/cp.c:577 src/cp.c:1079 src/install.c:404 src/install.c:934 src/ln.c:132
+#: src/ln.c:197 src/ln.c:218 src/ln.c:533 src/mv.c:155 src/mv.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "%s ϴ\n"
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "`%s'에 chown을 실행할 수 없습니다"
-#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
-#: src/touch.c:412
+#: src/cp.c:597 src/install.c:964 src/ln.c:564 src/mv.c:447 src/shred.c:1298
+#: src/touch.c:429 src/truncate.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
-msgstr "μ dz "
+msgstr "인수를 건너 뜀"
-#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#: src/cp.c:599 src/install.c:966 src/ln.c:578 src/mv.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "ʵ "
+msgstr "필드의 목록이 빠졌음"
-#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
+#: src/cp.c:608 src/install.c:975 src/mv.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
-#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
-#: src/mv.c:454
+#: src/cp.c:624 src/cp.c:1082 src/install.c:406 src/install.c:937
+#: src/install.c:988 src/ln.c:134 src/ln.c:536 src/ln.c:592 src/mv.c:407
+#: src/mv.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
-#: src/cp.c:697
+#: src/cp.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "н μ 丮 մϴ"
+msgstr "패스를 유지할 때 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다"
-#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#: src/cp.c:1074 src/install.c:874 src/ln.c:528 src/mv.c:399
#, c-format
-msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgid "multiple target directories specified"
msgstr ""
-#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#: src/cp.c:1116 src/install.c:910
#, c-format
-msgid "multiple target directories specified"
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
-#: src/cp.c:1030
+#: src/cp.c:1137
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "ϵ帵ũ ɺ ũ ÿ ϴ"
+msgstr "하드링크와 심볼릭 링크를 동시에 만들 수 없습니다"
+
+#: src/cp.c:1144 src/mv.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
-#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+#: src/cp.c:1150
+#, c-format
+msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1158 src/install.c:945 src/ln.c:600 src/mv.c:487
msgid "backup type"
-msgstr " "
+msgstr "백업 종류"
+
+#: src/cp.c:1186 src/install.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr ""
-#: src/csplit.c:541
+#: src/cp.c:1190
+#, c-format
+msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/csplit.c:43 src/dd.c:45
+msgid "Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:544
#, c-format
msgid "input disappeared"
-msgstr "Է "
+msgstr "입력이 사라짐"
-#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#: src/csplit.c:675 src/csplit.c:687
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "%s:  ȣ"
+msgstr "%s: 범위를 벗어난 행 번호"
-#: src/csplit.c:709
+#: src/csplit.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s':  ȣ"
+msgstr "%s: `%s': 범위를 벗어난 행 번호"
-#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#: src/csplit.c:720 src/csplit.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " %d ° ݺ\n"
+msgstr " %d 번째 반복중\n"
-#: src/csplit.c:755
+#: src/csplit.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': ´ ¦ ã "
+msgstr "%s: `%s': 맞는 짝을 찾지 못했음"
-#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:837 src/csplit.c:877 src/nl.c:351 src/tac.c:285
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
-msgstr "Խ Ž ߻"
+msgstr "정규식 탐색에 오류 발생"
-#: src/csplit.c:984
+#: src/csplit.c:1010 src/csplit.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "`%s' "
+msgstr "`%s'에 쓰기 오류"
-#: src/csplit.c:1060
+#: src/csplit.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함"
-#: src/csplit.c:1076
-#, c-format
-msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: ݺ Ƚ `}' ʿմϴ"
+#: src/csplit.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: 반복 횟수에 `}'가 필요합니다"
-#: src/csplit.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: `{' `}' ̿ ʿ"
+#: src/csplit.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+msgstr "%s}: `{'과 `}' 사이에 정수가 필요함"
-#: src/csplit.c:1113
+#: src/csplit.c:1147
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: ݴ `%c'() ϴ"
+msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
+msgstr "%s: 닫는 구분자 `%c'이(가) 없습니다"
-#: src/csplit.c:1130
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: Խ: %s"
+msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1197
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 부적절한 패턴"
-#: src/csplit.c:1166
+#: src/csplit.c:1200
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: ȣ Ŀ մϴ"
+msgstr "%s: 행번호는 영보다 커야 합니다"
-#: src/csplit.c:1172
+#: src/csplit.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "ȣ `%s'() ռ ȣ %s ۽ϴ"
+msgstr "행번호 `%s'이(가) 앞선 행번호 %s보다 작습니다"
-#: src/csplit.c:1178
+#: src/csplit.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr ": ȣ `%s'() ռ ȣ ϴ"
+msgstr "경고: 행번호 `%s'이(가) 앞선 행번호와 같습니다"
-#: src/csplit.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format width"
-msgstr "%2$s %1$s"
-
-#: src/csplit.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format precision"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
-
-#: src/csplit.c:1273
+#: src/csplit.c:1290
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "̻翡 ȯ ڰ "
+msgstr "접미사에 변환 지정자가 빠졌음"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1296
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "̻翡 ȯ : %c"
+msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: %c"
-#: src/csplit.c:1282
+#: src/csplit.c:1299
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "̻翡 ȯ : \\%.3o"
+msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: %c"
-#: src/csplit.c:1305
+#: src/csplit.c:1321
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ ʹ "
+msgstr "접미사에 %% 변환 지정자가 너무 많음"
-#: src/csplit.c:1320
+#: src/csplit.c:1335
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ "
+msgstr "접미사에 %% 변환 지정자가 빠졌음"
-#: src/csplit.c:1364
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: "
+#: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/csplit.c:1474
+#: src/csplit.c:1488
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <> <>...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일> <패턴>...\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1492
#, fuzzy
msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+msgstr ""
+"<파일>을, <패턴>을 기준으로 나눈 다음, 그 조각들을 `xx01', `xx02', ... 파일들"
+"에\n"
+"출력하고, 각 조각들의 바이트 수를 표준 출력으로 출력합니다.\n"
+
+#: src/csplit.c:1496
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
-"<>, <> , `xx01', `xx02', ... ϵ"
-"\n"
-"ϰ, Ʈ ǥ մϴ.\n"
+"\n"
+"<파일>이 `-'이면 표준 입력을 읽습니다. 각 <패턴>에는 다음을 쓸 수 있습니"
+"다:\n"
-#: src/csplit.c:1486
+#: src/csplit.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
-" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=<> %d ſ sprintf <> ϴ\n"
-" -f, --prefix=<ξ> `xx' ſ <ξ> ϴ\n"
-" -k, --keep-files ߻ÿ ϵ ʽϴ\n"
+" -b, --suffix-format=<포맷> %d 대신에 sprintf <포맷>을 씁니다\n"
+" -f, --prefix=<접두어> `xx' 대신에 <접두어>를 씁니다\n"
+" -k, --keep-files 오류 발생시에도 출력 파일들을 지우지 않습니다\n"
-#: src/csplit.c:1491
+#: src/csplit.c:1508
+msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=ڵ 2 ſ ڵ ̿մϴ\n"
-" -s, --quiet, --silent ũ⸦ ǥ ʽϴ\n"
-" -z, --elide-empty-files ϴ\n"
-
-#: src/csplit.c:1498
-msgid ""
-"\n"
-"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<> `-'̸ ǥ Է нϴ. <> ֽ"
-":\n"
+" -n, --digits=숫자들 2 대신에 지정한 숫자들의 개수를 이용합니다\n"
+" -s, --quiet, --silent 출력 파일의 크기를 표시하지 않습니다\n"
+" -z, --elide-empty-files 빈 출력 파일을 지웁니다\n"
-#: src/csplit.c:1502
+#: src/csplit.c:1518
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
-"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" <> ٹȣ ձ մϴ\n"
-" /<Խ>/[<>] ԽĿ ´ ձ մϴ\n"
-" %<Խ>%[<>] ԽĿ ´ ձ dz ݴϴ\n"
-" {<>} ٷ Ƚŭ ݺմϴ\n"
-" {*} ٷ ݺմϴ\n"
+" <정수> 지정한 줄번호 앞까지 복사합니다\n"
+" /<정규식>/[<오프셋>] 정규식에 맞는 줄 앞까지 복사합니다\n"
+" %<정규식>%[<오프셋>] 정규식에 맞는 줄 앞까지 건너 뜁니다\n"
+" {<정수>} 바로 앞의 패턴을 지정한 횟수만큼 반복합니다\n"
+" {*} 바로 앞의 패턴을 가능한한 많이 반복합니다\n"
"\n"
-" <> `+' Ȥ `-' 0 ū ̾ մϴ\n"
+"줄 <오프셋>은 `+' 혹은 `-' 다음에 0보다 큰 정수이어야 합니다\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cut.c:45 src/paste.c:51
+msgid "David M. Ihnat"
+msgstr ""
-#: src/cut.c:192
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/cut.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/cut.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
-" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+"각 <파일>에서 선택한 줄들만 표준 출력에 표시합니다.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:199
+#: src/cut.c:158
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=<Ʈ> Ʈ鸸 ǥմϴ\n"
-" -c, --characters=<Ʈ> ڵ鸸 ǥմϴ\n"
-" -d, --delimiter=<> ʵ ڷ ſ <> ϴ\n"
+" -b, --bytes=<리스트> 이 바이트들만을 표시합니다\n"
+" -c, --characters=<리스트> 이 문자들만을 표시합니다\n"
+" -d, --delimiter=<구분자> 필드 구분자로 탭 대신에 <구분자>를 씁니다\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:163
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
@@ -2027,28 +2681,32 @@ msgid ""
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
-" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
-" մϴ\n"
-" -n (õ)\n"
+" -f, --fields=<리스트> 이 필드만을 출력합니다; 또 -s 옵션이 사용되지\n"
+" 않았다면 구분자 문자가 들어 있지 않은 줄도\n"
+" 출력합니다\n"
+" -n (무시됨)\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:169
+#, fuzzy
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
-" or fields.\n"
+" or fields\n"
msgstr ""
+" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류"
+"로\n"
+" 출력합니다\n"
-#: src/cut.c:214
+#: src/cut.c:173
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
-" -s, --only-delimited ڰ ǥ ʽϴ\n"
-" --output-delimiter=<ڿ> <ڿ> ڷ մϴ\n"
-" ⺻ Է ڷ ϴ Դϴ\n"
+" -s, --only-delimited 구분자가 들어 있지 않은 줄은 표시하지 않습니다\n"
+" --output-delimiter=<문자열> <문자열>을 출력 구분자로 사용합니다\n"
+" 기본값은 입력 구분자로 사용하는 것입니다\n"
-#: src/cut.c:221
+#: src/cut.c:183
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -2056,7 +2714,7 @@ msgid ""
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:227
+#: src/cut.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"Each range is one of:\n"
@@ -2065,111 +2723,107 @@ msgid ""
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-b, -c Ȥ -f ߿ ʽÿ. <Ʈ> ϳ , \n"
-"Ȥ ǥ е Դϴ. ϳԴϴ:\n"
+"-b, -c 혹은 -f 중에서 한 개만을 쓰십시오. 각 <리스트>는 하나의 범위, \n"
+"혹은 쉼표로 구분된 여러 개의 범위입니다. 각 범위는 다음 중 하나입니다:\n"
"\n"
-" N N° Ʈ, , Ȥ ʵ, 1 մϴ\n"
-" N- N° Ʈ, , Ȥ ʵ \n"
-" N-M N° M° Ʈ, , Ȥ ʵ (N, M° )\n"
-" -M ó M° Ʈ, , Ȥ ʵ (M° )\n"
+" N N번째 바이트, 문자, 혹은 필드, 1부터 시작합니다\n"
+" N- N번째 바이트, 문자, 혹은 필드부터 줄 끝까지\n"
+" N-M N번째부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (N, M번째 포함)\n"
+" -M 처음부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (M번째 포함)\n"
"\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
-
-#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
-msgid "invalid byte or field list"
-msgstr " Ʈ ʵ "
-
-#: src/cut.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
-#: src/cut.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field number %s is too large"
-msgstr "ʵ 0Դϴ"
-
-#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#: src/cut.c:511 src/cut.c:519
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr " Ѱ ϸ ֽϴ"
+msgstr "오직 한가지 형태의 목록만이 지정될 수 있습니다"
-#: src/cut.c:793
+#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1520
+#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
-msgstr "ȹ ڴ ڿ մϴ"
+msgstr "구획 문자는 단일 문자여야 합니다"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:567
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
-msgstr "Ʈ, , Ǵ ʵ ؾ մϴ"
+msgstr "바이트, 문자, 또는 필드로 된 목록을 지정해야 합니다"
-#: src/cut.c:831
+#: src/cut.c:570
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "ʵ忡 ȹ ڰ ֽϴ"
+msgstr "필드에 대해 연산할 때에만 구획 문자가 지정될 수 있습니다"
-#: src/cut.c:835
+#: src/cut.c:574
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
-"ڰ ϴ \n"
-"\tʵ忡 ϴ 쿡 ġ ½ϴ"
-
-#: src/cut.c:851
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "ʵ "
-
-#: src/cut.c:853
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "ġ "
+"구분자가 없는 줄을 무시하는 것은\n"
+"\t필드에 관해 동작하는 경우에만 이치에 맞습니다"
-#: src/date.c:132
+#: src/date.c:123
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:137
+#: src/date.c:128
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:134
msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:143
+#: src/date.c:138
msgid ""
-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
-" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-0600\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:148
+#: src/date.c:145
msgid ""
-" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
-" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
-" date and time to the indicated precision.\n"
-" Date and time components are separated by\n"
-" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
-" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:159
+#: src/date.c:149
+msgid ""
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:155
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:158
+msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:164
msgid ""
"\n"
-"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:171
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
@@ -2177,22 +2831,22 @@ msgid ""
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:177
msgid ""
-" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
-" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
+" %d day of month (e.g., 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:179
+#: src/date.c:183
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:184
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2200,15 +2854,15 @@ msgid ""
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:194
msgid ""
-" %k hour ( 0..23)\n"
-" %l hour ( 1..12)\n"
+" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
+" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:196
+#: src/date.c:200
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2219,7 +2873,7 @@ msgid ""
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:205
+#: src/date.c:209
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
@@ -2227,7 +2881,7 @@ msgid ""
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:211
+#: src/date.c:215
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2235,7 +2889,7 @@ msgid ""
" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:217
+#: src/date.c:221
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
@@ -2243,10 +2897,10 @@ msgid ""
" %Y year\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:223
+#: src/date.c:227
msgid ""
-" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
-" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
@@ -2255,9 +2909,9 @@ msgid ""
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:232
+#: src/date.c:236
msgid ""
-"The following optional flags may follow `%':\n"
+"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
@@ -2266,7 +2920,7 @@ msgid ""
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:241
+#: src/date.c:245
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
@@ -2275,96 +2929,120 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
-#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#: src/date.c:252
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
+" $ date --date='@2147483647'\n"
+"\n"
+"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
+" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+"\n"
+"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
+" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:285 src/dd.c:2372 src/head.c:879 src/md5sum.c:542
+#: src/md5sum.c:929 src/od.c:913 src/od.c:1982 src/pr.c:1135 src/pr.c:1332
+#: src/pr.c:1454 src/stty.c:1200 src/tac.c:576 src/tail.c:339 src/tee.c:173
+#: src/tr.c:1944 src/tsort.c:535 src/wc.c:201
#, c-format
msgid "standard input"
-msgstr "ǥ Է"
+msgstr "표준 입력"
-#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#: src/date.c:313 src/date.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#: src/date.c:424 src/date.c:458
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr ""
-#: src/date.c:420
+#: src/date.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
-#: src/date.c:427
+#: src/date.c:443
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
-#: src/date.c:448
+#: src/date.c:464
#, c-format
msgid ""
-"the argument %s lacks a leading `+';\n"
-"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
-"argument must be a format string beginning with `+'."
+"the argument %s lacks a leading '+';\n"
+"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
-#: src/date.c:525
+#: src/date.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set date"
-msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다"
-#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#: src/date.c:566 src/du.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
-msgstr "%s:  ȣ"
+msgstr "%s: 범위를 벗어난 행 번호"
-#: src/dd.c:404
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dd.c:43 src/factor.c:127 src/rm.c:39 src/tail.c:71 src/touch.c:41
+#: src/wc.c:49
+msgid "Paul Rubin"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/dd.c:409
+#: src/dd.c:559
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
-" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
-" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+" count=N copy only N input blocks\n"
+" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:418
+#: src/dd.c:568
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
-" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
-" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:581
msgid ""
"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n"
+"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:437
+#: src/dd.c:590
+#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2372,27 +3050,39 @@ msgid ""
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:445
-msgid ""
-" nocreat do not create the output file\n"
-" excl fail if the output file already exists\n"
-" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
+" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
+" ascii EBCDIC에서 ASCII로 변환합니다\n"
+" ebcdic ASCII에서 EBCDIC으로 변환합니다\n"
+" ibm ASCII에서 대체(alternated) EBCDIC으로 변환합니다\n"
+" block 개행문자로 끝나는 레코드를 cbs크기의 공백문자로 채웁니다\n"
+" unblock cbs크기의 레코드 뒷부분의 공백문자들을 개행문자로 바꿉니다\n"
+" lcase 대문자를 소문자로 바꿉니다\n"
+" ucase 소문자를 대문자로 바꿉니다\n"
+" swab 입력하는 두 바이트의 순서를 바꿉니다\n"
+" sync ibs크기의 입력 레코드를 크기가 맞지 않으면 NUL로 채웁니다\n"
-#: src/dd.c:452
+#: src/dd.c:603
msgid ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
" noerror continue after read errors\n"
-" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc 출력 파일의 끝을 잘라내지 않습니다\n"
+" noerror 읽기 에러가 나도 계속합니다\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
-#: src/dd.c:459
+#: src/dd.c:611
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2401,307 +3091,388 @@ msgid ""
"suggested)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:466
+#: src/dd.c:618
+msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:620
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:468
+#: src/dd.c:622
#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
-#: src/dd.c:470
+#: src/dd.c:624
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:472
+#: src/dd.c:626
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:474
+#: src/dd.c:627
+msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:630
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:632
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:478
+#: src/dd.c:635
+msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:639
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:481
+#: src/dd.c:642
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:483
+#: src/dd.c:644
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:485
+#: src/dd.c:646
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:487
+#: src/dd.c:648
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:491
+#: src/dd.c:650
+msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:653
+msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:656
+msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 records in\n"
-" 18335302+0 records out\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
-"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:547
+#: src/dd.c:696
#, c-format
-msgid ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
msgstr ""
-#: src/dd.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "߸ ڵ"
-msgstr[1] "߸ ڵ"
+#: src/dd.c:725
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:565
+#: src/dd.c:791
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:809
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dd.c:583
-msgid "Infinity B"
+#: src/dd.c:815
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
-#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
-#.
-#. This format used to be:
-#.
-#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
-#.
-#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
-#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
-#. confusing in English.
-#: src/dd.c:596
+#: src/dd.c:818
#, c-format
-msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:604
+#: src/dd.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "잘린 레코드"
+msgstr[1] "잘린 레코드"
+
+#: src/dd.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr " `%s'() \n"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
-#: src/dd.c:611
+#: src/dd.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "closing output file %s"
-msgstr "%s ϴ\n"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/dd.c:1158
+#, c-format
+msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#: src/dd.c:1229 src/dd.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "%s ߻"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#: src/dd.c:886
+#: src/dd.c:1381 src/dd.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "ν ɼ `-%c'"
-
-#: src/dd.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr " ɼ `%s'"
-
-#: src/dd.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'"
-#: src/dd.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "߸ ׷"
+#: src/dd.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "invalid conversion"
+msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
-#: src/dd.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+#: src/dd.c:1396 src/dd.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "invalid input flag"
+msgstr "필드 처음에 부적절한 숫자"
-#: src/dd.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "ν ɼ `-%c'"
+#: src/dd.c:1399 src/dd.c:1479 src/dd.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "invalid output flag"
+msgstr "잘못된 그룹"
-#: src/dd.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr " "
+#: src/dd.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
+msgstr "잘못된 사용자"
-#: src/dd.c:971
+#: src/dd.c:1537
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:973
+#: src/dd.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
-#: src/dd.c:975
+#: src/dd.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다."
-#: src/dd.c:977
+#: src/dd.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
-#: src/dd.c:1123
+#: src/dd.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine direct and nocache"
+msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
+
+#: src/dd.c:1704
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#: src/dd.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot skip"
+msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다"
+
+#: src/dd.c:1794 src/dd.c:1825 src/dd.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: ϴ"
+msgstr "%s: 지울 수 없습니다"
-#: src/dd.c:1217
+#: src/dd.c:1866
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1229
+#: src/dd.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
-msgstr ": %lu; %d() "
+msgstr "경고: 부적절한 폭 %lu; 대신 %d을(를) 사용함"
-#: src/dd.c:1233
+#: src/dd.c:1882
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1376
+#: src/dd.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/dd.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+msgstr "%s: 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다"
+
+#: src/dd.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
-#: src/dd.c:1613
+#: src/dd.c:2317
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1623
+#: src/dd.c:2327
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#: src/dd.c:2378 src/dd.c:2408 src/nohup.c:160 src/nohup.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "%s() д ߻"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/dd.c:1709
+#: src/dd.c:2418
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1730
+#: src/dd.c:2439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/dd.c:2456 src/dd.c:2462
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "%s ϴ\n"
+msgid "failed to discard cache for: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/df.c:151
-msgid "Filesystem Type"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/df.c:44 src/du.c:54 src/expr.c:151 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+#: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:66
+msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#: src/df.c:153
-msgid "Filesystem "
+#: src/df.c:174
+msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: src/df.c:156
-#, c-format
-msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+#: src/df.c:177
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:160
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
+#: src/df.c:180 src/df.c:547
+msgid "blocks"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
+#: src/df.c:183
+msgid "Used"
msgstr ""
-#: src/df.c:165
-#, c-format
-msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+#: src/df.c:186
+msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/df.c:196
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+#: src/df.c:189
+msgid "Use%"
msgstr ""
-#: src/df.c:200
-#, c-format
-msgid " Mounted on\n"
+#: src/df.c:192
+msgid "Inodes"
msgstr ""
-#: src/df.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+#: src/df.c:195
+msgid "IUsed"
+msgstr ""
-#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#: src/df.c:198
+msgid "IFree"
+msgstr ""
-#: src/df.c:498
+#: src/df.c:201
+msgid "IUse%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:204
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:207
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:387
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/df.c:394
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:415 src/df.c:454
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:419 src/df.c:456
+msgid "Avail"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:550 src/df.c:559
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1242
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr ""
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:1411
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:749
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1420
msgid ""
-" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:755
+#: src/df.c:1428
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2710,53 +3481,76 @@ msgid ""
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:761
+#: src/df.c:1435
msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류"
+"로\n"
+" 출력합니다\n"
+
+#: src/df.c:1445
+msgid ""
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#: src/df.c:1455
msgid ""
"\n"
-"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
-#, c-format
-msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr ""
+#: src/df.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
-#: src/df.c:900
+#: src/df.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "Ͻý `%s' ÿ ϰ ϴ"
+msgstr "파일시스템 `%s'를 동시에 선택하고 제외할 수 없습니다"
-#: src/df.c:940
+#: src/df.c:1702
msgid "Warning: "
-msgstr ": "
+msgstr "경고: "
-#: src/df.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%s: Ʈ Ͻý ̺ ϴ"
+#: src/df.c:1704 src/stat.c:862
+#, fuzzy
+msgid "cannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s: 마운트된 파일시스템의 테이블은 읽을 수 없습니다"
-#: src/df.c:964
+#: src/df.c:1743
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:102
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dircolors.c:36
+msgid "H. Peter Anvin"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:98 src/uptime.c:198 src/users.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#: src/dircolors.c:103
+#: src/dircolors.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
@@ -2766,341 +3560,412 @@ msgid ""
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
msgstr ""
-"LS_COLORSȯ溯 ϱ մϴ.\n"
+"LS_COLORS환경변수를 지정하기 위한 명령을 출력합니다.\n"
"\n"
-" :\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS ϱ Bourne \n"
-" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS ϱ C \n"
-" -p, --print-database ⺻ \n"
-" --help ְ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+"출력 포맷:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS를 지정하기 위한 Bourne쉘 명령 출력\n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS를 지정하기 위한 C쉘 명령 출력\n"
+" -p, --print-database 기본값 출력\n"
+" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
"\n"
-"FILE Ǹ, ̸ о ¿ Ȯڿ  "
-"\n"
-"մϴ. ׷ 쿡 ̸ ͺ̽ մϴ.\n"
-" ڼ ˷ `dircolors --print-database' ϼ.\n"
+"FILE이 지정되면, 이를 읽어 파일 형태와 확장자에 따라 어떤 색을 사용할 것인지"
+"를\n"
+"결정합니다. 그렇지 않은 경우에는 미리 만들어진 데이터베이스를 사용합니다.\n"
+"이 파일의 포맷을 자세히 알려면 `dircolors --print-database'라고 하세요.\n"
-#: src/dircolors.c:113
+#: src/dircolors.c:109
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
-"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:291
+#: src/dircolors.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 부적절한 초"
-#: src/dircolors.c:363
+#: src/dircolors.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:364
+#: src/dircolors.c:360
msgid "<internal>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<내장>"
-#: src/dircolors.c:445
+#: src/dircolors.c:441
#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"dircolor ͺ̽ ϴ ɼǰ \n"
-"ϴ ɼ ϴ"
+"dircolor의 내부 데이터베이스를 출력하는 옵션과 쉘 문법을\n"
+"선택하는 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
-#: src/dircolors.c:455
-msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+#: src/dircolors.c:451
+msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:478
+#: src/dircolors.c:474
#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "SHELLȯ溯 ɼ ʾҽϴ"
+msgstr "SHELL환경변수가 없고 쉘 형태 옵션을 지정하지 않았습니다"
-#: src/dirname.c:48
+#: src/dirname.c:50
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
-#: src/dirname.c:53
+#: src/dirname.c:54
msgid ""
-"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
-"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/dirname.c:60
+#: src/dirname.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n"
+
+#: src/dirname.c:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Output \".\".\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#: src/du.c:280 src/sort.c:422 src/wc.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
-" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:284
msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
+"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
#: src/du.c:290
msgid ""
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
-" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:297
+#: src/du.c:299
msgid ""
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
-" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:303
+#: src/du.c:312
msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F\n"
-" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
+" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:321
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:316
+#: src/du.c:327
msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:323
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
-" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:332
+#: src/du.c:333
msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
-msgid "total"
-msgstr "հ"
-
-#: src/du.c:752
-#, c-format
+#: src/du.c:344
msgid ""
-"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
-"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:780
+#: src/du.c:397
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed: %s"
+msgstr "파일 읽기 실패"
+
+#: src/du.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/du.c:789
-#, c-format
-msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr ""
+#: src/du.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:928
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr " 丮 ǥϸ鼭 ϴ"
+msgstr "모든 디렉토리 내용을 표시하면서 요약할 수는 없습니다"
-#: src/du.c:878
+#: src/du.c:935
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr ": --max-depth=0 ϴ Ͱ ϴ"
+msgstr "경고: 요약은 --max-depth=0을 사용하는 것과 같습니다"
-#: src/du.c:884
+#: src/du.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr ": --max-depth=%d ɼǰ 浹մϴ"
+msgstr "경고: --max-depth=%d는 요약 옵션과 충돌합니다"
-#: src/du.c:949 src/wc.c:645
-msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+#: src/du.c:952
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
-#: src/du.c:960 src/wc.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+#: src/du.c:1017 src/sort.c:4575 src/wc.c:700
+msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+msgstr ""
-#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#: src/du.c:1084 src/sort.c:4604 src/wc.c:779
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1101 src/du.c:1109 src/wc.c:792 src/wc.c:800
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "߸ ׷"
+msgstr "잘못된 그룹"
+
+#: src/du.c:1133 src/ls.c:2714 src/wc.c:823
+msgid "total"
+msgstr "합계"
-#: src/echo.c:64
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:26
+msgid "Brian Fox"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:27
+msgid "Chet Ramey"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:41
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
+" or: %s LONG-OPTION\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/echo.c:65
+#: src/echo.c:45
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:71
+#: src/echo.c:51
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:80
+#: src/echo.c:54
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:60
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
-" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:89
+#: src/echo.c:65 src/printf.c:109
msgid ""
-" \\c suppress trailing newline\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\e escape\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-#: src/env.c:118
+#: src/echo.c:77
+msgid ""
+" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik"
+msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/env.c:55
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
-#: src/env.c:121
+#: src/env.c:61
msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-#: src/env.c:129
+#: src/env.c:68
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
-#: src/expand.c:115
-msgid ""
-"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+#: src/env.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unset %s"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
+
+#: src/env.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/env.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr ""
-" <> ٲٰ, ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
-#: src/expand.c:123
+#: src/expand.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"각 <파일>들의 탭을 공백으로 바꾸고, 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#: src/expand.c:114
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
-" -i, --initial ִ ȯ ʽϴ\n"
-" -t, --tabs=<> 8 ƴ <>ŭ ũ մ"
-"\n"
+" -i, --initial 공백 다음에 있는 탭을 변환하지 않습니다\n"
+" -t, --tabs=<개수> 탭을 8이 아닌 <개수>만큼의 문자크기의 공백으로 취급합니"
+"다\n"
-#: src/expand.c:127
+#: src/expand.c:118
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
-" -t, --tabs=Ʈ ġ ǥ Ʈ Ÿϴ\n"
+" -t, --tabs=리스트 탭 위치를 직접 쉼표로 구분한 리스트로 나타냅니다\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+msgstr "%s은(는) 너무 큽니다"
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+msgstr "탭 크기에 부적절한 문자가 지정되어 있습니다"
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr " ũ 0 ϴ"
+msgstr "탭 크기는 0이 될 수 없습니다"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr " ũ Ŀ մϴ"
+msgstr "탭 크기들은 점점 커져야 합니다"
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:149 src/ln.c:40 src/mv.c:40 src/tee.c:35
+msgid "Mike Parker"
+msgstr ""
-#: src/expr.c:102
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:150 src/groups.c:37
+msgid "James Youngman"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:209
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3111,7 +3976,7 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:218
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3122,15 +3987,15 @@ msgid ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:227
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:133
-#, c-format
+#: src/expr.c:234
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3138,7 +4003,7 @@ msgid ""
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:240
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3149,15 +4014,15 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:249
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
-" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:255
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3167,7 +4032,7 @@ msgid ""
"0.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:161
+#: src/expr.c:262
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3175,75 +4040,115 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:175
+#: src/expr.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error"
-msgstr "ǥ "
+msgstr "표준 오류"
-#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#: src/expr.c:590 src/ptx.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "Խ Ž ߻"
+msgstr "정규식 탐색에 오류 발생"
-#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#: src/expr.c:782 src/expr.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-numeric argument"
-msgstr "μ "
+msgid "non-integer argument"
+msgstr "인수 제한"
-#: src/expr.c:665
+#: src/expr.c:784 src/truncate.c:288
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:74
+#: src/expr.c:878 src/sort.c:2076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+msgstr "이 문제를 피해 가려면 LC_ALL='C'하십시오."
+
+#: src/expr.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strings compared were %s and %s"
+msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:129
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:1269 src/factor.c:1369 src/factor.c:1445
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2082
+#, c-format
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s: 부적절한 패턴"
+
+#: src/factor.c:2522 src/od.c:1695 src/od.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s은(는) 너무 큽니다"
+
+#: src/factor.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:2539
msgid ""
-"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
+"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:85
-msgid ""
-"\n"
-"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
-"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
-msgstr ""
+#: src/find-mount-point.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+#: src/find-mount-point.c:49 src/find-mount-point.c:63
+#: src/find-mount-point.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/factor.c:158
+#: src/find-mount-point.c:69
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "%s: "
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/fmt.c:273
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr ": %s [-<>] [<ɼ>]... [<>]...\n"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/fmt.c:37
+msgid "Ross Paterson"
+msgstr ""
-#: src/fmt.c:274
+#: src/fmt.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "사용법: %s [-<숫자>] [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/fmt.c:270
+#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
-"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
-"\n"
+"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
-"<> ٽ , ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ų <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"<파일>의 각 문단을 다시 구성해, 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일>이 없거나 <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-# refill ? -- Ʒ Ϻθ ̴
-#: src/fmt.c:282
+# refill을 뭐라고 번역? -- 줄이 남을 때 아래 문장의 일부를 갖다 붙이는 것
+#: src/fmt.c:278
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
@@ -3251,178 +4156,213 @@ msgid ""
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
-" -c, --crown-margin ó 鿩⸦ մϴ\n"
-" -p, --prefix=<ڿ> <ڿ> ξ ٸ մϴ\n"
-" -s, --split-only , ä ʽϴ\n"
+" -c, --crown-margin 맨 처음 두 줄의 들여쓰기를 유지합니다\n"
+" -p, --prefix=<문자열> <문자열>을 접두어로 가진 줄만을 결합합니다\n"
+" -s, --split-only 긴 줄을 나누되, 채워 넣지는 않습니다\n"
-#: src/fmt.c:289
-#, fuzzy
+#: src/fmt.c:287
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph ù ° 鿩⸦ ° ٸ մϴ\n"
-" -u, --uniform-spacing ܾ ̿ , "
-"\n"
-" -w, --width=<> ִ (⺻ 75)\n"
+" -t, --tagged-paragraph 첫 번째 줄의 들여쓰기를 두 번째와 다르게 합니다\n"
+" -u, --uniform-spacing 단어 사이에 한 개의 공백, 문장 다음에 두 개의 공"
+"백\n"
+" -w, --width=<개수> 한 줄의 최대 폭 (기본값은 75열)\n"
-#: src/fmt.c:358
+#: src/fmt.c:355
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
-#: src/fmt.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid width: %s"
-msgstr " : `%s'"
+#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-# wrap Ѵ?
-#: src/fold.c:74
-msgid ""
-"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-"standard output.\n"
-"\n"
+# wrap을 뭐라고 한다?
+#: src/fold.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
-" <> (⺻ ǥԷ¿) Էµ , ǥ ¿\n"
-"ϴ.\n"
+"각 <파일>에서 (기본값은 표준입력에서) 입력된 줄을 나눠서, 표준 출력에\n"
+"씁니다.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:82
+#: src/fold.c:76
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes ƴ϶ Ʈ ϴ\n"
-" -s, --spaces 鿡 ϴ\n"
-" -w, --width=<> 80 ſ <> ̿մϴ\n"
+" -b, --bytes 열이 아니라 바이트 수를 셉니다\n"
+" -s, --spaces 공백에서 줄을 나눕니다\n"
+" -w, --width=<폭> 80열 대신에 <폭>열을 이용합니다\n"
-#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#: src/fold.c:283 src/pr.c:830
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
+msgstr "부적절한 열의 개수: `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:32 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
+#: src/truncate.c:37
+msgid "Padraig Brady"
+msgstr ""
+
+#: src/getlimits.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#: src/getlimits.c:70
+msgid ""
+"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/group-list.c:69 src/id.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get groups for user %s"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
+
+#: src/group-list.c:74 src/id.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get groups for the current process"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
+
+#: src/group-list.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/groups.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n"
+
+#: src/groups.c:55
+msgid ""
+"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+"for\n"
+"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/groups.c:106 src/id.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get real UID"
+msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
+
+#: src/groups.c:111 src/id.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get effective GID"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
+
+#: src/groups.c:116 src/id.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get real GID"
+msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
+
+#: src/groups.c:129 src/id.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr ""
#: src/head.c:113
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
-" <> ù 10 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
-" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
-" \n"
-"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
-".\n"
+"각 <파일>의 맨 첫 10줄을 표준 출력에 표시합니다.\n"
+"두 개 이상의 <파일>의 경우, 각각의 파일마다 파일이름을 나타내는 헤더를 먼"
+"저 \n"
+"표시합니다. <파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니"
+"다.\n"
"\n"
-#: src/head.c:122
+#: src/head.c:121
+#, c-format
msgid ""
-" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N bytes of each file\n"
-" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N lines of each file\n"
+" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+"%d;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM lines of each file\n"
msgstr ""
-#: src/head.c:130
+#: src/head.c:129
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet, --silent ̸ Ÿ ǥ ʽϴ\n"
-" -v, --verbose ̸ Ÿ ǥմϴ\n"
+" -q, --quiet, --silent 파일이름을 나타내는 헤더를 표시하지 않습니다\n"
+" -v, --verbose 언제나 파일이름을 나타내는 헤더를 표시합니다\n"
-# ٿ
-#: src/head.c:136
+#: src/head.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް"
-"Դϴ.\n"
-
-#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
-#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "%s() д ߻"
-
-#: src/head.c:154
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s ߻"
+"만약 N(바이트수나 줄의 개수) 앞에 `+'가 오는 경우, 각 파일의 \n"
+"처음에서부터 N번째부터 시작합니다. 그 외의 경우 파일의 마지막 N개를 \n"
+"표시합니다. N 뒤에 곱하기 접미어가 올 수 있습니다: b는 512, k는 1024, m은 \n"
+"1048576 (1메가)입니다.\n"
-#: src/head.c:157
+#: src/head.c:158
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#: src/head.c:230 src/tail.c:453
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr " Ʈ մϴ"
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다"
-#: src/head.c:443
+#: src/head.c:231 src/tail.c:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#: src/head.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s: %s%s() ϴ"
-
-#: src/head.c:793
-#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
-
-#: src/head.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s() ʹ Ŀ ǥ ϴ"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of lines"
-msgstr " "
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of bytes"
-msgstr "Ʈ "
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "비교할 바이트의 개수가 부적절합니다"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#: src/head.c:912 src/split.c:1300 src/split.c:1461 src/tail.c:2093
msgid "invalid number of lines"
-msgstr " "
+msgstr "부적절한 행의 개수"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1292 src/split.c:1308
+#: src/tail.c:2094
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "%s: Ʈ "
+msgstr "%s: 부적절한 바이트 수"
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#: src/head.c:1003 src/head.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
-#: src/hostid.c:48
+#: src/hostid.c:42
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s\n"
-" or: %s OPTION\n"
+"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:65
+#: src/hostname.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3431,134 +4371,177 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:103
+#: src/hostname.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
-#: src/hostname.c:106
+#: src/hostname.c:98
#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:114
+#: src/hostname.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "%s: ư ϴ"
+msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다"
-#: src/id.c:78
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/id.c:40 src/touch.c:42
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#: src/id.c:79
+#: src/id.c:85
msgid ""
-"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"Print user and group information for the specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-#: src/id.c:91
+#: src/id.c:90
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:103
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
-#: src/id.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+#: src/id.c:151
+#, c-format
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
#: src/id.c:156
#, c-format
-msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
-#: src/id.c:168
+#: src/id.c:195
#, c-format
-msgid "%s: No such user"
+msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr ""
-#: src/id.c:205
+#: src/id.c:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
-#: src/id.c:229
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:209
+#, c-format
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:225
+#, c-format
+msgid "can't get process context"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:265
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+msgid "cannot get effective UID"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
-#: src/id.c:271
+#: src/id.c:354
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "null ׷ ٲ ϴ"
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/id.c:372
+#, c-format
+msgid "uid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:377
+#, c-format
+msgid " gid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:384
+#, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:392
+#, c-format
+msgid " egid=%s"
+msgstr ""
-#: src/id.c:375
+#: src/id.c:421
msgid " groups="
msgstr ""
-#: src/install.c:318
+#: src/id.c:437
#, c-format
-msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ"
+msgid " context=%s"
+msgstr ""
-#: src/install.c:321
+#: src/install.c:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ"
+msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#: src/install.c:417
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid mode %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/install.c:520
+#: src/install.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
-#: src/install.c:541
+#: src/install.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/install.c:562
+#: src/install.c:531 src/split.c:480 src/timeout.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "fork system call failed"
-msgstr " Ư "
+msgstr "블록 특수 파일"
-#: src/install.c:566
-#, c-format
-msgid "cannot run strip"
-msgstr "strip ϴ"
+#: src/install.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
-#: src/install.c:570
+#: src/install.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for strip"
-msgstr "%s ߻"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#: src/install.c:572
+#: src/install.c:541
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr ""
-#: src/install.c:593
+#: src/install.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "߸ "
-
-#: src/install.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "잘못된 사용자"
-#: src/install.c:651
+#: src/install.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3566,31 +4549,41 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
-" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+"사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" 또는: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
-#: src/install.c:658
+#: src/install.c:610
msgid ""
+"\n"
+"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+"manager\n"
+"like yum(1) or apt-get(1).\n"
+"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:667
+#: src/install.c:624
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
+" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+"and\n"
+" in some cases, do not modify the destination at all\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:674
+#: src/install.c:633
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
+" or all components of --target-directory,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
@@ -3599,12 +4592,13 @@ msgid ""
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:681
+#: src/install.c:641
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -3612,142 +4606,198 @@ msgid ""
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
-#, fuzzy
+#: src/install.c:651
msgid ""
-"\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
+" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
-"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
-"~Դϴ.\n"
-" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
-" ϴ:\n"
-"\n"
-" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
-" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
-" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
-" ܼϰ մϴ\n"
-" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
-# -a SIDE, -e EMPTY
-#: src/join.c:138
+#: src/install.c:699 src/unlink.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
+
+#: src/install.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:924
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip옵션은 디렉토리를 설치할 때는 쓸 수 없습니다"
+
+#: src/install.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "strip옵션은 디렉토리를 설치할 때는 쓸 수 없습니다"
+
+#: src/install.c:996 src/mkdir.c:283 src/stdbuf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/install.c:1003
+#, c-format
+msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: src/install.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
+
+#: src/install.c:1021
+#, c-format
+msgid ""
+"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+"permission bits"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/join.c:40 src/sort.c:65
#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel 그리고 Paul Eggert"
+
+#: src/join.c:195
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
+msgstr ""
+
+# -a SIDE, -e EMPTY 재고려
+#: src/join.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
-" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
-"Է߿ join ʵ带 ֿ , ǥ Է\n"
-"մϴ. ⺻ join ʵ ù ° ʵ, ʵ 鿡 ˴"
-".\n"
-"<1> Ȥ <2> -϶ ( -̸ ) ǥ Է¿ нϴ.\n"
+"입력중에서 동일한 join 필드를 가진 줄의 각각의 쌍에 대해, 표준 입력으로\n"
+"출력합니다. 기본 join 필드는 첫 번째 필드로, 필드는 공백에 의해 구분 됩니"
+"다.\n"
+"<파일1> 혹은 <파일2>가 -일때 (둘 다 -이면 안 됨) 표준 입력에서 읽습니다.\n"
"\n"
-" -a <̵> <̵> Ͽ մϴ\n"
-" -e <Ƽ> Է ʵ尡 <Ƽ> ϴ.\n"
+" -a <사이드> <사이드> 파일에서 쌍을 지울 수 없는 줄을 출력합니다\n"
+" -e <엠프티> 입력 필드가 없는 곳에 <엠프티>를 씁니다.\n"
-#: src/join.c:147
+#: src/join.c:210
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-case ʵ带 ҹڸ ʽϴ\n"
-" -j <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ> -2 <ʵ>' մϴ\n"
-" -j1 <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ>' մϴ\n"
-" -j2 <ʵ> ( ɼ) `-2 <ʵ>' մϴ\n"
-" -o <> <> ϴ\n"
-" -t <> Է ʵ ڷ <> մϴ\n"
+" -i, --ignore-case 필드를 구분할 때 대소문자를 구별하지 않습니다\n"
+" -j <필드> (곧 없어질 옵션) `-1 <필드> -2 <필드>'와 동일합니다\n"
+" -j1 <필드> (곧 없어질 옵션) `-1 <필드>'와 동일합니다\n"
+" -j2 <필드> (곧 없어질 옵션) `-2 <필드>'와 동일합니다\n"
+" -o <형식> 출력 줄을 만들 때 <형식>을 따릅니다\n"
+" -t <문자> 입력 및 출력 필드 구분자로 <문자>를 사용합니다\n"
-#: src/join.c:153
-#, fuzzy
+#: src/join.c:216
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+" --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+" print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
-" -v <̵> -a <̵> , join ʽϴ\n"
-" -1 <ʵ> 1 <ʵ> joinմϴ\n"
-" -2 <ʵ> 2 <ʵ> joinմϴ\n"
-#: src/join.c:160
+#: src/join.c:226 src/shuf.c:82 src/sort.c:507 src/uniq.c:205
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n"
+
+#: src/join.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-"separated by CHAR.\n"
+"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
+"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
+"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
+"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
-"`-t <>' ɼ ʾҴٸ, õ˴ϴ. ɼ"
-"\n"
-"ٸ ʵ <> е˴ϴ. <ʵ> ʵ ȣ 1 \n"
-"մϴ. <> ʵ带 ǥ Ȥ 鿡 еǴ ڷ, \n"
-" ڴ `<̵>.<ʵ>' Ȥ `0' մϴ. ⺻\n"
-"<> , join ʵ, <1> ִ ʵ, <2> ִ \n"
-"ʵ <> еǾ µ˴ϴ.\n"
+"`-t <문자>' 옵션을 쓰지 않았다면, 줄의 맨 앞의 공백은 무시됩니다. 이 옵션"
+"을\n"
+"썼다면 각 필드는 <문자>에 의해 구분됩니다. <필드>는 필드 번호로 1부터 \n"
+"시작합니다. <형식>은 필드를 쉼표 혹은 공백에 의해 구분되는 형식 지정자로, \n"
+"각각의 형식 지정자는 `<사이드>.<필드>' 혹은 `0'의 형식을 지닙니다. 기본\n"
+"<형식> 출력으로, join 필드, <파일1>에 남아 있는 필드, <파일2>에 남아 있는 \n"
+"필드의 순서대로 각각은 <문자>에 구분되어 출력됩니다.\n"
-#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#: src/join.c:416
+#, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:853 src/join.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'"
-#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#: src/join.c:874 src/join.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr " ʵ : `%s'"
+msgstr "부적절한 필드 지정자: `%s'"
-#: src/join.c:654
+#: src/join.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "ʵ ȣ: `%s'"
+msgstr "필드 지정에 부적절한 파일 번호: `%s'"
-#: src/join.c:697
+#: src/join.c:933
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:823
+#: src/join.c:1062
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
-#, c-format
-msgid "empty tab"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#: src/join.c:1114 src/sort.c:4510
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr " ڷ `%s'"
+msgstr "여러 문자로 된 탭 `%s'"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#: src/join.c:1118 src/sort.c:4515
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
-#: src/join.c:931
+#: src/join.c:1191
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr " ǥ Է̸ ˴ϴ"
+msgstr "두 파일이 모두 표준 입력이면 안 됩니다"
-#: src/kill.c:90
+#: src/kill.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
@@ -3755,13 +4805,11 @@ msgid ""
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
-#: src/kill.c:96
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
+#: src/kill.c:83
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""
-#: src/kill.c:103
+#: src/kill.c:89
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -3770,117 +4818,125 @@ msgid ""
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
-#: src/kill.c:111
+#: src/kill.c:97
msgid ""
"\n"
-"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
-"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
+"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
-#: src/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: PID"
-
-#: src/kill.c:266
+#: src/kill.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 부적절한 패턴"
-#: src/kill.c:320
+#: src/kill.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
-#: src/kill.c:329
+#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr ""
-#: src/kill.c:343
+#: src/kill.c:284
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
-#: src/kill.c:360
+#: src/kill.c:301
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
-#: src/kill.c:366
+#: src/kill.c:307
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
-#: src/link.c:50
+#: src/libstdbuf.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libstdbuf.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
+
+#: src/libstdbuf.c:122
+#, c-format
+msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50
+msgid "Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/link.c:53
+#: src/link.c:48
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/link.c:95
+#: src/link.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: : ɺ ũ ϵ帵ũ ýۿ ȵ \n"
-" ֽϴ."
-
-#: src/ln.c:165
+#: src/ln.c:206
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "%s: 丮 ϵ帵ũ ϴ"
+msgstr "%s: 디렉토리는 하드링크할 수 없습니다"
-#: src/ln.c:218
+#: src/ln.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:223
+#: src/ln.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: `%s' ٲܱ? "
+msgstr "%s: `%s'를 바꿀까요? "
-#: src/ln.c:295
+#: src/ln.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ"
+msgid "failed to create symbolic link %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:296
+#: src/ln.c:364
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ"
+msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:366
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:301
+#: src/ln.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+msgid "failed to create hard link %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:302
+#: src/ln.c:370
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
-msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+msgid "failed to create hard link %s => %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ln.c:324
+#: src/ln.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3888,21 +4944,23 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-": %s [OPTION]... SOURCE DEST (ù° )\n"
-" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (ι° )\n"
-" Ǵ: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (° )\n"
+"사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST (첫번째 형식)\n"
+" 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (두번째 형식)\n"
+" 또는: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (세번째 형식)\n"
-#: src/ln.c:331
+#: src/ln.c:399
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
-"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
-"\n"
+"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
+"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
+"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:342
+#: src/ln.c:412
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3915,205 +4973,257 @@ msgid ""
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:350
+#: src/ln.c:420
msgid ""
-" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
+" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+" it is a symbolic link to a directory\n"
+" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+"location\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:356
+#: src/ln.c:429
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
-" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:484
+#: src/ln.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
+"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:572
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#: src/ln.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/logname.c:30
+msgid "FIXME: unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
-#: src/logname.c:45
+#: src/logname.c:40
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/logname.c:89
+#: src/logname.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 부적절한 숫자"
-#: src/ls.c:684
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:740
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y"
msgstr " %Y %b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:692
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:753
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr " %Y %b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
-
-#: src/ls.c:1480
+#: src/ls.c:1621
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
+msgstr "환경변수 COLUMNS의 값에 다음의 잘못된 폭이 지정되었습니다: %s"
-#: src/ls.c:1510
+#: src/ls.c:1649
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr "ȯ溯 TABSIZE ߸ ũⰡ Ǿϴ: %s"
+msgstr "환경변수 TABSIZE의 값에 다음의 잘못된 탭 크기가 지정되었습니다: %s"
-#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line width: %s"
-msgstr " : `%s'"
+#: src/ls.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/ls.c:1704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+#: src/ls.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
-#: src/ls.c:1885
+#: src/ls.c:2046
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
+
+#: src/ls.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:\n"
+msgstr "올바른 인자는:"
+
+#: src/ls.c:2074
+msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+msgstr ""
-#: src/ls.c:2229
+#: src/ls.c:2109
+#, c-format
+msgid "error initializing month strings"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "ν ɼ `-%c'"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'"
-#: src/ls.c:2252
+#: src/ls.c:2483
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "LS_COLORSȯ溯 ؼ "
+msgstr "LS_COLORS환경변수의 해석할 수 없는 값"
+
+#: src/ls.c:2513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "환경변수 COLUMNS의 값에 다음의 잘못된 폭이 지정되었습니다: %s"
-#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#: src/ls.c:2579 src/pwd.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ls.c:2344
+#: src/ls.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2680 src/pwd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/ls.c:2410
+#: src/ls.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/ls.c:2918
+#: src/ls.c:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다."
-#: src/ls.c:4277
+#: src/ls.c:4816
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
-"\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4285
+#: src/ls.c:4823
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
-" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+"characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4291
+#: src/ls.c:4829
msgid ""
-" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
+"g.,\n"
+" '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
+" 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
-" otherwise: sort by ctime\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4299
+#: src/ls.c:4839
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+"'always' (default\n"
+" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+"below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4307
+#: src/ls.c:4848
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
-" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4315
+#: src/ls.c:4856
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4318
+#: src/ls.c:4859
msgid ""
" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
+" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4322
+#: src/ls.c:4865
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4328
+#: src/ls.c:4871
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4337
+#: src/ls.c:4881
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -4122,10 +5232,10 @@ msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4345
+#: src/ls.c:4891
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4135,7 +5245,7 @@ msgid ""
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4352
+#: src/ls.c:4899
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4146,337 +5256,436 @@ msgid ""
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4360
+#: src/ls.c:4907
#, fuzzy
msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always,\n"
+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+msgstr ""
+" -g (무시합니다)\n"
+" -G, --no-group 그룹정보 출력을 하지 않습니다\n"
+" -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니"
+"다\n"
+" -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니다\n"
+" --indicator-style=WORD WORD 스타일로 파일 구분을 해 줍니다. 가능한 값"
+"은:\n"
+" none (기본값), 종류 (-F), 파일형식 (-p)\n"
+" -i, --inode 각 파일의 i-node번호를 출력합니다\n"
+" -I, --ignore=PATTERN 셸 PATTERN와 일치하는 목록은 출력하지 않습니다\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n"
+" -l 긴 출력 포맷을 사용합니다\n"
+" -L, --dereference 심볼릭 링크를 따라가 링크된 목록을 출력합니다\n"
+" -m 행구분 없이 쉼표로 구분되는 목록 출력을 합니다\n"
+" -n, --numeric-uid-gid 이름 대신 숫자로 된 UID와 GID를 출력합니다\n"
+" -N, --literal 목록 이름을 그대로 출력합니다\n"
+" (콘트롤 문자도 특별히 처리하지 않습니다)\n"
+" -o 그룹정보 없이 긴 출력 포맷을 사용합니다\n"
+" -p, --file-type 각 목록을 구분하기 위한 문자(/=@|)를 뒤에 붙입니"
+"다\n"
+" -q, --hide-control-chars 출력할 수 없는 문자 대신 ?을 출력합니다\n"
+" --show-control-chars 출력할 수 없는 문자를 그대로 보여줍니다(기본"
+"값)\n"
+" -Q, --quote-name 목록 이름을 큰따옴표 안에 넣습니다\n"
+" --quoting-style=WORD WORD의 인용 스타일을 사용합니다. 가능한 값은:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-msgstr ""
-" -g (մϴ)\n"
-" -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
-" -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
-"\n"
-" -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
-" --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
-":\n"
-" none (⺻), (-F), (-p)\n"
-" -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
-" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽϴ\n"
-" -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
-" -l մϴ\n"
-" -L, --dereference ɺ ũ ũ մϴ\n"
-" -m ౸ ǥ еǴ մϴ\n"
-" -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
-" -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
-" (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
-" -o ׷ մϴ\n"
-" -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ Դ"
-"\n"
-" -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
-" --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
-")\n"
-" -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
-" --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. :\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-" -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
-" -R, --recursive 丮 մϴ\n"
-" -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+" -r, --reverse 정렬순서를 거꾸로 합니다\n"
+" -R, --recursive 서브디렉토리까지 출력합니다\n"
+" -s, --size 각 파일의 블록 크기를 출력합니다\n"
-#: src/ls.c:4368
+#: src/ls.c:4917
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4373
+#: src/ls.c:4922
msgid ""
-" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" -S sort by file size, largest first\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+" modification time: atime or access or use (-"
+"u);\n"
+" ctime or status (-c); also use specified "
+"time\n"
+" as sort key if --sort=time (newest first)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4382
+#: src/ls.c:4933
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+"FORMAT\n"
+" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+"applies\n"
+" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+"files;\n"
+" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4391
+#: src/ls.c:4945
msgid ""
-" -t sort by modification time\n"
+" -t sort by modification time, newest first\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4395
+#: src/ls.c:4949
msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
-" otherwise: sort by access time\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
-" -v sort by version\n"
+" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4402
+#: src/ls.c:4956
#, fuzzy
msgid ""
-" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -1 list one file per line\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
+" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+"-b\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
-" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
-" մϴ\n"
-" -n (õ)\n"
+" -f, --fields=<리스트> 이 필드만을 출력합니다; 또 -s 옵션이 사용되지\n"
+" 않았다면 구분자 문자가 들어 있지 않은 줄도\n"
+" 출력합니다\n"
+" -n (무시됨)\n"
-#: src/ls.c:4414
+#: src/ls.c:4967
msgid ""
"\n"
-"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
-"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
+"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
+"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4423
+#: src/ls.c:4974
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+"Exit status:\n"
+" 0 if OK,\n"
+" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
+" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper 그리고 Scott Miller"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:95
+msgid "Scott Miller"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:150
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:96
+msgid "David Madore"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>] --check [<>]\n"
-"%s (%dƮ) üũ ǥϰų ˻մϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>] --check [<파일>]\n"
+"%s (%d비트) 체크섬을 표시하거나 검사합니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
-#: src/md5sum.c:160
+#: src/md5sum.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary 콘솔 장치에 이진 데이타를 씁니다\n"
+"\n"
-#: src/md5sum.c:164
+#: src/md5sum.c:185
#, fuzzy
-msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
-" -B, --binary ܼ ġ Ÿ ϴ\n"
+" -B, --binary 콘솔 장치에 이진 데이타를 씁니다\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:167
+#: src/md5sum.c:189
#, c-format
-msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:192
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:171
+#: src/md5sum.c:196
msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:175
-msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+#: src/md5sum.c:200
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:178
+#: src/md5sum.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
-" ɼ üũ ˻ 쿡 ɼ ֽϴ:\n"
-" --status ʰ, ڵ /и մ"
-"\n"
-" -w, --warn Ʋ üũ ٿ մϴ\n"
+"다음 두 옵션은 체크섬을 검사할 경우에만 옵션을 쓸 수 있습니다:\n"
+" --status 출력을 하지 않고, 상태 코드는 성공/실패를 리턴합니"
+"다\n"
+" -w, --warn 틀린 형식의 체크섬 줄에 대해 경고합니다\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:187
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:215
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
-"text), and name for each FILE.\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+"binary,\n"
+"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"üũ %s ˴ϴ. ˻ , Է \n"
-"α׷ ¹̾ մϴ. ⺻ üũ, Ÿ \n"
-"Ÿ ( `*', ` '), ׸ <> \n"
-"̸Դϴ.\n"
+"체크섬은 %s에 기술된 대로 계산됩니다. 검사할 때, 입력은 이 \n"
+"프로그램의 출력물이어야 합니다. 기본 모드는 체크섬, 타입을 \n"
+"나타내는 문자 (이진 파일은 `*', 문서 파일은 ` '), 그리고 각 <파일>의 \n"
+"이름입니다.\n"
-#: src/md5sum.c:459
+#: src/md5sum.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã "
+msgstr "%s: 올바른 형식을 갖춘 %s 체크섬 행을 찾지 못했음"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: ùٸ %s üũ "
+msgstr "%s: %lu: 올바르지 않은 형식을 갖춘 %s 체크섬 행"
-#: src/md5sum.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: FAILED open or read\n"
-msgstr "%s: Ǵ б \n"
+#: src/md5sum.c:623
+#, fuzzy
+msgid "FAILED open or read"
+msgstr "%s: 열기 또는 읽기 실패\n"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:662
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "실패"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:664
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "성공"
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
+#: src/md5sum.c:688
#, c-format
-msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: б "
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: 올바른 형식을 갖춘 %s 체크섬 행을 찾지 못했음"
-#: src/md5sum.c:553
+#: src/md5sum.c:698
#, c-format
-msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
-msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã "
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "경고: 열거된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d개를 읽을 수 없습니다"
+msgstr[1] "경고: 열거된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d개를 읽을 수 없습니다"
-#: src/md5sum.c:562
+#: src/md5sum.c:714
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ"
-msgstr[1] ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ"
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "경고: 계산된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d 개가 서로 일치하지 않습니다"
+msgstr[1] "경고: 계산된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d 개가 서로 일치하지 않습니다"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:720
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ"
-msgstr[1] ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ"
+msgid "%s: no file was verified"
+msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다"
-#: src/md5sum.c:640
+#: src/md5sum.c:810
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
+
+#: src/md5sum.c:823
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr "--binary --text ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+msgstr "--binary와 --text 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
+
+#: src/md5sum.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
-#: src/md5sum.c:648
+#: src/md5sum.c:839
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "--status ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
-#: src/md5sum.c:655
+#: src/md5sum.c:846
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "--warn ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+msgstr "--warn 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/md5sum.c:853
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
-#: src/mkdir.c:60
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
+#: src/md5sum.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다"
+
+#: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:59
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""
-#: src/mkdir.c:67
+#: src/mkdir.c:65
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" ʴ 丮 ϴ.\n"
+"존재하지 않는 경우 디렉토리를 만듭니다.\n"
"\n"
-" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
-" -p, --parents ʿ θ 丮 ϴ. ־ \n"
-" ƴմϴ\n"
-" -v, --verbose 丮 մϴ\n"
-" --help ǥϰ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n"
+" -p, --parents 필요한 경우 부모 디렉토리도 만듭니다. 있어도 오류가\n"
+" 아닙니다\n"
+" -v, --verbose 만들어기는 각각의 디렉토리를 출력합니다\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
-#: src/mkdir.c:168
+#: src/mkdir.c:70
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:127 src/mkdir.c:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "created directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/mkfifo.c:54
+#: src/mkdir.c:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/mkfifo.c:55
+#: src/mkdir.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/mkdir.c:238 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133
+#, c-format
msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""
-#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62
#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-"̸ ִ (FIFO) NAME̶ ̸ ϴ.\n"
+"이름 있는 파이프(FIFO)를 NAME이라는 이름으로 만듭니다.\n"
"\n"
-" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
-" --help ǥϰ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
-#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65
+msgid ""
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:153 src/mknod.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
-msgstr " "
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:160 src/mknod.c:157
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
-#: src/mknod.c:55
+#: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/mknod.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n"
-#: src/mknod.c:57
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
+#: src/mknod.c:56
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""
-#: src/mknod.c:69
+#: src/mknod.c:72
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
@@ -4485,7 +5694,7 @@ msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
-#: src/mknod.c:76
+#: src/mknod.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4493,68 +5702,159 @@ msgid ""
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
-"TYPE Ư NAME ϴ.\n"
+"TYPE형태의 특별 파일 NAME을 만듭니다.\n"
"\n"
-" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
-" --help ǥϰ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
"\n"
-"MAJOR MINOR TYPE p ȵ ٸ ؾ մϴ. TYPE\n"
-" ϴ:\n"
+"MAJOR MINOR는 TYPE p형은 안되지만 다른 형에는 설정해야 합니다. TYPE은\n"
+"다음과 같습니다:\n"
"\n"
-" b (۸ ִ) Ư ϴ.\n"
-" c, u ij(۸ ) Ư ϴ.\n"
-" p FIFO ϴ\n"
+" b 블럭(버퍼링 있는) 특별 파일을 만듭니다.\n"
+" c, u 캐릭터(버퍼링 없는) 특별 파일을 만듭니다.\n"
+" p FIFO를 만듭니다\n"
-#: src/mknod.c:146
+#: src/mknod.c:175
#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
-" Ư , major minorġ ȣ\n"
-"ؾ մϴ"
+"블럭 특별 파일을 만들 때에는, major와 minor장치 번호를\n"
+"지정해야 합니다"
-#: src/mknod.c:156
+#: src/mknod.c:185
#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr " ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
-#: src/mknod.c:167
+#: src/mknod.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
-msgstr " Ư "
+msgstr "블록 특수 파일"
-#: src/mknod.c:176
+#: src/mknod.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
-msgstr " Ư "
+msgstr "문자 특수 파일"
-#: src/mknod.c:192
+#: src/mknod.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr " ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
-#: src/mknod.c:197
+#: src/mknod.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr " ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: src/mknod.c:216
+#: src/mknod.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/mktemp.c:36
+msgid "Eric Blake"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#: src/mv.c:290
+#: src/mktemp.c:67
msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
+"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
+"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:72
+msgid ""
+"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
-#: src/mv.c:297
+#: src/mktemp.c:76
+msgid ""
+" -d, --directory create a directory, not a file\n"
+" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
+" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:81
+msgid ""
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+"slash.\n"
+" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+"X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:85
+msgid ""
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
+" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" mktemp creates only the final component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:92
+msgid ""
+" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
+" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
+" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many templates"
+msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#: src/mktemp.c:230
+#, c-format
+msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:255 src/split.c:1277
+#, c-format
+msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:260
+#, c-format
+msgid "too few X's in template %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create directory via template %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/mktemp.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create file via template %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/mv.c:293
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:299
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4562,9 +5862,12 @@ msgid ""
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+"effect.\n"
msgstr ""
-#: src/mv.c:303
+#: src/mv.c:308
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
@@ -4572,7 +5875,7 @@ msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-#: src/mv.c:308
+#: src/mv.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
@@ -4582,85 +5885,93 @@ msgid ""
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
msgstr ""
-"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"SOURCE를 DEST로 이름을 바꾸거나 SOURCE를 DIRECTORY로 옮깁니다.\n"
"\n"
-" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
-" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
-" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
-" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
-" \n"
-" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
-" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
-"\n"
-" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
-" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
-" --help ְ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n"
+" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n"
+" -i, --interactive 옮기기 전에 여부를 묻습니다\n"
+" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 뒤에 끝나는 슬래시 기호를\n"
+" 삭제\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE의 모든 인수를 DIRECTORY로 옮깁니"
+"다\n"
+" -u, --update 오래된 파일과 새 파일만 옮깁니다\n"
+" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+" -V, --version-control=WORD 일반적인 버전 콘트롤을 겹쳐씁니다\n"
+" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
"\n"
-#: src/nice.c:76
+#: src/nice.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
-#: src/nice.c:77
+#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
-#: src/nice.c:155
+#: src/nice.c:82
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: src/nice.c:164
+#: src/nice.c:181
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/nice.c:186
+#: src/nice.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다"
-#: src/nl.c:181
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nl.c:40
+msgid "Scott Bartram"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr ""
-" <> ٹȣ ٿ ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"각 <파일>을 줄번호를 붙여서 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:186
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=<Ÿ> ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
-" -d, --section-delimiter=<> ϴ <> "
-"\n"
-" -f, --footer-numbering=<Ÿ> Ʒܿ ȣ ̴ <Ÿ> "
-"\n"
+" -b, --body-numbering=<스타일> 본문에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니다\n"
+" -d, --section-delimiter=<구분> 논리적 페이지를 구분하는 데 <구분>을 씁니"
+"다\n"
+" -f, --footer-numbering=<스타일> 아래단에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니"
+"다\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
@@ -4668,23 +5979,24 @@ msgid ""
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-" -f, --header-numbering=<Ÿ> ܿ ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
-" -i, --page-increment=<ȣ> ٹȣ ġ\n"
-" -l, --join-blank-lines=<ȣ> <ȣ> ϳ ޵˴ϴ.\n"
-" -n, --number-format=<> <> ȣ ϴ\n"
-" -p, --no-renumber Ѿ ٹȣ ʽ"
-"\n"
-" -s, --number-separator=<ڿ> ȣ <ڿ> ߰մϴ\n"
+" -f, --header-numbering=<스타일> 윗단에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니다\n"
+" -i, --page-increment=<번호> 각 줄의 줄번호 증가치\n"
+" -l, --join-blank-lines=<번호> <번호>개의 빈 줄은 하나로 취급됩니다.\n"
+" -n, --number-format=<형식> <형식>에 따라 줄 번호를 씁니다\n"
+" -p, --no-renumber 페이지가 넘어가도 줄번호를 리셋하지 않습니"
+"다\n"
+" -s, --number-separator=<문자열> 줄 번호 다음에 <문자열>을 추가합니다\n"
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:199
+#, fuzzy
msgid ""
-" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
-" -v, --first-page=<> ù° ٹȣ\n"
-" -w, --number-width=<> ٹȣ <> ϴ\n"
+" -v, --first-page=<개수> 각 논리적 페이지에서 첫번째 줄번호\n"
+" -w, --number-width=<개수> 줄번호를 <개수>열에 씁니다\n"
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:205
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4692,12 +6004,12 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"⺻ ɼ, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'Դϴ. <> "
-"\n"
-" ϴ ̴ ̰, ° ڰ ٸ `.' \n"
-"Դϴ: `.' `\\\\' ʽÿ. <Ÿ> ϳԴϴ.\n"
+"기본 옵션은, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'입니다. <구분>은 논리"
+"적\n"
+"페이지를 구분하는 데 쓰이는 두 개의 문자이고, 두 번째 문자가 없다면 `.'이 \n"
+"쓰입니다: `.'을 쓰려면 `\\\\'라고 쓰십시오. <스타일>은 다음 중 하나입니다.\n"
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4715,109 +6027,520 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" a ٿ ȣ Դϴ.\n"
-" t ƴ 쿡 ȣ Դϴ\n"
-" n ȣ ʽϴ\n"
-" p<Խ> <Խ> ´ ٸ ȣ Դϴ\n"
+" a 모든 줄에 번호를 붙입니다.\n"
+" t 빈 줄이 아닌 경우에만 번호를 붙입니다\n"
+" n 번호를 붙이지 않습니다\n"
+" p<정규식> <정규식>에 맞는 줄만 번호를 붙입니다\n"
"\n"
-"<> ϳԴϴ:\n"
+"<형식>은 다음중 하나입니다:\n"
"\n"
-" ln , տ 0 ʽϴ\n"
-" rn , տ 0 ʽϴ\n"
-" rz , տ 0 Դϴ\n"
+" ln 왼쪽 정렬, 앞에 0을 붙이지 않습니다\n"
+" rn 오른쪽 정렬, 앞에 0을 붙이지 않습니다\n"
+" rz 오른쪽 정렬, 앞에 0을 붙입니다\n"
"\n"
-#: src/nl.c:281
+#: src/nl.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
-msgstr "ʵ 0Դϴ"
+msgstr "필드 개수가 0입니다"
-#: src/nl.c:479
+#: src/nl.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'"
-#: src/nl.c:487
+#: src/nl.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr " "
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/nl.c:495
+#: src/nl.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "ʵ ȣ: `%s'"
+msgstr "필드 지정에 부적절한 파일 번호: `%s'"
-#: src/nl.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr " ȣ: `%s'"
+#: src/nl.c:501
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
-#: src/nl.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr " ȣ : `%s'"
+#: src/nl.c:506
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
+msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'"
-#: src/nl.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr " : `%s'"
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
+msgstr "부적절한 빈줄의 개수: `%s'"
-#: src/nl.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr " ȣ ʵ : `%s'"
+#: src/nl.c:520
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
+msgstr "부적절한 행번호 필드 폭: `%s'"
-#: src/nl.c:558
+#: src/nl.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr " ȣ : `%s'"
+msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'"
-#: src/nohup.c:57
+#: src/nohup.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/nohup.c:63
+#: src/nohup.c:58
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:117
+#: src/nohup.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
+"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
+"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
+"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
+"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "μ ʹ "
+msgid "failed to render standard input unusable"
+msgstr "두 파일이 모두 표준 입력이면 안 됩니다"
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#: src/nohup.c:128
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgid "ignoring input"
+msgstr "인수가 너무 많음"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:172
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:179
+#: src/nohup.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "appending output to %s"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/nohup.c:190
#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:184
+#: src/nohup.c:195
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:188
+#: src/nohup.c:196
+#, c-format
+msgid "redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:200
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
-#: src/od.c:307
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:33
+msgid "Giuseppe Scrivano"
+msgstr ""
+
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#: src/nproc.c:58
+msgid ""
+"Print the number of processing units available to the current process,\n"
+"which may be less than the number of online processors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nproc.c:63
+msgid ""
+" --all print the number of installed processors\n"
+" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/numfmt.c:42
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:693
+#, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "부적절한 숫자"
+
+#: src/numfmt.c:701
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:709
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:756 src/numfmt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/numfmt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/numfmt.c:886
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:890
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:893
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:896
+msgid ""
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1)\n"
+" see FIELDS below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:900
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:904
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:908
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:911
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:915
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:919
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:923
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:930
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:934
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:938
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:941
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:950
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:953
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:956
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:962
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:967
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:972
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c 혹은 -f 중에서 한 개만을 쓰십시오. 각 <리스트>는 하나의 범위, \n"
+"혹은 쉼표로 구분된 여러 개의 범위입니다. 각 범위는 다음 중 하나입니다:\n"
+"\n"
+" N N번째 바이트, 문자, 혹은 필드, 1부터 시작합니다\n"
+" N- N번째 바이트, 문자, 혹은 필드부터 줄 끝까지\n"
+" N-M N번째부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (N, M번째 포함)\n"
+" -M 처음부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (M번째 포함)\n"
+"\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#: src/numfmt.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1058 src/seq.c:228
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
+
+#: src/numfmt.c:1090
+#, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:245
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1131
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1139 src/seq.c:252
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1215
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1224
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1310
+#, c-format
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1573
+#, c-format
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set locale"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/numfmt.c:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "접미사에 변환 지정자가 빠졌음"
+
+#: src/numfmt.c:1589
+#, c-format
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1591
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1604
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
+
+#: src/numfmt.c:1642
+#, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4825,75 +6548,98 @@ msgid ""
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
-" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n"
-#: src/od.c:313
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<> , ⺻δ 8 Ʈ, ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ڰ ̻ ִ , ϵ ؼ Է\n"
-"̿մϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"<파일>의 내용을, 기본값으로는 8진수 바이트값으로, 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일> 인자가 두 개 이상 있는 경우, 그 파일들을 연결해서 입력으로\n"
+"이용합니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-#: src/od.c:320
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr " ɼ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
+# 8진수 suffix에 대해서 좀 이상하다
+#: src/od.c:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(두번째에 형식이 오는) 과거의 문법에서, <오프셋>은 `-j <오프셋>'을 뜻합니"
+"다.\n"
+"<레이블>은 출력할 첫 번째 바이트의 주소를 뜻하고, 내용을 표시할 때마다 그\n"
+"주소에서 증가됩니다. <오프셋>과 <레이블>에서, 0x나 0X 접두어가 붙으면\n"
+"16진수를 말하며, `.' 접미어는 8진수를 말하고, b는 512를 곱한다는 뜻입니다.\n"
+"\n"
+"<타입>은 다음중 한 개 이상으로 만들어 집니다:\n"
+"\n"
+" a 문자 이름\n"
+" c ASCII 문자 혹은 백슬래쉬 이스케이프\n"
-#: src/od.c:323
+#: src/od.c:347
msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=<> ϴ մϴ\n"
-" -j, --skip-bytes=<Ʈ> Է ù ° <Ʈ> Ʈ dz ݴϴ\n"
-#: src/od.c:327
+#: src/od.c:353
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars;\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=<Ʈ> Է¿ <Ʈ> Ʈ 븸 ǥմ"
-"\n"
-" -s, --strings[=<Ʈ>] ּ <Ʈ> ׷ ڿ մ"
-"\n"
-" -t, --format=<Ÿ> մϴ\n"
-" -v, --output-duplicates ٿ ؼ * ǥ ʽϴ\n"
-" -w, --width[=<Ʈ>] ٿ <Ʈ> Ʈ մϴ\n"
-" --traditional ڸ ޽ϴ\n"
+" -N, --read-bytes=<바이트> 입력에서 <바이트> 바이트의 내용만을 표시합니"
+"다\n"
+" -s, --strings[=<바이트>] 최소 <바이트> 그래픽 문자의 문자열을 출력합니"
+"다\n"
+" -t, --format=<타입> 출력 형식을 지정합니다\n"
+" -v, --output-duplicates 동일한 줄에 대해서는 *를 표시하지 않습니다\n"
+" -w, --width[=<바이트>] 출력의 한 줄에 <바이트> 바이트를 출력합니다\n"
+" --traditional 고전적인 형식으로 인자를 받습니다\n"
-#: src/od.c:337
+#: src/od.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
-" ڸ  ֽϴ. ϴ:\n"
-" -a `-t a' ϰ, ̸ մϴ\n"
-" -b `-t oC' ϰ, 8 Ʈ մϴ\n"
-" -c `-t c' ϰ, ASCII Ȥ 齽 ̽ մϴ\n"
-" -d `-t u2' ϰ, 10 unsigned short մϴ\n"
+"고전적인 형식 지정자를 섞어서 쓸 수도 있습니다. 다음과 같습니다:\n"
+" -a `-t a'와 동일하고, 문자 이름으로 지정합니다\n"
+" -b `-t oC'와 동일하고, 8진수 바이트로 지정합니다\n"
+" -c `-t c'와 동일하고, ASCII 문자 혹은 백슬래쉬 이스케이프로 지정합니다\n"
+" -d `-t u2'와 동일하고, 10진수 unsigned short로 지정합니다\n"
-#: src/od.c:345
+#: src/od.c:375
#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
@@ -4903,47 +6649,23 @@ msgid ""
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
-" -f -t fF ϰ, ε Ҽ Ǽ մϴ\n"
-" -h -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
-" -i -t d2 ϰ, 10 short մϴ\n"
-" -l -t d4 ϰ, 10 long մϴ\n"
-" -o -t o2 ϰ, 8 short մϴ\n"
-" -x -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
+" -f -t fF와 동일하고, 부동 소수점 실수를 선택합니다\n"
+" -h -t x2와 동일하고, 16진수 short를 선택합니다\n"
+" -i -t d2와 동일하고, 10진수 short를 선택합니다\n"
+" -l -t d4와 동일하고, 10진수 long을 선택합니다\n"
+" -o -t o2와 동일하고, 8진수 short를 선택합니다\n"
+" -x -t x2와 동일하고, 16진수 short를 선택합니다\n"
-# 8 suffix ؼ ̻ϴ
-#: src/od.c:353
-#, fuzzy
+#: src/od.c:383
msgid ""
"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(ι° ) , <> `-j <>' մ"
-".\n"
-"<̺> ù ° Ʈ ּҸ ϰ, ǥ \n"
-"ּҿ ˴ϴ. <> <̺>, 0x 0X ξ \n"
-"16 ϸ, `.' ̾ 8 ϰ, b 512 Ѵٴ Դϴ.\n"
-"\n"
-"<Ÿ> ̻ ϴ:\n"
-"\n"
-" a ̸\n"
-" c ASCII Ȥ 齽 ̽\n"
-
-#: src/od.c:362
-msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
-#: src/od.c:369
+#: src/od.c:390
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4951,54 +6673,51 @@ msgid ""
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
-" d[<ũ>] ȣִ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
-" f[<ũ>] ε Ҽ, ڸ <ũ> Ʈ\n"
-" o[<ũ>] 8, ڸ <ũ> Ʈ\n"
-" u[<ũ>] ȣ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
-" x[<ũ>] 16, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" d[<크기>] 부호있는 10진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n"
+" f[<크기>] 부동 소수점, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n"
+" o[<크기>] 8진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n"
+" u[<크기>] 부호없는 10진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n"
+" x[<크기>] 16진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n"
-#: src/od.c:376
+#: src/od.c:397
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"<ũ> Դϴ. doux <Ÿ> , <ũ> sizeof(char) \n"
-"C, sizeof(short) S, sizeof(int) I, sizeof(long) L ֽϴ.\n"
-"<Ÿ> f <ũ> sizeof(float) ǰ, D sizeof(double), L\n"
-"(long double) ˴ϴ.\n"
+"<크기>는 숫자입니다. doux에서 <타입>의 경우, <크기>는 sizeof(char)의 경우\n"
+"C, sizeof(short)는 S, sizeof(int)는 I, sizeof(long)은 L로 쓸 수 있습니다.\n"
+"<타입>이 f인 경우 <크기>는 sizeof(float)이 되고, D는 sizeof(double), L은\n"
+"(long double)이 됩니다.\n"
-#: src/od.c:383
+#: src/od.c:404
msgid ""
"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
-"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-"of output. "
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<> d, 8 o, 16 x, ƹ͵ ƴϸ nԴϴ.\n"
-"<Ʈ> 0x 0X 16̸, b ̾ , 512 ,\n"
-"k 1024, m 1048576 ϴ.  Ÿ̶ z ̾ ̸\n"
-" ǥ ڵ ǥϰ ˴ϴ. "
-#: src/od.c:391
-#, fuzzy
+#: src/od.c:409
msgid ""
-"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-"-string 3̶ մϴ. --width 32\n"
-"մϴ. ⺻ od `-A -o -t d2 -w 16' ϴ.\n"
-#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#: src/od.c:683 src/od.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
#: src/od.c:693
#, fuzzy, c-format
@@ -5006,210 +6725,215 @@ msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-" ڿ `%s';\n"
-" ý %lu Ʈ ʽϴ"
+"부적절한 형 문자열 `%s';\n"
+"이 시스템은 %lu 바이트 정수형을 제공하지 않습니다"
-#: src/od.c:812
+#: src/od.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-" ڿ `%s';\n"
-" ý %lu Ʈ εҼ ʽϴ"
+"부적절한 형 문자열 `%s';\n"
+"이 시스템은 %lu 바이트 부동소수점형을 제공하지 않습니다"
-#: src/od.c:871
+#: src/od.c:872
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+msgstr "부적절한 문자 %c' -- 형 문자열 `%s'"
-# combined input
-#: src/od.c:1096
+# combined input 번역 개선
+#: src/od.c:1105
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr "յ Է Ѿ ϴ."
+msgstr "결합된 입력의 끝을 넘어갈 수는 없습니다."
-#: src/od.c:1644
-#, c-format
-msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+#: src/od.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
-" ּ `%c'() մϴ; [odxn] ϳ ̾ մϴ"
-
-#: src/od.c:1655
-msgid "skip argument"
-msgstr "μ dz "
-
-#: src/od.c:1664
-msgid "limit argument"
-msgstr "μ "
+"출력 주소 기수 `%c'이(가) 부적절합니다; [odxn]중의 하나의 문자이어야 합니다"
-#: src/od.c:1675
-msgid "minimum string length"
-msgstr "ּ ڿ "
-
-#: src/od.c:1747
-msgid "width specification"
-msgstr " "
-
-#: src/od.c:1769
+#: src/od.c:1796
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+msgstr "문자열을 덤프할 때에는 타입이 지정되면 안됩니다"
-#: src/od.c:1844
+#: src/od.c:1871
#, fuzzy
-msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "ȣȯ 忡 ִ ± μ ֽϴ"
+msgid "compatibility mode supports at most one file"
+msgstr "호환 모드에서는 최대 셋까지의 인수만을 지정할 수 있습니다"
-#: src/od.c:1865
+#: src/od.c:1892
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
-#: src/od.c:1908
+#: src/od.c:1935
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr ": %lu; %d() "
+msgstr "경고: 부적절한 폭 %lu; 대신 %d을(를) 사용함"
-#: src/od.c:1924
-#, c-format
-msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n"
+#: src/operand2sig.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: 부적절한 PID"
-#: src/paste.c:202
+#: src/paste.c:222
#, c-format
msgid "standard input is closed"
-msgstr "ǥ Է "
+msgstr "표준 입력이 닫혔음"
-#: src/paste.c:421
+#: src/paste.c:441
+#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
-" <> Ǵ ٵ, TAB еǾ , ǥ\n"
-" մϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"순서대로 각 <파일>에서 대응되는 줄들을, TAB으로 구분되어 구성해, 표준\n"
+"출력으로 출력합니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:430
+#: src/paste.c:449
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiters=<Ʈ> ſ <Ʈ> ȿ ִ ڵ մ"
-"\n"
-" -s, --serial ÿ ʰ ϴ\n"
+" -d, --delimiters=<리스트> 탭 대신에 <리스트> 안에 있는 문자들을 사용합니"
+"다\n"
+" -s, --serial 동시에 하지 않고 한 번에 한 개의 파일을 씁니다\n"
-#: src/pathchk.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+#: src/paste.c:516
+#, c-format
+msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:100
+#: src/pathchk.c:89
msgid ""
-"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
"\n"
" -p check for most POSIX systems\n"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:180
+#: src/pathchk.c:169
#, c-format
-msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:206
+#: src/pathchk.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+msgstr "부적절한 문자 %c' -- 형 문자열 `%s'"
-#: src/pathchk.c:282
+#: src/pathchk.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
-msgstr "Ϲ "
+msgstr "일반 빈 파일"
-#: src/pathchk.c:324
+#: src/pathchk.c:313
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:335
+#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:421
+#: src/pathchk.c:410
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:327
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Jay Lepreau 그리고 David MacKenzie"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47
+msgid "Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
+#: src/pinky.c:242
+msgid " ???"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
+#: src/pinky.c:266
+msgid "?????"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr ""
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr ""
-#: src/pinky.c:333
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
+#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:353
+#: src/pinky.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: "
-msgstr "丮"
+msgstr "디렉토리"
-#: src/pinky.c:355
+#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr ""
-#: src/pinky.c:376
+#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr ""
-#: src/pinky.c:402
+#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:421
+#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:423
+#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:424
+#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:426
+#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:427
+#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:430
+#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:510
+#: src/pinky.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#: src/pinky.c:511
+#: src/pinky.c:495
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5219,7 +6943,7 @@ msgid ""
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:519
+#: src/pinky.c:503
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5228,102 +6952,108 @@ msgid ""
" in short format\n"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:528
+#: src/pinky.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:612
+#: src/pinky.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "--string ϴ"
+msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다"
-#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-msgid "page range"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:330
+msgid "Pete TerMaat"
msgstr ""
-#: src/pr.c:914
-#, c-format
-msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr "`--pages=<ù_>[:<_>]' μ ϴ"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat 그리고 Roland Huebner"
-#: src/pr.c:916
+#: src/pr.c:904
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid page range %s"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=<첫_페이지>[:<끝_페이지>]' 인수가 없습니다"
-#: src/pr.c:981
+#: src/pr.c:906
#, fuzzy, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l _' : `%s'"
+msgid "invalid page range %s"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
-#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N ȣ' ȣ: `%s'"
+#: src/pr.c:966
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
+msgstr "`-l 페이지_길이' 부적절한 행의 개수: `%s'"
-#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o ' ɼ: `%s'"
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
+msgstr "`-N 번호' 부적절한 시작 행 번호: `%s'"
+
+#: src/pr.c:985
+#, fuzzy
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
+msgstr "`-o 여백' 부적절한 행 옵셋: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "`-l 페이지_폭' 부적절한 문자 개수: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "`-l 페이지_폭' 부적절한 문자 개수: `%s'"
#: src/pr.c:1058
#, fuzzy, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-l _' : `%s'"
+msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
+msgstr "병렬로 인쇄할 때에는 열의 개수를 지정할 수 없습니다."
-#: src/pr.c:1072
+#: src/pr.c:1062
#, fuzzy, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-l _' : `%s'"
-
-#: src/pr.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "ķ μ ϴ."
-
-#: src/pr.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr " μ ļ μϴ ÿ ϴ>"
+msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+msgstr "병렬 인쇄와 열에 걸쳐서 인쇄하는 것을 동시에 지정할 수는 없습니다>"
-#: src/pr.c:1202
+#: src/pr.c:1166
#, fuzzy, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' ڿ ʿ Ȥ ڰ ֽϴ: `%s'"
+msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' 인자에서 불필요한 문자 혹은 부적절한 숫자가 들어 있습니다: `%s'"
-#: src/pr.c:1312
+#: src/pr.c:1263
#, c-format
msgid "page width too narrow"
-msgstr " ʹ "
+msgstr "페이지 폭이 너무 좁음"
-#: src/pr.c:2376
+#: src/pr.c:2323
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/pr.c:2406
+#: src/pr.c:2350
#, fuzzy, c-format
-msgid "Page number overflow"
-msgstr "ʵ 0Դϴ"
+msgid "page number overflow"
+msgstr "필드 개수가 0입니다"
-#: src/pr.c:2411
+#: src/pr.c:2355
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/pr.c:2772
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
+#: src/pr.c:2727
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""
-"<>() ų μϱ ϴ.\n"
+"<파일>(들)을 페이지별로 나누거나 여러 열로 나누어 인쇄하기 좋도록 만듭니다.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2779
+#: src/pr.c:2734
#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
@@ -5331,17 +7061,17 @@ msgid ""
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-" columns on each page.\n"
+" columns on each page\n"
msgstr ""
-" +<ù_>[:<_>], --pages=<ù_>[:<_>]\n"
-" <ù_>[<_] μ⸦ մϴ["
-"].\n"
-" -<>, --columns=<>\n"
-" <> ¹ \n"
-" μմϴ (-a ɼ ʴ´ٸ). \n"
-" ִ մϴ.\n"
+" +<첫_페이지>[:<끝_페이지>], --pages=<첫_페이지>[:<끝_페이지>]\n"
+" <첫_페이지>[<끝_페이지]에서 인쇄를 시작합니다[끝냅니"
+"다].\n"
+" -<열>, --columns=<열>\n"
+" <열> 열의 출력물을 만들어 그 열들을 페이지 단위로\n"
+" 인쇄합니다 (-a 옵션이 사용되지 않는다면). 페이지에서 \n"
+" 각각의 열에 들어 있는 줄 수가 같게 유지합니다.\n"
-#: src/pr.c:2787
+#: src/pr.c:2742
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5350,16 +7080,16 @@ msgid ""
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
-" -a, --across ļ μմϴ. -<> ɼ"
-"\n"
-" ϴ.\n"
+" -a, --across 한 줄 한 줄을 여러 열에 걸쳐서 인쇄합니다. -<열> 옵션"
+"과\n"
+" 같이 씁니다.\n"
" -c, --show-control-chars\n"
-" (^G ) ^ ǥø ʰ 8 齽 ǥø "
-"\n"
+" (^G와 같이) ^ 표시를 쓰지 않고 8진수 백슬래쉬 표시를 씁니"
+"다\n"
" -d, --double-space\n"
-" پ μմϴ\n"
+" 한 줄씩 띄워서 인쇄합니다\n"
-#: src/pr.c:2795
+#: src/pr.c:2750
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5370,18 +7100,19 @@ msgid ""
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
-" -D, --date-format=<>\n"
-" ¥ ǥø <> մϴ\n"
-" -e[<>[<>]], --expand-tabs[=<>[<>]]\n"
-" Էµ <> ڸ <> (8) ٲߴϴ.\n"
+" -D, --date-format=<형식>\n"
+" 윗단의 날짜 표시를 <형식>대로 합니다\n"
+" -e[<문자>[<폭>]], --expand-tabs[=<문자>[<폭>]]\n"
+" 입력된 <문자> 문자를 <폭>개의 탭(8)으로 바꿉니다.\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
-" ϴ newline form feed ϴ\n"
-" (-F 3 , -F ̴ 5 \n"
+" 페이지를 구분하는 데 newline 대신 form feed를 씁니다\n"
+" (-F는 3줄의 페이지 헤더, -F 없이는 5줄의 헤더와 \n"
" trailer)\n"
-#: src/pr.c:2805
+#: src/pr.c:2760
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
@@ -5391,100 +7122,120 @@ msgid ""
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
-" -h <>, --header=<>\n"
-" ܿ ̸ ſ  ĵ <> "
-"\n"
-" -h \"\" ϴ. -h\"\" ʽÿ.\n"
-" -i[<>[<>]], --output-tabs[=<>[<>]]\n"
-" <>(8)ŭ <> ٲߴϴ\n"
-" -J, --join-lines ü Ĩϴ. -W ߶󳻱⸦ ʵ "
-", \n"
-" ĵ ϴ. --sep-string=[<ڿ>] ڸ "
-"մϴ\n"
+" -h <윗단>, --header=<윗단>\n"
+" 페이지 윗단에 파일이름 대신에 가운데 정렬된 <윗단>을 씁니"
+"다\n"
+" -h \"\"은 빈 줄을 씁니다. -h\"\"라고 쓰지 마십시오.\n"
+" -i[<문자>[<폭>]], --output-tabs[=<문자>[<폭>]]\n"
+" 공백을 탭 <폭>(8)만큼의 <문자>로 바꿉니다\n"
+" -J, --join-lines 전체 줄을 합칩니다. -W 줄 잘라내기를 쓰지 않도록 만들"
+"고, 열 \n"
+" 정렬도 없습니다. --sep-string=[<문자열>]은 구분자를 지정"
+"합니다\n"
-#: src/pr.c:2814
+#: src/pr.c:2769
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+" -l <페이지_길이>, --length=<페이지_길이>\n"
+" 페이지 길이를 <페이지_길이> (66) 줄로 만듭니다\n"
+" (줄 수의 기본값은 56이고, -F 옵션을 쓰면 63입니다)\n"
+" -m, --merge 모든 파일을 병렬적으로, 각 열에 하나씩 씁니다. 넘어가는\n"
+" 줄을 자르지만, -J 옵션으로 여러 줄을 합쳐서 줄을 채웁니"
+"다\n"
+
+#: src/pr.c:2775
+#, fuzzy
+msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
-" -l <_>, --length=<_>\n"
-" ̸ <_> (66) ٷ ϴ\n"
-" ( ⺻ 56̰, -F ɼ 63Դϴ)\n"
-" -m, --merge , ϳ ϴ. Ѿ\n"
-" ڸ, -J ɼ ļ ä"
-"\n"
+" -l <페이지_길이>, --length=<페이지_길이>\n"
+" 페이지 길이를 <페이지_길이> (66) 줄로 만듭니다\n"
+" (줄 수의 기본값은 56이고, -F 옵션을 쓰면 63입니다)\n"
+" -m, --merge 모든 파일을 병렬적으로, 각 열에 하나씩 씁니다. 넘어가는\n"
+" 줄을 자르지만, -J 옵션으로 여러 줄을 합쳐서 줄을 채웁니"
+"다\n"
-#: src/pr.c:2821
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
-" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
-" -n[<>[<>]], --number-lines[=<>[<>]]\n"
-" <> , <>() ٸ ȣ\n"
-" űϴ. ⺻ 1° ٺ ϴ.\n"
-" -N <>, --first-line-number=<>\n"
-" ù ° ù ° <> ؼ ȣ\n"
-" ϴ (+<ù_> )\n"
+" -n[<구분>[<숫자>]], --number-lines[=<구분>[<숫자>]]\n"
+" <숫자>개의 숫자, 다음에 <구분>(탭)으로 줄마다 번호를\n"
+" 매깁니다. 기본적으로 1번째 줄부터 세어 나갑니다.\n"
+" -N <개수>, --first-line-number=<개수>\n"
+" 첫 번째 페이지의 첫 번째 줄을 <개수>로 해서 줄 번호를\n"
+" 세어 나갑니다 (+<첫_페이지> 참고)\n"
-#: src/pr.c:2829
+#: src/pr.c:2787
+#, fuzzy
msgid ""
-" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
-" -o <>, --indent=<>\n"
-" <>(0) 鹮ڸ տ ϴ. -w -W"
-"\n"
-" , <> <_> ϴ\n"
+" -o <여백>, --indent=<여백>\n"
+" <여백>(0)개의 공백문자를 각 줄 앞에 씁니다. -w나 -W에"
+"는\n"
+" 영향을 주지 않으며, <여백>은 <페이지_폭>에 더해집니다\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
-" մϴ.\n"
+" 파일을 열 수 없을 때 경고를 생략합니다.\n"
-#: src/pr.c:2836
+#: src/pr.c:2794
+#, fuzzy
msgid ""
-" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
-" -s[<>],--separator[=<>]\n"
-" <> մϴ. <> ⺻"
-" \n"
-" -w ̰, -w йڰ "
-".\n"
-" -s[<>] 3 ɼǵ (-<>|-a -<>|-m) \n"
-" Ѿ ڸ (-w ) ϴ.\n"
-
-#: src/pr.c:2843
-msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr " -S<ڿ>, --sep-string[=<ڿ>]\n"
+" -s[<문자>],--separator[=<문자>]\n"
+" 각 열을 한 개의 <문자>로 구분합니다. <문자>의 기본값"
+"은 \n"
+" -w가 없으면 탭 문자이고, -w가 있으면 구분문자가 없습니"
+"다.\n"
+" -s[<문자>]는 모든 3열 옵션들의 (-<열>|-a -<열>|-m) \n"
+" 넘어가는 줄 자르기 기능을 (-w가 없으면) 끕니다.\n"
-#: src/pr.c:2846
+#: src/pr.c:2802
#, fuzzy
msgid ""
+" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" -S <ڿ> մϴ. \n"
-" ⺻ ڴ ڿ -J̰ Դ"
-"\n"
-" (-S\" \" ). ɼǿ ʽϴ\n"
-" -t, --omit-header ƮϷ մϴ\n"
+" 열들을 -S 없이 <문자열>로 구분합니다. \n"
+" 기본 구분자는 탭 문자와 -J이고 그 외의 경우 공백 문자입니"
+"다\n"
+" (-S\" \"와 동일). 열 관련 옵션에 영향을 주지 않습니다\n"
+" -t, --omit-header 페이지 헤더와 트레일러를 생략합니다\n"
-#: src/pr.c:2852
+#: src/pr.c:2808
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2812
+#, fuzzy
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5492,113 +7243,96 @@ msgid ""
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
-" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" ƮϷ ϰ, Է Ͽ "
-"\n"
-" ǵ忡 е ۴ϴ\n"
+" 페이지 헤더와 트레일러를 생략하고, 입력 파일에 들어 있"
+"는\n"
+" 폼피드에 의한 페이지 구분들을 없앱니다\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
-" 8 齽 ǥø մϴ\n"
-" -w <_>, --width=<_>\n"
-" ؽƮ- ¿, -s[<>] ʾ 쿡\n"
-" <_>(72) մϴ\n"
+" 8진수 백슬래쉬 표시를 사용합니다\n"
+" -w <페이지_폭>, --width=<페이지_폭>\n"
+" 텍스트-열 출력에서, -s[<문자>]를 쓰지 않았을 경우에\n"
+" 페이지 폭을 <페이지_폭>(72)으로 합니다\n"
-#: src/pr.c:2862
+#: src/pr.c:2822
+#, fuzzy
msgid ""
-" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-" -W <_>, --page-width=<_>\n"
-" <_>(72) ϴ. Ѿ \n"
-" ߷, -J ɼǰ ȿ "
-", \n"
-" -S -s ʽϴ.\n"
-
-#: src/pr.c:2870
-msgid ""
-"\n"
-"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-"FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"nn <= 10 ̰ų -F ɼ n <= 3 -l ɼ -T մϴ. \n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+" -W <페이지_폭>, --page-width=<페이지_폭>\n"
+" 페이지이 폭을 <페이지_폭>(72)으로 맞춥니다. 넘어가는 \n"
+" 줄은 잘려지고, -J 옵션과 같은 효과가 나오는 것을 제외하"
+"면, \n"
+" -S나 -s에 영향을 받지 않습니다.\n"
-#: src/printenv.c:61
+#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
+"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:80
+#: src/printenv.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n"
+
+#: src/printf.c:83
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
-#: src/printf.c:93
+#: src/printf.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/printf.c:98
+#: src/printf.c:97
msgid ""
-"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:104
+#: src/printf.c:103
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:112
-msgid ""
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\c produce no further output\n"
-" \\f form feed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:118
-msgid ""
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:124
+#: src/printf.c:121
msgid ""
+" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:129
+#: src/printf.c:127
msgid ""
" %% a single %\n"
-" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+"input,\n"
+" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+"syntax.\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
@@ -5614,92 +7348,102 @@ msgstr ""
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr ""
-#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#: src/printf.c:253 src/printf.c:280
#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
-#: src/printf.c:289
+#: src/printf.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr " Ŭ `%s'"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'"
-#: src/printf.c:550
+#: src/printf.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/printf.c:585
+#: src/printf.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr " ɼ `%s'"
+msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
-#: src/printf.c:612
+#: src/printf.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: ʵ `%s'"
+msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'"
-#: src/printf.c:683
+#: src/printf.c:710
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
+#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
+#. set and encoding.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:422
+#: src/ptx.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (Խ `%s' )"
+msgstr "%s (정규식 `%s'에 대해)"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
-" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n"
+" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1823
+#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Է Ͽ ִ ܾ permuated ε ư Բ մϴ\n"
+"입력 파일에 들어 있는 단어들의 permuated 인덱스를 그 문맥과 함께 출력합니다\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1894
+#: src/ptx.c:1830
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference 자동으로 만든 참조를 출력합니다\n"
+" -C, --copyright 저작권과 복사 조건을 표시합니ㄷ\n"
+" -G, --traditional System V `ptx'와 더 비슷하게 동작합니다\n"
+" -F, --flag-truncation=<문자열> 넘어간 줄을 자를때 <문자열>로 표시합니다\n"
+
+#: src/ptx.c:1834
+msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
msgstr ""
-" -A, --auto-reference ڵ մϴ\n"
-" -C, --copyright ۱ǰ ǥմϤ\n"
-" -G, --traditional System V `ptx' ϰ մϴ\n"
-" -F, --flag-truncation=<ڿ> Ѿ ڸ <ڿ> ǥմϴ\n"
-#: src/ptx.c:1899
+#: src/ptx.c:1838
+#, fuzzy
msgid ""
-" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-" -M, --macro-name=<ڿ> `xx' ſ ũ ̸\n"
-" -O, --format=roff roff մϴ\n"
-" -R, --right-side-refs ʿ ϴ. -w ȿ "
-"\n"
-" -S, --sentence-regexp=<Խ> ̳ Ÿ Խ\n"
-" -T, --format=tex TeX մϴ\n"
+" -M, --macro-name=<문자열> `xx' 대신에 사용할 매크로 이름\n"
+" -O, --format=roff 출력을 roff로 합니다\n"
+" -R, --right-side-refs 참조를 오른 쪽에 씁니다. -w의 경우 효과 없"
+"음\n"
+" -S, --sentence-regexp=<정규식> 줄의 끝이나 문자의 끝을 나타내는 정규식\n"
+" -T, --format=tex 출력을 TeX으로 합니다\n"
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1845
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5708,82 +7452,91 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-" -W, --word-regexp=<Խ> Ű带 ϴ <Խ> ϴ\n"
-" -b, --break-file=<> <> ܾ ڰ ֽϴ\n"
-" -f, --ignore-case Ŀ ҹڿ 빮ڸ ʽ"
-"\n"
-" -g, --gap-size=<> ʵ忡 \n"
-" -i, --ignore-file=<> <> ִ ܾ մϴ\n"
-" -o, --only-file=<> <> ִ ܾ鸸 нϴ\n"
+" -W, --word-regexp=<정규식> 키워드를 구분하는 데 <정규식>을 씁니다\n"
+" -b, --break-file=<파일> 이 <파일>에 단어 구분 문자가 들어 있습니다\n"
+" -f, --ignore-case 정렬에서 소문자와 대문자를 구별하지 않습니"
+"다\n"
+" -g, --gap-size=<개수> 출력할 필드에서 열 사이의 간격\n"
+" -i, --ignore-file=<파일> 이 <파일>에 들어 있는 단어들을 무시합니다\n"
+" -o, --only-file=<파일> 이 <파일>에 들어 있는 단어들만 읽습니다\n"
-#: src/ptx.c:1914
+#: src/ptx.c:1853
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
-" -r, --references ù ° ʵ尡 Դϴ\n"
-" -t, --typeset-mode - ʾ -\n"
-" -w, --width=<> ( ϰ)\n"
+" -r, --references 각 줄의 첫 번째 필드가 참조입니다\n"
+" -t, --typeset-mode - 구현되지 않았음 -\n"
+" -w, --width=<개수> 출력할 열의 폭 (참조는 제외하고)\n"
+
+#: src/ptx.c:1950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/ptx.c:1921
+#: src/ptx.c:1977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
+
+#: src/pwd.c:57
msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ. `-F /' "
-"⺻Դϴ.\n"
-#: src/ptx.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr " : `%s'"
-
-#: src/ptx.c:2089
-#, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+#: src/pwd.c:61
+msgid ""
+" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
+" -P, --physical avoid all symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:55
+#: src/pwd.c:67
msgid ""
-"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:160
+#: src/pwd.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/pwd.c:229
+#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:306
+#: src/pwd.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/readlink.c:32
+msgid "Dmitry V. Levin"
+msgstr ""
-#: src/readlink.c:67
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:70 src/shred.c:168 src/stat.c:1431
+#: src/touch.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#: src/readlink.c:68
+#: src/readlink.c:63
msgid ""
-"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/readlink.c:70
+#: src/readlink.c:65
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
@@ -5795,169 +7548,146 @@ msgid ""
" all components must exist\n"
msgstr ""
-#: src/readlink.c:78
+#: src/readlink.c:75
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#: src/readlink.c:152
#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음"
-#: src/remove.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/remove.c:502
-#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+#: src/realpath.c:71
+msgid ""
+"Print the resolved absolute file name;\n"
+"all but the last component must exist\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:510
-#, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+#: src/realpath.c:76
+msgid ""
+" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+"directory\n"
+" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+" -q, --quiet suppress most error messages\n"
+" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n"
+" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/remove.c:639
-#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+#: src/relpath.c:130
+msgid "generating relative path"
msgstr ""
-#: src/remove.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"%s: <>: ȯ 丮 .\n"
-"̰ κ Ͻý ջǾٴ ǹմϴ.\n"
-"**ý ڿ ˸ʽÿ**\n"
-" 丮 inode ȣ ϴ:\n"
-
-#: src/remove.c:854
+#: src/remove.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/remove.c:855
+#: src/remove.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
-#: src/remove.c:865
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: ȣ `%s' ? "
+msgstr "%s: 쓰기 보호된 `%s'파일을 지울까요? "
-#: src/remove.c:866
+#: src/remove.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: `%s' ? "
+msgstr "%s: `%s'를 지울까요? "
-#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#: src/remove.c:374
#, fuzzy, c-format
-msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "removed directory %s\n"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#: src/remove.c:446
+#, c-format
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:1384
+#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr ""
-#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/remove.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
-
-#: src/remove.c:1504
+#: src/remove.c:524
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove root directory %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "traversal failed: %s"
+msgstr "파일 읽기 실패"
-#: src/remove.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/remove.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#: src/rm.c:143
+#: src/remove.c:530
#, c-format
-msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgid ""
+"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
+"please report to %s"
msgstr ""
-#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+#: src/rm.c:117
+#, c-format
+msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/rm.c:161
+#: src/rm.c:134
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+"prompt\n"
" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:167
+#: src/rm.c:140
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:174
+#: src/rm.c:147
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
" that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:179
+#: src/rm.c:152
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
-" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:187
+#: src/rm.c:161
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -5965,99 +7695,210 @@ msgid ""
"contents.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:192
+#: src/rm.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:201
+#: src/rm.c:175
msgid ""
"\n"
-"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
-"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
+#: src/rm.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: `%s'를 지울까요? "
+msgstr[1] "%s: `%s'를 지울까요? "
-#: src/rm.c:366
+#: src/rm.c:343
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: `%s' ? "
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+msgstr[0] "%s: `%s'를 지울까요? "
+msgstr[1] "%s: `%s'를 지울까요? "
-#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/rmdir.c:140
+#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgid "failed to remove directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/rmdir.c:141
+#: src/rmdir.c:164
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
-" is non-empty\n"
+" is non-empty\n"
msgstr ""
-#: src/rmdir.c:148
+#: src/rmdir.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
-" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
+"is\n"
+" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" ִٸ 丮 ϴ.\n"
+"비어 있다면 디렉토리를 지웁니다.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" 丮 ؼ д\n"
-" մϴ\n"
-" -p, --parents ִ θ 丮 ϴ\n"
-" ) `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' մϴ\n"
-" -v, --verbose óǴ 丮 ޽ մϴ\n"
-" --help ǥϰ մϴ\n"
-" --version ǥϰ մϴ\n"
+" 디렉토리를 완전히 비우지 못해서 생기는 실패는\n"
+" 무시합니다\n"
+" -p, --parents 비어있는 경우 부모 디렉토리를 지웁니다\n"
+" 예) `rmdir -p a/b/c'는 `rmdir a/b/c a/b a'과 비슷합니다\n"
+" -v, --verbose 처리되는 모든 디렉토리에 대해 메시지를 출력합니다\n"
+" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
+
+#: src/rmdir.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/runcon.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:81
+msgid ""
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
+"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:88
+msgid ""
+" CONTEXT Complete security context\n"
+" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
+" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
+" -u, --user=USER user identity\n"
+" -r, --role=ROLE role\n"
+" -l, --range=RANGE levelrange\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:138
+#, c-format
+msgid "multiple roles"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:143
+#, c-format
+msgid "multiple types"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:148
+#, c-format
+msgid "multiple users"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:153
+#, c-format
+msgid "multiple levelranges"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get current context"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/runcon.c:181
+#, c-format
+msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no command specified"
+msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다"
+
+#: src/runcon.c:194
+#, c-format
+msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:221
+#, c-format
+msgid "failed to compute a new context"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new user: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/runcon.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new type: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/runcon.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new range: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/seq.c:74
+#: src/runcon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new role: %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/runcon.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context %s"
+msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:126 src/selinux.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
+
+#: src/seq.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
-" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n"
+" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n"
"\n"
+#: src/seq.c:73
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
#: src/seq.c:79
msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:88
+#: src/seq.c:86
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
@@ -6065,109 +7906,138 @@ msgstr ""
#: src/seq.c:96
msgid ""
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:134
+#: src/seq.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr " ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
-#: src/seq.c:342
+#: src/seq.c:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format string: %s"
-msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+msgid "format %s has unknown %%%c directive"
+msgstr "%s: 알 수 없는 파일형"
-#: src/seq.c:364
+#: src/seq.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+msgstr "문자열을 덤프할 때에는 타입이 지정되면 안됩니다"
-#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+#: src/set-fields.c:169
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or character range"
+msgstr "부적절한 바이트나 필드 목록"
-#: src/setuidgid.c:57
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
-"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/set-fields.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid field range"
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/setuidgid.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
+#: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223
+msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr ""
-#: src/setuidgid.c:109
+#: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224
+#, fuzzy
+msgid "fields are numbered from 1"
+msgstr "필드 개수가 0입니다"
+
+#: src/set-fields.c:198
+#, fuzzy
+msgid "invalid range with no endpoint: -"
+msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
+
+#: src/set-fields.c:212
+#, fuzzy
+msgid "invalid decreasing range"
+msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
+
+#: src/set-fields.c:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "null ׷ ٲ ϴ"
+msgid "byte/character offset %s is too large"
+msgstr "%s은(는) 너무 큽니다"
-#: src/setuidgid.c:114
+#: src/set-fields.c:262
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "필드 개수가 0입니다"
-#: src/setuidgid.c:118
+#: src/set-fields.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+msgid "invalid byte/character position %s"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'"
-#: src/shred.c:165
+#: src/set-fields.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'"
+
+#: src/set-fields.c:282
+#, fuzzy
+msgid "missing list of byte/character positions"
+msgstr "위치의 목록이 빠졌음"
-#: src/shred.c:166
+#: src/set-fields.c:283
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "필드의 목록이 빠졌음"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/shred.c:74
+msgid "Colin Plumb"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:169
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n"
-#: src/shred.c:174
+#: src/shred.c:180
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
+" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:186
msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -u truncate and remove file after overwriting\n"
+" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:196
msgid ""
"\n"
-"If FILE is -, shred standard output.\n"
-"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:208
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6178,7 +8048,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:216
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6190,7 +8060,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:217
+#: src/shred.c:226
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"version 3 clients\n"
@@ -6199,7 +8069,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:224
+#: src/shred.c:233
msgid ""
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
@@ -6211,202 +8081,201 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:234
+#: src/shred.c:243
msgid ""
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:303
+#: src/shred.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "stat "
+msgstr "stat 실패"
-#: src/shred.c:314
+#: src/shred.c:353
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr ""
-#: src/shred.c:391
+#: src/shred.c:471
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: ư ϴ"
+msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다"
-#: src/shred.c:410
+#: src/shred.c:491
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:460
+#: src/shred.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "%s ߻"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#: src/shred.c:478
+#: src/shred.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr " ݱ "
+msgstr "파일 닫기 실패"
-#: src/shred.c:489
+#: src/shred.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/shred.c:512
+#: src/shred.c:599
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:528
+#: src/shred.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)...%s/%s"
-#: src/shred.c:776
+#: src/shred.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "stat "
+msgstr "stat 실패"
-#: src/shred.c:787
+#: src/shred.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: ̾ "
+msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이"
-#: src/shred.c:806
+#: src/shred.c:890
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
-msgstr "%s: ũ⸦ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:984 src/sort.c:959 src/split.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: ߷"
+msgstr "%s: 파일이 잘렸음"
-#: src/shred.c:889
+#: src/shred.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "stat "
+msgstr "stat 실패"
-#: src/shred.c:894
+#: src/shred.c:1009
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: ũʹ ı ϴ"
+msgstr "%s: 쓰기 전용 파일 디스크립터는 파기할 수 없습니다"
-#: src/shred.c:972
+#: src/shred.c:1093
#, c-format
msgid "%s: removing"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 삭제중"
-#: src/shred.c:996
+#: src/shred.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: б "
+msgstr "%s: 읽기 오류"
-#: src/shred.c:1018
+#: src/shred.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/shred.c:1022
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: removed"
-msgstr "%s: Ǿ"
+msgstr "%s: 삭제되었음"
-#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#: src/shred.c:1151 src/shred.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/shred.c:1065
+#: src/shred.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/shred.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: "
+#: src/shred.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
+msgstr "%s: 부적절한 초"
-#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#: src/shred.c:1255 src/shuf.c:471 src/sort.c:4483
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""
-#: src/shred.c:1153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: ̾ "
+#: src/shred.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
+msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이"
-#: src/shuf.c:51
+#: src/shuf.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""
-": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
-" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n"
+" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n"
"\n"
-#: src/shuf.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
+#: src/shuf.c:67
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""
-" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
-"\n"
-#: src/shuf.c:64
+#: src/shuf.c:74
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
-#: src/shuf.c:287
+#: src/shuf.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many input lines"
+msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음"
+
+#: src/shuf.c:427
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""
-#: src/shuf.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr " "
+#: src/shuf.c:434 src/shuf.c:440 src/shuf.c:445
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/shuf.c:320
+#: src/shuf.c:458
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgid "invalid line count: %s"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#: src/shuf.c:465 src/sort.c:4477
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
-msgstr "%s ϴ\n"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
-#: src/shuf.c:353
+#: src/shuf.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
-#: src/shuf.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "ʿ ǿ `%s'"
+#: src/shuf.c:579
+#, c-format
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
@@ -6414,34 +8283,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/sleep.c:138
+#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "ũ `%s' ϴ"
+msgstr "링크 `%s'를 만들 수 없습니다"
-#: src/sort.c:310
+#: src/sort.c:427
#, fuzzy
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
-" <>() ؼ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"모든 <파일>(들)을 연결해서 정렬한 결과를 표준 출력에 씁니다.\n"
"\n"
-" ɼ ϴ:\n"
+"정렬 옵션은 다음과 같습니다:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:317
+#: src/sort.c:434
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:321
+#: src/sort.c:438
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
@@ -6449,45 +8316,93 @@ msgid ""
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks տ մϴ\n"
-" -d, --dictionary-order , ĺ, ڸ մϴ\n"
-" -f, --ignore-case ҹڿ 빮ڸ ʽϴ\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks 앞에 나오는 공백을 무시합니다\n"
+" -d, --dictionary-order 공백, 알파벳, 숫자만을 고려합니다\n"
+" -f, --ignore-case 소문자와 대문자를 구별하지 않습니다\n"
-#: src/sort.c:326
+#: src/sort.c:444
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
-" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort 일반적인 수치 값에 따라 비교합니다\n"
+" -i, --ignore-nonprinting 표시 가능한 문자만 고려합니다\n"
+" -M, --month-sort (그외) < `JAN' < ... < `DEC' 의 순서대로 비교\n"
+" -n, --numeric-sort 문자열의 수치 값에 따라 비교합니다\n"
+" -r, --reverse 비교의 결과를 뒤바꿉니다\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:449
+msgid ""
+" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
+" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+"shuf(1)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
-"\n"
msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort Ϲ ġ մϴ\n"
-" -i, --ignore-nonprinting ǥ ڸ մϴ\n"
-" -M, --month-sort (׿) < `JAN' < ... < `DEC' \n"
-" -n, --numeric-sort ڿ ġ մϴ\n"
-" -r, --reverse ڹٲߴϴ\n"
+" -g, --general-numeric-sort 일반적인 수치 값에 따라 비교합니다\n"
+" -i, --ignore-nonprinting 표시 가능한 문자만 고려합니다\n"
+" -M, --month-sort (그외) < `JAN' < ... < `DEC' 의 순서대로 비교\n"
+" -n, --numeric-sort 문자열의 수치 값에 따라 비교합니다\n"
+" -r, --reverse 비교의 결과를 뒤바꿉니다\n"
"\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:458
+msgid ""
+" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+"M,\n"
+" numeric -n, random -R, version -V\n"
+" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:466
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:470
+msgid ""
+" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+" for more use temp files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:474
+msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
"line\n"
" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
" decompress them with PROG -d\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:481
+msgid ""
+" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:488
+msgid ""
+" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
# last-resort comparison?
-#: src/sort.c:346
+#: src/sort.c:492
#, fuzzy
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
@@ -6495,540 +8410,968 @@ msgid ""
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
-" ɼ:\n"
+"그 외 옵션:\n"
"\n"
-" -c, --check Է ĵǾ ˻մϴ; ʽ"
-"\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] POS1 Ű ϰ, POS2 ϴ ( "
+" -c, --check 입력이 정렬되었는지 검사합니다; 정렬하지는 않습니"
+"다\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] POS1에서 키를 시작하고, POS2에서 끝냅니다 (기준 "
"1)\n"
-" -m, --merge ̹ ĵ ϵ Ĩϴ; ʽ"
-"\n"
-" -o, --output=<> ǥ ſ <> ϴ\n"
-" -s, --stable - 񱳰 ȭմ"
-"\n"
-" -S, --buffer-size=<ũ> ޸ ۸ <ũ>ŭ ϴ\n"
+" -m, --merge 이미 정렬된 파일들을 합칩니다; 정렬하지는 않습니"
+"다\n"
+" -o, --output=<파일> 결과를 표준 출력 대신에 <파일>에 씁니다\n"
+" -s, --stable 마지막-재정렬 비교과정을 없애 정렬을 안정화합니"
+"다\n"
+" -S, --buffer-size=<크기> 메인 메모리 버퍼를 <크기>만큼 씁니다\n"
-#: src/sort.c:351
+#: src/sort.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+"%s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
+" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+"N\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=<> (ĭ ٲٴ ) <> "
-"\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR ӽ Ͽ $TMPDIR̳ %s <丮>"
-"\n"
-" մϴ. ɼ 丮 "
-"\n"
-" -u, --unique -c : ܿ ˻մ"
-":\n"
-" ù ° մϴ\n"
-
-#: src/sort.c:358
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr " -z, --zero-terminated ٹٲ Ʈ 0 ϴ\n"
-
-#: src/sort.c:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+" -t, --field-separator=<구분> 공백을 (빈칸으로 바꾸는 대신) <구분>으로 바"
+"꿈\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR 임시 파일에 $TMPDIR이나 %s 대신 <디렉토리>"
+"를\n"
+" 사용합니다. 옵션 여러 개는 여러 개 디렉토리를 "
+"지정\n"
+" -u, --unique -c와 같이 사용: 그 외에는 엄격한 순서를 검사합니"
+"다:\n"
+" 동일한 것중 첫 번째만 출력합니다\n"
+
+#: src/sort.c:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a\n"
+"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and\n"
+"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding\n"
+"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV],\n"
+"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+"use\n"
+"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"POS `F[.C][OPTS]'Դϴ. ⼭ F ʵ ȣ̰ C ʵ \n"
-"ġԴϴ. OPTS Ȥ ̻ ѱڷ ɼ,\n"
-"ش Ű ⺻ ɼǿ 켱մϴ. Ű ־ , ü\n"
-" Ű մϴ.\n"
+"POS는 `F[.C][OPTS]'입니다. 여기서 F는 필드 번호이고 C는 필드의 문자 \n"
+"위치입니다. OPTS는 한 개 혹은 그 이상의 한글자로 된 순서 지정 옵션으로,\n"
+"해당 키에 대한 기본 순서 옵션에 우선합니다. 키가 주어지지 않으면, 전체\n"
+"줄을 키로 취급합니다.\n"
"\n"
-"<ũ> ϱ ̾ ֽϴ:\n"
+"<크기> 다음에는 다음 곱하기 접미어가 따라올 수 있습니다:\n"
-#: src/sort.c:373
+#: src/sort.c:525
+#, fuzzy
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"%% ڴ ޸ 1ۼƮ, b 1, k 1024 (⺻), ܿ M, G, T, P, E, "
+"%% 문자는 메모리의 1퍼센트, b는 1, k는 1024 (기본값), 그 외에 M, G, T, P, E, "
"Z, Y.\n"
"\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-"*** ***\n"
-"ȯ溯 ݴϴ.\n"
-"Ʈ ĵ Ѵٸ \"LC_ALL=C\"\n"
-"ȯ溯 Ͻʽÿ\n"
+"*** 경고 ***\n"
+"환경변수에 지정된 로케일이 정렬 순서에 영향을 줍니다.\n"
+"바이트값에 따라 정렬된 전통적인 정렬 방식을 원한다면 \"LC_ALL=C\"로\n"
+"환경변수를 세팅하십시오\n"
-#: src/sort.c:538
+#: src/sort.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
-msgstr "%s ߻"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#: src/sort.c:543
+#: src/sort.c:729
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr ""
-#: src/sort.c:708
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "ӽ ϴ"
+#: src/sort.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file in %s"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+#: src/sort.c:977 src/sort.c:2057 src/sort.c:3104 src/sort.c:3753
+#: src/sort.c:3844 src/sort.c:3847
msgid "open failed"
-msgstr " "
+msgstr "파일 열기 실패"
-#: src/sort.c:758
+#: src/sort.c:997
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
-msgstr " ݱ "
+msgstr "파일 닫기 실패"
-#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#: src/sort.c:1002 src/sort.c:2060 src/sort.c:4762
msgid "close failed"
-msgstr " ݱ "
-
-#: src/sort.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dup2 failed"
-msgstr " "
-
-#: src/sort.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't execute %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgstr "파일 닫기 실패"
-#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#: src/sort.c:1139
#, fuzzy
msgid "couldn't create temporary file"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/sort.c:903
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open temporary file"
-msgstr "ӽ ϴ"
+#: src/sort.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/sort.c:920
+#: src/sort.c:1251
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't execute %s -d"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
-#: src/sort.c:924
+#: src/sort.c:1337
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't create process for %s -d"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "invalid --%s argument %s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: src/sort.c:938
-msgid "write failed"
-msgstr " "
+#: src/sort.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "minimum --%s argument is %s"
+msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s"
-#: src/sort.c:975
+#: src/sort.c:1355
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+msgid "--%s argument %s too large"
+msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다"
-#: src/sort.c:1092
-msgid "sort size"
-msgstr " ũ"
+#: src/sort.c:1358
+#, c-format
+msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1440
+#, c-format
+msgid "number in parallel must be nonzero"
+msgstr ""
-#: src/sort.c:1171
+#: src/sort.c:1525
msgid "stat failed"
-msgstr "stat "
+msgstr "stat 실패"
-#: src/sort.c:1435
+#: src/sort.c:1787
msgid "read failed"
-msgstr " б "
+msgstr "파일 읽기 실패"
+
+#: src/sort.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "문자열 비교가 실패했습니다"
+
+#: src/sort.c:2078
+#, c-format
+msgid "the untransformed string was %s"
+msgstr ""
-#: src/sort.c:1951
+#: src/sort.c:2241
+#, c-format
+msgid "^ no match for key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2422
+#, c-format
+msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2428
+#, c-format
+msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2439
+#, c-format
+msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2452
+#, c-format
+msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '-%s' is ignored"
+msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+msgstr[0] "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n"
+msgstr[1] "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: src/sort.c:2490
+#, c-format
+msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2764 src/sort.c:2773
+msgid "write failed"
+msgstr "파일 쓰기 실패"
+
+#: src/sort.c:2816
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%s: : "
+msgstr "%s: %s:%s: 순서가 맞지 않음: "
-#: src/sort.c:1955
+#: src/sort.c:2819
msgid "standard error"
-msgstr "ǥ "
+msgstr "표준 오류"
+
+#: src/sort.c:3738
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "fork() 할 수 없습니다"
-#: src/sort.c:2562
+#: src/sort.c:4017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: ʵ `%s'"
+msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'"
-#: src/sort.c:2573
+#: src/sort.c:4028
#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr ""
# count?
-#: src/sort.c:2637
+#: src/sort.c:4079
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: `%s' κп "
+msgstr "%s: `%s' 시작 부분에 부적절한 갯수"
-#: src/sort.c:2887
-msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "`-' "
+#: src/sort.c:4337
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '-'"
+msgstr "`-' 다음에 부적절한 숫자"
-#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
-msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "`.' "
+#: src/sort.c:4344 src/sort.c:4430 src/sort.c:4458
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '.'"
+msgstr "`.' 다음에 부적절한 숫자"
-#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#: src/sort.c:4357 src/sort.c:4463
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "ʵ 忡  "
+msgstr "필드 스펙에 벗어난 문자"
-#: src/sort.c:2934
+#: src/sort.c:4404
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2943
+#: src/sort.c:4421
msgid "invalid number at field start"
-msgstr "ʵ ó "
+msgstr "필드 처음에 부적절한 숫자"
-#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#: src/sort.c:4425 src/sort.c:4453
msgid "field number is zero"
-msgstr "ʵ 0Դϴ"
+msgstr "필드 개수가 0입니다"
-#: src/sort.c:2956
+#: src/sort.c:4434
msgid "character offset is zero"
-msgstr " 0Դϴ"
+msgstr "문자 오프셋이 0입니다"
+
+#: src/sort.c:4449
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after ','"
+msgstr "`,' 다음에 부적절한 숫자"
+
+#: src/sort.c:4499
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4592 src/wc.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다."
-#: src/sort.c:2971
-msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "`,' "
+#: src/sort.c:4614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이"
-# extra operand? Ҹ?
-#: src/sort.c:3142
+#: src/sort.c:4620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input from %s"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
+
+#: src/sort.c:4666
+#, c-format
+msgid "using %s sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4674
+#, fuzzy
+msgid "failed to set locale; "
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/sort.c:4675
+msgid "using simple byte comparison"
+msgstr ""
+
+# extra operand? 뭔 소리야?
+#: src/sort.c:4707
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
-msgstr "-c ɼǿ ߰ ǿ `%s'() ϴ"
+msgstr "-c 옵션에서는 추가 피연산자 `%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
-#: src/split.c:106
+#: src/split.c:207
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<Է> [<ξ>]]\n"
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<입력> [<접두어>]]\n"
-#: src/split.c:110
+#: src/split.c:228
#, fuzzy
msgid ""
-"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
-"is -, read standard input.\n"
-"\n"
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
-"Է ũ <ξ>aa, <ξ>ab, ... ϴ; "
-"\n"
-"<ξ>`x'Դϴ. <Է> ־ ʰų, <Է> `-'̸, ǥ Է"
-"\n"
-"нϴ.\n"
+"입력을 고정된 크기의 조각 <접두어>aa, <접두어>ab, ... 으로 나누어 씁니다; 기"
+"본\n"
+"<접두어>는`x'입니다. <입력>이 주어지지 않거나, <입력>이 `-'이면, 표준 입력"
+"을\n"
+"읽습니다.\n"
-#: src/split.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:236
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
-" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
-" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
-" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+"alphabetic\n"
+" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+"value\n"
+" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N Nŭ ̾ մϴ (⺻ %d)\n"
-" -b, --bytes=<ũ> ϴ <ũ> Ʈ ϴ\n"
-" -C, --line-bytes=<ũ> ϴ ִ <ũ> Ʈŭ ϴ\n"
-" -l, --lines=<> ϴ <> ٸŭ ϴ\n"
-#: src/split.c:126
+#: src/split.c:252
+#, fuzzy
msgid ""
-" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
-" before each output file is opened\n"
+" --verbose print a diagnostic just before each\n"
+" output file is opened\n"
msgstr ""
-" --verbose ǥ "
-"\n"
-" մϴ\n"
+" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류"
+"로\n"
+" 출력합니다\n"
-# ٿ
-#: src/split.c:132
+#: src/split.c:259
msgid ""
"\n"
-"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+"CHUNKS may be:\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް"
-"Դϴ.\n"
-#: src/split.c:193
-#, c-format
-msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr " ̾ ϴ"
+#: src/split.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output file suffixes exhausted"
+msgstr "출력파일 접미어를 다 썼습니다"
-#: src/split.c:211
+#: src/split.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr " `%s'() \n"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
-#: src/split.c:370
+#: src/split.c:429
#, c-format
-msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr " ̻ ϴ"
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr ""
-#: src/split.c:420
+#: src/split.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set FILE environment variable"
+msgstr "LS_COLORS환경변수의 해석할 수 없는 값"
+
+#: src/split.c:447
#, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: ̾ "
+msgid "executing with FILE=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
+
+#: src/split.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing prior pipe"
+msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
+
+#: src/split.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output pipe"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/split.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving input pipe"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
+
+#: src/split.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input pipe"
+msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
+
+#: src/split.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n"
-#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#: src/split.c:482
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: Ʈ "
+msgid "failed to close input pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "waiting for child process"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:528
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:536
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+msgstr ""
-#: src/split.c:446
+#: src/split.c:543
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: "
+msgid "unknown status from command (0x%X)"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
+
+#: src/split.c:1218 src/split.c:1333 src/split.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
+msgstr "%s: 부적절한 초"
+
+#: src/split.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
+msgstr "%s: 부적절한 숫자"
+
+#: src/split.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
+msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이"
-#: src/split.c:487
+#: src/split.c:1344
+#, c-format
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr "여러 문자로 된 탭 `%s'"
+
+#: src/split.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "문자 특수 파일"
+
+#: src/split.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: Ϸùȣ `%.*s'() ʹ Ůϴ"
+msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다"
-#: src/split.c:518
+#: src/split.c:1406
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr " "
+msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'"
+
+#: src/split.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
+msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이"
+
+#: src/split.c:1448
+#, c-format
+msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1488
+#, c-format
+msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot determine file size"
+msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/stat.c:178
+msgid "Michael Meskes"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:907
+#, c-format
+msgid "failed to canonicalize %s"
+msgstr ""
-#: src/stat.c:636
+#: src/stat.c:1149
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
-#: src/stat.c:680
+#: src/stat.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid directive"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: 부적절한 패턴"
-#: src/stat.c:726
+#: src/stat.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
-msgstr "ڿ ̽"
+msgstr "문자열 끝에 부적절한 역슬래쉬 이스케이프"
+
+#: src/stat.c:1282
+#, c-format
+msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+msgstr ""
-#: src/stat.c:755
+#: src/stat.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:1310
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgid "cannot stat standard input"
+msgstr "표준 입력"
-#: src/stat.c:832
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1346
+msgid ""
+" File: \"%n\"\n"
+" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
+"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
+"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1369
+msgid ""
+" File: %N\n"
+" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1379
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1387
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1396
+msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1406
+#, c-format
+msgid "Context: %C\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1414
+msgid ""
+"Access: %x\n"
+"Modify: %y\n"
+"Change: %z\n"
+" Birth: %w\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1432
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1438
msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:838
+#: src/stat.c:1442
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:849
+#: src/stat.c:1453
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
-" %a Access rights in octal\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
-" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %a access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
+" %A access rights in human readable form\n"
+" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %C SELinux security context string\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:857
+#: src/stat.c:1462
msgid ""
-" %d Device number in decimal\n"
-" %D Device number in hex\n"
-" %f Raw mode in hex\n"
-" %F File type\n"
-" %g Group ID of owner\n"
-" %G Group name of owner\n"
+" %d device number in decimal\n"
+" %D device number in hex\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %F file type\n"
+" %g group ID of owner\n"
+" %G group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:865
+#: src/stat.c:1470
msgid ""
-" %h Number of hard links\n"
-" %i Inode number\n"
-" %n File name\n"
-" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
-" %o I/O block size\n"
-" %s Total size, in bytes\n"
-" %t Major device type in hex\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
+" %h number of hard links\n"
+" %i inode number\n"
+" %m mount point\n"
+" %n file name\n"
+" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o optimal I/O transfer size hint\n"
+" %s total size, in bytes\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:875
+#: src/stat.c:1481
msgid ""
-" %u User ID of owner\n"
-" %U User name of owner\n"
-" %x Time of last access\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %y Time of last modification\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %z Time of last change\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %u user ID of owner\n"
+" %U user name of owner\n"
+" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
+" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
+" %x time of last access, human-readable\n"
+" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:887
+#: src/stat.c:1495
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
-" %a Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b Total data blocks in file system\n"
-" %c Total file nodes in file system\n"
-" %d Free file nodes in file system\n"
-" %f Free blocks in file system\n"
+" %a free blocks available to non-superuser\n"
+" %b total data blocks in file system\n"
+" %c total file nodes in file system\n"
+" %d free file nodes in file system\n"
+" %f free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:896
+#: src/stat.c:1504
msgid ""
-" %i File System ID in hex\n"
-" %l Maximum length of filenames\n"
-" %n File name\n"
-" %s Block size (for faster transfers)\n"
-" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
-" %t Type in hex\n"
-" %T Type in human readable form\n"
+" %i file system ID in hex\n"
+" %l maximum length of filenames\n"
+" %n file name\n"
+" %s block size (for faster transfers)\n"
+" %S fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t file system type in hex\n"
+" %T file system type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:511
-#, c-format
+#: src/stdbuf.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#: src/stdbuf.c:91
+msgid ""
+"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:97
+msgid ""
+" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
+" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
+" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
+"This option is invalid with standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:107
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
-"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+"\n"
+"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+"buffer\n"
+"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:517
+#: src/stdbuf.c:116
msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
+"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
+"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
+"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:241
+#, c-format
+msgid "failed to find %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:265 src/stdbuf.c:299
+#, c-format
+msgid "failed to update the environment with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:345
+#, c-format
+msgid "line buffering stdin is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:376
+#, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:536
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:542
+msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:526
+#: src/stty.c:549
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:531
+#: src/stty.c:554
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:558
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:567
+msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:538
+#: src/stty.c:572
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:576
msgid ""
-" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:544
-msgid ""
-" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#: src/stty.c:582
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:587
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:591
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:599
msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:605
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:610
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:614
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
-" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:620
+msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:563
+#: src/stty.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:636
msgid ""
-" ispeed N set the input speed to N\n"
-" * line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:641
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:646
+msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:575
+#: src/stty.c:650
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
-" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
-" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:583
+#: src/stty.c:657
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:666
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:669
msgid ""
-" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:677
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:590
+#: src/stty.c:681
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7036,135 +9379,253 @@ msgid ""
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:598
+#: src/stty.c:691
msgid ""
-" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:695
+msgid ""
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:701
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:608
+#: src/stty.c:706
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:711
msgid ""
-" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:715
+msgid ""
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:616
+#: src/stty.c:721
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
-" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
-" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
-" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
-" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:624
+#: src/stty.c:726
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:731
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:736
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:741
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:746
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:751
+msgid ""
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:756
msgid ""
-" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
-" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
-" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
-" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:632
+#: src/stty.c:761
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:766
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:771
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:776
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:780
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:784
msgid ""
-" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
-" [-]opost postprocess output\n"
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
-" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:640
+#: src/stty.c:791
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:795
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:801
+msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:647
+#: src/stty.c:807
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:811
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:815
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
msgid ""
-" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-" [-]echo echo input characters\n"
-" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:654
+#: src/stty.c:824
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:828
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:832
msgid ""
-" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:837
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:842
+msgid " * [-]flusho discard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:661
+#: src/stty.c:857
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
-" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:862
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:867
+msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:668
+#: src/stty.c:872
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:876
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
-" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:881
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:675
+#: src/stty.c:889
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
-" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:681
+#: src/stty.c:894
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:904
+#, c-format
msgid ""
-" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:919
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:923
+msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:929
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:688
+#: src/stty.c:933
msgid ""
-" -evenp same as -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-" nl same as -icrnl -onlcr\n"
-" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:696
+#: src/stty.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:957
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7173,25 +9634,27 @@ msgid ""
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:703
+#: src/stty.c:964
+#, c-format
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:709
+#: src/stty.c:983
+#, c-format
msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-" characters to their default values.\n"
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:717
+#: src/stty.c:1069
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7200,461 +9663,576 @@ msgid ""
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:789
+#: src/stty.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
-msgstr " μ ֽϴ"
+msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다"
-#: src/stty.c:819
+#: src/stty.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다"
-#: src/stty.c:825
+#: src/stty.c:1181
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
-#: src/stty.c:840
+#: src/stty.c:1196
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr ""
-#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#: src/stty.c:1252 src/stty.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
-#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
-#: src/stty.c:970
+#: src/stty.c:1263 src/stty.c:1280 src/stty.c:1292 src/stty.c:1319
+#: src/stty.c:1331 src/stty.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "%2$s ָ %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s"
+
+#: src/stty.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "%s: 파일이 잘렸음"
-#: src/stty.c:976
+#: src/stty.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr " : `%s'"
+msgstr "부적절한 폭: `%s'"
-#: src/stty.c:1046
+#: src/stty.c:1427
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr ""
-#: src/stty.c:1051
+#: src/stty.c:1773
#, c-format
-msgid "new_mode: mode\n"
+msgid "%s: no size information for this device"
msgstr ""
-#: src/stty.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s: no size information for this device"
+#: src/stty.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
+msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sum.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour 그리고 David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
msgstr ""
+"각 <파일>에 대해 CRC 체크섬과 바이트 개수를 출력합니다.\n"
+"\n"
-#: src/stty.c:1888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr " ȣ : `%s'"
+#: src/sum.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"각 파일에 대한 체크섬과 블럭의 개수를 인쇄합니다.\n"
+"\n"
+" -r -s를 무시, BSD 합 알고리즘 사용, 1K 블럭 사용\n"
+" -s, --sysv 시스템 V 합 알고리즘 사용, 512 바이트 블럭 사용\n"
-#: src/su.c:242
-msgid "Password:"
+#: src/sync.c:63
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#: src/sync.c:64
+msgid ""
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
+"\n"
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "`%s'丮 ϴ"
+#: src/sync.c:72
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
-#: src/su.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+#: src/sync.c:75
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
-#: src/su.c:307
+#: src/sync.c:113
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+msgid "error opening %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
-#: src/su.c:309
+#: src/sync.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
-#: src/su.c:385
+#: src/sync.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
-#: src/su.c:386
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/su.c:398
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/su.c:475
+#: src/sync.c:212
#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr ""
-#: src/su.c:498
+#: src/sync.c:216
#, c-format
-msgid "incorrect password"
+msgid "--data needs at least one argument"
msgstr ""
-#: src/su.c:515
+#: src/system.h:344
#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "%s 丮 ϴ"
+#: src/system.h:350
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
+
+#: src/system.h:352
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
-#: src/sum.c:63
+#: src/system.h:580
msgid ""
-"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
-" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
-" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
-" Ͽ üũ μմϴ.\n"
"\n"
-" -r -s , BSD ˰ , 1K \n"
-" -s, --sysv ý V ˰ , 512 Ʈ \n"
+"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#: src/system.h:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "긴 옵션에서 꼭 필요한 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.\n"
-#: src/sync.c:46
+#: src/system.h:595
msgid ""
-"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
msgstr ""
-#: src/sync.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "μ ʹ "
+#: src/system.h:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
+"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
+"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
+msgstr ""
-#: src/system.h:411
+#: src/system.h:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
-"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
-"for details about the options it supports.\n"
+"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:417
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help ǥϰ ϴ\n"
+#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
+#. <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
+#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
+#. the entire URL with your translation team's email address.
+#: src/system.h:644
+#, c-format
+msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
+msgstr ""
-#: src/system.h:419
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#: src/system.h:647
+#, c-format
+msgid "Full documentation at: <%s%s>\n"
+msgstr ""
-#: src/tac.c:137
+#: src/system.h:649
+#, c-format
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"
+
+#: src/system.h:698
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: <경고>: 순환 디렉토리 구조.\n"
+"이것은 대부분의 경우 파일시스템이 손상되었다는 것을 의미합니다.\n"
+"**시스템 관리자에게 알리십시오**\n"
+"다음 두 디렉토리가 같은 inode 번호를 가졌습니다:\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tac.c:56
+msgid "Jay Lepreau"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""
-" <> ٺ ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"각 <파일>을 마지막 줄부터 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:142
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-" -b, --before ڸ ڿ ʰ տ ϴ\n"
-" -r, --regex ڸ Խ մϴ\n"
-" -s, --separator=<ڿ> ٹٲ ſ <ڿ> ڷ ϴ\n"
+" -b, --before 구분자를 뒤에 놓지 않고 앞에 놓습니다\n"
+" -r, --regex 구분자를 정규식으로 생각합니다\n"
+" -s, --separator=<문자열> 줄바꿈 대신에 <문자열>을 구분자로 씁니다\n"
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#: src/tac.c:222 src/tac.c:232 src/tac.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr " ݱ "
+msgstr "파일 닫기 실패"
-#: src/tac.c:265
+#: src/tac.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
-msgstr "%s: ʹ ϴ"
+msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다"
-#: src/tac.c:459
+#: src/tac.c:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgid "failed to create temporary file in %s"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/tac.c:466
+#: src/tac.c:465
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ"
+msgid "failed to open %s for writing"
+msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다"
+
+#: src/tac.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind stream for %s"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#: src/tac.c:519 src/tac.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr " "
+msgstr "쓰기 오류"
-#: src/tac.c:601
+#: src/tac.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s for reading"
+msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다"
+
+#: src/tac.c:653
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
-msgstr " ڿ ϴ"
+msgstr "구분 단위가 빈 문자열이 될 수는 없습니다"
-#: src/tail.c:220
-#, c-format
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tail.c:73
+msgid "Ian Lance Taylor"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:261
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
-" <> %d ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
-" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
-" \n"
-"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
-".\n"
+"각 <파일>의 맨 마지막 %d줄을 표준 출력에 표시합니다.\n"
+"두 개 이상의 <파일>의 경우, 각각의 파일마다 파일이름을 나타내는 헤더를 먼"
+"저 \n"
+"표시합니다. <파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니"
+"다.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:229
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:269
msgid ""
-" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
-" i.e., with --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
-"to\n"
-" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+" output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
-" --retry Ұϰų, ߿ \n"
-" Ұ ؼ ⸦\n"
-" õմϴ -- -f մϴ\n"
-" -c, --bytes=N NƮ մϴ\n"
-#: src/tail.c:237
+#: src/tail.c:273
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" þ ٶ ߰ Ÿ մϴ;\n"
-" -f, --follow, --follow=descriptor \n"
-" մϴ\n"
-" -F --follow=name --retry ϴ\n"
+" 파일이 늘어남에 다라 추가된 데이타를 출력합니다;\n"
+" -f, --follow, --follow=descriptor는 \n"
+" 같은 기능을 합니다\n"
+" -F --follow=name --retry와 같습니다\n"
-#: src/tail.c:244
+#: src/tail.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
-" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+"%d;\n"
+" or use -n +NUM to output starting with line "
+"NUM\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
-" -n, --lines=N N ( %d ) մϴ\n"
+" -n, --lines=N 마지막 N줄을 (마지막 %d줄 대신) 출력합니다\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
-" --follow=name Ἥ, N(⺻ %d) ķ\n"
-" ũⰡ ٲ <> ٽ ,\n"
-" ų ̸ ٲ ʾҴ ˻մ"
-"\n"
-" (ȸ α ̷մϴ)\n"
+" --follow=name과 같이 써서, N(기본값 %d)번 이후로\n"
+" 크기가 바뀌지 않은 <파일>을 다시 열어서,\n"
+" 파일이 지워지거나 이름이 바뀌지 않았는지 검사합니"
+"다\n"
+" (회전된 로그 파일의 경우 이러합니다)\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:292
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f와 같이 쓰여, 프로세스 ID PID가 죽으면 끝납니"
+"다\n"
+" -q, --quiet, --silent 파일이름이 들어 있는 헤더를 출력하지 않습니다\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f와 같이 써서, 각각을 반복할 때마다 약 \n"
+" S초(기본값 1초)만큼 지속되도록 합니다\n"
+" -v, --verbose 언제나 파일이름이 들어 있는 헤더를 출력합니다\n"
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-" --pid=PID -f , μ ID PID "
-"\n"
-" -q, --quiet, --silent ̸ ִ ʽϴ\n"
-" -s, --sleep-interval=S -f Ἥ, ݺ \n"
-" S(⺻ 1)ŭ ӵǵ մϴ\n"
-" -v, --verbose ̸ ִ մϴ\n"
-#: src/tail.c:265
+#: src/tail.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
-"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" N(Ʈ ) տ `+' , \n"
-"ó N° մϴ. N \n"
-"ǥմϴ. N ڿ ϱ ̾ ֽϴ: b 512, k 1024, m \n"
-"1048576 (1ް)Դϴ.\n"
+"만약 N(바이트수나 줄의 개수) 앞에 `+'가 오는 경우, 각 파일의 \n"
+"처음에서부터 N번째부터 시작합니다. 그 외의 경우 파일의 마지막 N개를 \n"
+"표시합니다. N 뒤에 곱하기 접미어가 올 수 있습니다: b는 512, k는 1024, m은 \n"
+"1048576 (1메가)입니다.\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
-"its end. "
-msgstr ""
-"--follow (-f) ɼ , tail ڸ ٴϰ ˴ϴ. \n"
-"tail ̸ Ǿ, tail ؼ ٴϰ \n"
-"˴ϴ. "
-
-#: src/tail.c:278
-msgid ""
-"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
-"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
-"recreated by some other program.\n"
+"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
-"̷ ⺻ ũͰ ƴ ̸ \n"
-" մϴ( α ȸ ). 쿡 `--"
-"follow=name' \n"
-"Ͻʽÿ. ̷ ϸ tail ̸ մϴ. \n"
-" ٽ ų ٸ α׷ ٽ θ \n"
-"˻ϰ Դϴ.\n"
+"이러한 기본 동작 방식은 파일 디스크립터가 아닌 파일 이름을 추적할 \n"
+"때는 부적절합니다(예를 들어 로그 회전의 경우). 그 경우에 `--"
+"follow=name'을 \n"
+"사용하십시오. 이렇게 하면 tail은 그 파일의 이름을 추적합니다. 정기적으로 \n"
+"파일을 다시 열어 지워졌거나 다른 프로그램에 의해 다시 만들어 졌는지 여부를 \n"
+"검사하게 될 것입니다.\n"
-#: src/tail.c:336
+#: src/tail.c:368
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
-msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+msgstr "%s(fd=%d)을(를) 닫습니다 "
-#: src/tail.c:411
+#: src/tail.c:461
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: 끝 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다"
-#: src/tail.c:415
+#: src/tail.c:898
+#, c-format
+msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+msgstr ""
+
+# 좀 더 자연스럽게
+#: src/tail.c:959
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다"
-#: src/tail.c:867
+#: src/tail.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s'() Ұϰ Ǿϴ"
+msgstr "`%s'이(가) 접근 불가능하게 되었습니다"
-# ڿ
-#: src/tail.c:884
+# 좀 더 자연스럽게
+#: src/tail.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"`%s'() tail Ϸ üǾϴ; ̸ մϴ"
+"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다"
-#: src/tail.c:905
+# 좀 더 자연스럽게
+#: src/tail.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다"
+
+#: src/tail.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s'() ϰ Ǿϴ"
+msgstr "`%s'이(가) 접근 가능하게 되었습니다"
-# ڿ
-#: src/tail.c:913
+# 좀 더 자연스럽게
+#: src/tail.c:1031
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "`%s'() Ÿϴ; ο ̾ Ÿϴ"
+msgid "%s has appeared; following new file"
+msgstr "`%s'이(가) 나타났습니다; 새로운 파일의 끝에 이어서 나타났습니다"
-# ڿ
-#: src/tail.c:924
+# 좀 더 자연스럽게
+#: src/tail.c:1041
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "`%s'() üǾϴ; ο ̾ üǾϴ"
+msgid "%s has been replaced; following new file"
+msgstr "`%s'이(가) 대체되었습니다; 새로운 파일의 끝에 이어서 대체되었습니다"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
-#: src/tail.c:1066
+#: src/tail.c:1204 src/tail.c:1360
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: ߷"
+msgstr "%s: 파일이 잘렸음"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "no files remaining"
-msgstr " ʽϴ"
+msgstr "파일이 남아 있지 않습니다"
+
+#: src/tail.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch parent directory of %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/tail.c:1457 src/tail.c:1474 src/tail.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inotify resources exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: src/tail.c:1478 src/tail.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "%s: `%s'를 바꿀까요? "
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1591
#, c-format
-msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgid "error monitoring inotify event"
msgstr ""
-"`%s'() ̷ ڿ ̾ ϴ; ̸ մ"
-""
-#: src/tail.c:1439
+#: src/tail.c:1611
#, fuzzy, c-format
-msgid "number in %s is too large"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+msgid "error reading inotify event"
+msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
-#: src/tail.c:1511
+#: src/tail.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr "%s: ߿ ٲ stat ִ մϴ"
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'은(는) 이런 종류의 파일 뒤에 이어서 나올 수 없습니다; 이 이름은 포기합니"
+"다"
-#: src/tail.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: PID"
+#: src/tail.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: 열기중에 바뀌지 않은 stat의 최대 개수가 부적절합니다"
-#: src/tail.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: "
+#: src/tail.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
+msgstr "%s: 부적절한 PID"
+
+#: src/tail.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "부적절한 열의 개수: `%s'"
-#: src/tail.c:1558
+#: src/tail.c:2159
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:2171
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr ": --retry --follow=name ɼ 츸 ȿմϴ"
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+"경고: PID 무시; `--pid=PID'는 --follow 옵션과 같이 사용했을 경우만 유효합니다"
-#: src/tail.c:1570
+#: src/tail.c:2175
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2180
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-": PID ; `--pid=PID' --follow ɼǰ 츸 ȿմϴ"
+"경고: PID 무시; `--pid=PID'는 --follow 옵션과 같이 사용했을 경우만 유효합니다"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:2183
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+msgstr "경고: `--pid=PID'는 이 시스템에서 지원하지 않습니다"
-#: src/tail.c:1667
+#: src/tail.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/tail.c:1673
+#: src/tail.c:2293
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
-#: src/tee.c:63
+#: src/tail.c:2380
+#, c-format
+msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:87
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
@@ -7662,62 +10240,74 @@ msgid ""
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
+#: src/tee.c:93
msgid ""
-"\n"
-"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
+" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
msgstr ""
+
+#: src/tee.c:99
+msgid ""
"\n"
-"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" 'warn' diagnose errors writing to any output\n"
+" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" 'exit' exit on error writing to any output\n"
+" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
-#: src/test.c:125
+#: src/test.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "%2$s ָ %1$s"
+msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s"
-#: src/test.c:161
+#: src/test.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s"
-msgstr " "
+msgstr "부적절한 숫자"
-#: src/test.c:242
-msgid "')' expected"
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "%s expected"
msgstr ""
-#: src/test.c:245
+#: src/test.c:248
#, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
+msgid "%s expected, found %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#: src/test.c:265 src/test.c:623
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr ""
-#: src/test.c:330
+#: src/test.c:334
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr ""
-#: src/test.c:343
+#: src/test.c:347
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr ""
-#: src/test.c:359
+#: src/test.c:363
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr ""
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
-msgstr " ý "
+#: src/test.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown binary operator"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: src/test.c:634
+#: src/test.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr " ý "
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: src/test.c:694
+#: src/test.c:709
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
@@ -7726,23 +10316,23 @@ msgid ""
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/test.c:701
+#: src/test.c:716
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:707
+#: src/test.c:722
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:712
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7751,7 +10341,7 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:719
+#: src/test.c:734
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -7761,7 +10351,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:727
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7772,7 +10362,7 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:736
+#: src/test.c:751
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -7780,7 +10370,7 @@ msgid ""
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:742
+#: src/test.c:757
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -7789,7 +10379,7 @@ msgid ""
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:749
+#: src/test.c:764
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -7798,7 +10388,7 @@ msgid ""
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:756
+#: src/test.c:771
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -7807,7 +10397,7 @@ msgid ""
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:763
+#: src/test.c:778
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -7816,7 +10406,7 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:770
+#: src/test.c:785
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -7825,111 +10415,229 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:776
+#: src/test.c:791
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
+"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:796
msgid "test and/or ["
msgstr ""
-#: src/test.c:831
-msgid "missing `]'"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:808
+msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr ""
-#: src/test.c:846
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:809
+msgid "Matthew Bradburn"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "%s를 지웁니다\n"
+
+#: src/test.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "μ ʹ "
+msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#: src/timeout.c:112
+#, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:146
+#, c-format
+msgid "warning: timer_settime"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:151
+#, c-format
+msgid "warning: timer_create"
+msgstr ""
-#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#: src/timeout.c:230
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
+
+#: src/timeout.c:234
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:240
+msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
+" --foreground\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
+" -k, --kill-after=DURATION\n"
+" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
+" -s, --signal=SIGNAL\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+"days.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:368
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr ""
-#: src/touch.c:154
+#: src/timeout.c:474
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr " `%s'() \n"
+msgid "error waiting for command"
+msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#: src/touch.c:211
+#: src/timeout.c:485
+#, c-format
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:497
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:43
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:45
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:115 src/touch.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s"
+
+#: src/touch.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
-#: src/touch.c:217
+#: src/touch.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "setting times of %s"
-msgstr "%s ð մϴ"
+msgstr "%s의 시간을 유지합니다"
-#: src/touch.c:234
+#: src/touch.c:213
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
+"is supplied.\n"
+"\n"
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
+"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/touch.c:241
+#: src/touch.c:225
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
" -f (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:231
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" timestamps of a symlink)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
-#: src/touch.c:248
+#: src/touch.c:237
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-#: src/touch.c:257
+#: src/touch.c:246
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
-"\n"
-"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/touch.c:344
+#: src/touch.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr " ̻ ϴ"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
-#: src/touch.c:389
+#: src/touch.c:409
#, c-format
msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:290
+#: src/tr.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n"
-#: src/tr.c:294
+#: src/tr.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
-" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
-" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
-" of that character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
+" that is listed in the last specified SET,\n"
+" with a single occurrence of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
-"ǥ Էκ ڵ ű, ̰, ׸/Ȥ ǥ ¿ \n"
-"մϴ.\n"
+"표준 입력으로부터 문자들을 옮기고, 줄이고, 그리고/혹은 지워서 표준 출력에 \n"
+"출력합니다.\n"
"\n"
-" -c, --complement <1> մϴ\n"
-" -d, --delete <1> ڵ , ű ʽϴ\n"
-" -s, --squeeze-repeats ڵ ݺ ϳ ڷ ϴ\n"
-" <1> ش ڰ Ÿ ˴ϴ\n"
-" -t, --truncate-set1 <1> <2> ̿ ° ڸϴ\n"
+" -c, --complement 먼저 <집합1>의 여집합을 취합니다\n"
+" -d, --delete <집합1>의 문자들을 지우고, 옮기지 않습니다\n"
+" -s, --squeeze-repeats 같은 문자들의 반복을 하나의 문자로 만듭니다\n"
+" <집합1>에서 해당 문자가 한 번만 나타나게 됩니다\n"
+" -t, --truncate-set1 먼저 <집합1>을 <집합2>의 길이에 맞게 자릅니다\n"
-#: src/tr.c:307
+#: src/tr.c:303
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -7948,16 +10656,16 @@ msgstr ""
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
-" \\NNN 8 NNN (1 3 8 )\n"
-" \\\\ 齽\n"
-" \\a Ҹ BEL\n"
-" \\b 齺̽\n"
-" \\f ǵ\n"
-" \\n ٹٲ\n"
-" \\r \n"
-" \\t \n"
+" \\NNN 8진수 값 NNN의 문자 (1개에서 3개의 8진수 숫자)\n"
+" \\\\ 백슬래쉬\n"
+" \\a 소리나는 BEL\n"
+" \\b 백스페이스\n"
+" \\f 폼피드\n"
+" \\n 줄바꿈\n"
+" \\r 리턴\n"
+" \\t 수평 탭\n"
-#: src/tr.c:321
+#: src/tr.c:317
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -7969,17 +10677,17 @@ msgid ""
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
-" \\v \n"
-" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 (Ŀ ) \n"
-" [CHAR*] <2>, <1> ̸ŭ CHAR \n"
-" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT ݺ, REPEAT 0 ϸ 8\n"
-" [:alnum:] \n"
-" [:alpha:] \n"
-" [:blank:] 鹮ڵ\n"
-" [:cntrl:] Ʈ \n"
-" [:digit:] \n"
+" \\v 수직 탭\n"
+" CHAR1-CHAR2 CHAR1에서 CHAR2까지의 (커지는 순서대로) 모든 문자\n"
+" [CHAR*] <집합2>에서, <집합1>의 길이만큼 CHAR를 복사\n"
+" [CHAR*REPEAT] CHAR의 REPEAT번 반복, REPEAT가 0으로 시작하면 8진수\n"
+" [:alnum:] 모든 문자 및 숫자\n"
+" [:alpha:] 모든 문자\n"
+" [:blank:] 모든 수평 공백문자들\n"
+" [:cntrl:] 모든 컨트롤 문자\n"
+" [:digit:] 모든 숫자\n"
-#: src/tr.c:332
+#: src/tr.c:328
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -7990,204 +10698,312 @@ msgid ""
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
-" [:graph:] ǥ , \n"
-" [:lower:] ҹ\n"
-" [:print:] ǥ , \n"
-" [:punct:] ȣ \n"
-" [:space:] 鹮\n"
-" [:upper:] 빮\n"
-" [:xdigit:] 16 \n"
-" [=CHAR=] CHAR \n"
+" [:graph:] 모든 표시 가능한 문자, 공백은 포함하지 않음\n"
+" [:lower:] 모든 소문자\n"
+" [:print:] 모든 표시 가능한 문자, 공백 포함\n"
+" [:punct:] 모든 문장 기호 문자\n"
+" [:space:] 모든 수평 및 수직 공백문자\n"
+" [:upper:] 모든 대문자\n"
+" [:xdigit:] 모든 16진수 숫자\n"
+" [=CHAR=] CHAR와 동일한 모든 문자\n"
-#: src/tr.c:342
+#: src/tr.c:338
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
-"SET1 by repeating its last character as necessary. "
-msgstr ""
-"\n"
-"-d ־ ʰ <1> <2> ִ 쿡 ڸ űϴ.\n"
-"-t ű 쿡 ֽϴ. <2> ڸ\n"
-"ʿ ŭ ݺ <1> ̸ŭ Ȯ˴ϴ. "
-
-#: src/tr.c:348
-msgid ""
-"Excess characters\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
-"only be used in pairs to specify case conversion. "
+"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n"
+"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""
-"<2> ڰ \n"
-" ڵ õ˴ϴ. [:lower:] [:upper]\n"
-" Ŀ鼭 Ȯ˴ϴ; ű <2> ׷ Ǹ,\n"
-"̴ ҹ ȯ 쿡 ˴ϴ. "
+"<집합2>의 문자가 더\n"
+"많으면 더 많은 문자들은 무시됩니다. [:lower:]와 [:upper]만이\n"
+"계속 값이 커지면서 확장됩니다; 옮김의 경우 <집합2>에서 그렇게 되며,\n"
+"이는 대소문자 변환을 지정할 경우에만 사용됩니다. "
-#: src/tr.c:354
-msgid ""
-"-s uses SET1 if not\n"
-"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
-"translation or deletion.\n"
-msgstr ""
-"ű̳ \n"
-" ͵ ƴ 쿡 -s <1> մϴ; ܿ <2>\n"
-"ϸ ű̳ Ŀ Ͼϴ.\n"
-
-#: src/tr.c:519
+#: src/tr.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-": ָ 8 ̽ \\%c%c%c() 2Ʈ \n"
-"\t\\0%c%c, `%c'() ؼ˴ϴ"
+"경고: 애매한 8진수 이스케이프 \\%c%c%c은(는) 2바이트 시퀀스\n"
+"\t\\0%c%c, `%c'로(으로) 해석됩니다"
-#: src/tr.c:682
-#, c-format
-msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr " `%s-%s'() Դϴ"
+#: src/tr.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+msgstr ""
+"%s: 경고: 심볼릭 링크로 하드링크를 만드는 것은 시스템에 따라 안될 수도\n"
+" 있습니다."
+
+#: src/tr.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "범위 지정 `%s-%s'은(는) 순서가 사전순서의 역방향입니다"
-#: src/tr.c:838
+#: src/tr.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "[c*n] ݺ ȸ `%s'"
+msgstr "[c*n] 구문에 부적절한 반복 회수 `%s'"
-#: src/tr.c:919
-#, c-format
-msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr " Ŭ ̸ ϴ `[::]'"
+#: src/tr.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name '[::]'"
+msgstr "문자 클래스 이름이 빠졌습니다 `[::]'"
-#: src/tr.c:922
-#, c-format
-msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr " Ŭ ڰ ϴ `[==]'"
+#: src/tr.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing equivalence class character '[==]'"
+msgstr "동격 클래스 문자가 빠졌습니다 `[==]'"
-#: src/tr.c:937
+#: src/tr.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr " Ŭ `%s'"
+msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'"
-#: src/tr.c:956
+#: src/tr.c:946
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
-msgstr "%s: Ŭ ǿڴ ϳ ̾ մϴ"
+msgstr "%s: 동일 클래스 피연산자는 하나의 문자이어야 합니다"
+
+#: src/tr.c:1228
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "맞지 않는 [:upper:] 그리고/혹은 [:lower:] 구성"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
-msgstr "ʵ 忡  "
+msgstr "필드 스펙에 벗어난 문자"
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with string1 longer than string2,\n"
+"the latter string must not end with a character class"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
-msgstr "[c*] ݺ string1 ϴ"
+msgstr "[c*] 반복 구성문은 string1에서는 쓸 수 없습니다"
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1489
#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "[c*] ݺ string2 ֽϴ"
+msgstr "[c*] 반복 구성문은 string2에서 오직 한 개만 쓸 수 있습니다"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1497
#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
-msgstr "[=c=] ǥ ű string2 ϴ"
+msgstr "[=c=] 표현은 옮김의 경우 string2에서 쓸 수 없습니다"
+
+#: src/tr.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are 'upper' and 'lower'"
+msgstr ""
+"옮김의 경우, string2에 나타날 수 있는 문자 클래스는 `upper'와 \n"
+"`lower'뿐입니다"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1519
#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "1 ߷ ʴ´ٸ, string2 ̾ ˴ϴ"
+msgstr "집합1이 잘려나가지 않는다면, string2는 빈 집합이어서는 안 됩니다"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1528
#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
-" Ŭ ű 쿡,\n"
-"string2 ڸ ϳ ڷ ؾ մϴ"
+"문자 클래스의 여집합으로 옮길 경우에는,\n"
+"string2는 그 도메인의 모든 문자를 하나의 문자로 매핑해야 합니다"
-#: src/tr.c:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating, the only character classes that may appear in\n"
-"string2 are `upper' and `lower'"
-msgstr ""
-"ű , string2 Ÿ ִ Ŭ `upper' \n"
-"`lower'Դϴ"
-
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1537
#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
-msgstr " [c*] ڿ2 Ÿ ֽϴ"
+msgstr "번역할 때에만 [c*] 구문이 문자열2에 나타날 수 있습니다"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+msgstr "지움과 반복줄임을 동시에 하는 경우 두 개의 string이 주어져야 합니다"
+
+#: src/tr.c:1789
#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr " ڿ ־ մϴ"
+msgstr "번역할 때 두 문자열이 주어져야 합니다"
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1799
#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr "ݺ 1 string ־ մϴ"
-
-#: src/tr.c:1844
-#, c-format
-msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr " ʴ [:upper:] ׸/Ȥ [:lower:] "
+msgstr "반복줄임 없이 지우는 경우 1개의 string만이 주어져야 합니다"
-#: src/true.c:42
+#: src/true.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/true.c:49
+#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-#: src/tsort.c:86
+#: src/true.c:46
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
+
+#: src/truncate.c:70
+msgid ""
+"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created.\n"
+"\n"
+"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
+"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n"
+"reads as zero bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:82
+msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:85
+msgid ""
+" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:88
+msgid ""
+" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:94
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
+"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
+"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:122
+#, c-format
+msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unusable, apparently negative size"
+msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다"
+
+#: src/truncate.c:156 src/truncate.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get the size of %s"
+msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다"
+
+#: src/truncate.c:178
+#, c-format
+msgid "overflow rounding up size of file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:188
+#, c-format
+msgid "overflow extending size of file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:203
+#, c-format
+msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:276
+#, c-format
+msgid "multiple relative modifiers specified"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "부적절한 숫자"
+
+#: src/truncate.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify either %s or %s"
+msgstr "바이트, 문자, 또는 필드로 된 목록을 지정해야 합니다"
+
+#: src/truncate.c:314
#, c-format
+msgid "you must specify a relative %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:321
+#, c-format
+msgid "%s was specified but %s was not"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tsort.c:40
+msgid "Mark Kettenis"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:82
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
msgstr ""
-": %s [ɼ] [<>]\n"
-"<> partial Ŀ ĵ Ʈ ϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"사용법: %s [옵션] [<파일>]\n"
+"<파일>의 partial 정렬에 따르는 완전히 정렬된 리스트를 씁니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:474
+#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:212
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:"
+msgstr "%s: 입력에 루프가 들어가 있습니다 loop:"
-#: src/tsort.c:515
+#: src/tsort.c:521
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:"
-
-#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+msgstr "%s: 입력에 루프가 들어가 있습니다 loop:"
-#: src/tty.c:70
+#: src/tty.c:65
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
-#: src/tty.c:125
+#: src/tty.c:120
msgid "not a tty"
msgstr ""
-#: src/uname.c:118
+#: src/uname.c:124
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -8198,32 +11014,35 @@ msgid ""
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-#: src/uname.c:127
+#: src/uname.c:133
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
-#: src/uname.c:236
+#: src/uname.c:143
+msgid ""
+"Print machine architecture.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
-msgstr "ӽ ϴ"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/unexpand.c:125
+#: src/unexpand.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
-" <> 鹮ڷ ȯϿ, ǥ ¿ ϴ.\n"
-"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"각 <파일>의 탭을 공백문자로 변환하여, 표준 출력에 씁니다.\n"
+"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:133
+#: src/unexpand.c:124
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
@@ -8231,182 +11050,206 @@ msgid ""
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all ( 鹮ڰ ƴ) 鹮ڸ ȯմϴ\n"
-" -t, --tabs=<> <>ŭ ڸŭ ϴ\n"
-" -t, --tabs=<Ʈ> ġ ǥ մϴ\n"
+" -a, --all (최초의 공백문자가 아닌) 모든 공백문자를 변환합니다\n"
+" -t, --tabs=<개수> 탭이 <개수>만큼의 문자만큼 떨어지게 만듭니다\n"
+" -t, --tabs=<리스트> 명시적으로 탭 위치를 쉼표로 구분해 지정합니다\n"
-#: src/unexpand.c:161
+#: src/unexpand.c:152
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
-#: src/unexpand.c:512
+#: src/unexpand.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+msgstr "%s은(는) 너무 큽니다"
-#: src/uniq.c:135
+#: src/uniq.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr ": %s [ɼ]... [<Է> [<>]]\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션]... [<입력> [<출력>]]\n"
-#: src/uniq.c:139
+#: src/uniq.c:174
msgid ""
-"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
+"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
+"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
-"<Է>(Ȥ ǥ Է) \n"
-" <>(Ȥ ǥ ) ϴ.\n"
-"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:183
+#, fuzzy
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
-" -c, --count տ ݺ ȸ ϴ\n"
-" -d, --repeated ݺ ٸ ǥմϴ\n"
+" -c, --count 줄 앞에 반복된 회수를 씁니다\n"
+" -d, --repeated 반복된 줄만 표시합니다\n"
-#: src/uniq.c:151
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:187
+msgid ""
+" -D print all duplicate lines\n"
+" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
+" with an empty line;\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:193
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:196
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line;\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:200
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines.\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] ݺ ǥմϴ\n"
-" delimit-method={none(⺻),prepend,separate)}\n"
-" մϴ.\n"
-" -f, --skip-fields=N ù° N ʵ带 ʽϴ\n"
-" -i, --ignore-case ҹ ̸ մϴ\n"
-" -s, --skip-chars=N ù° N ڸ ʽϴ\n"
-" -u, --unique ٸ ǥմϴ\n"
-#: src/uniq.c:160
+#: src/uniq.c:208
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr " -w, --check-chars=N ٿ N ڱ մϴ\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N 한 줄에 N개의 문자까지만 비교합니다\n"
# ??
-#: src/uniq.c:165
+#: src/uniq.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-"Fields are skipped before chars.\n"
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
+"characters. Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ʵ ̰, 鹮ڰ ƴ ڵ ֽϴ.\n"
-"ڰ ʵ dz ݴϴ\n"
+"한 필드는 공백뿐이고, 그 다음에 공백문자가 아닌 문자들이 있습니다.\n"
+"문자가 나오기 전에 필드는 건너 뜁니다\n"
+
+#: src/uniq.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
+"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
+"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
-#: src/uniq.c:350
+#: src/uniq.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "μ ʹ "
+msgstr "인수가 너무 많음"
-#: src/uniq.c:512
+#: src/uniq.c:605
msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "dz ʵ մϴ"
+msgstr "건너 뛸 필드의 개수가 부적절합니다"
-#: src/uniq.c:521
+#: src/uniq.c:614
msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "dz Ʈ մϴ"
+msgstr "건너 뛸 바이트 수가 부적절합니다"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:624
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr " Ʈ մϴ"
+msgstr "비교할 바이트의 개수가 부적절합니다"
-#: src/uniq.c:545
+#: src/uniq.c:646
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr "반복된 줄을 표시하고 회수를 세는 것은 무의미합니다"
+
+#: src/uniq.c:660
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr "ݺ ǥϰ ȸ ǹմϴ"
+msgstr "반복된 줄을 표시하고 회수를 세는 것은 무의미합니다"
-#: src/unlink.c:50
+#: src/unlink.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/unlink.c:53
+#: src/unlink.c:48
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/unlink.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "`%s' ioctl ϴ"
-
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""
-#: src/uptime.c:131
-#, c-format
-msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr ""
-
-#: src/uptime.c:135
-msgid "am"
+#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+#: src/uptime.c:136
+msgid " %H:%M%P "
msgstr ""
-#: src/uptime.c:135
-msgid "pm"
-msgstr ""
-
-#: src/uptime.c:137
+#: src/uptime.c:138
#, c-format
-msgid " ??:???? up "
+msgid " ??:???? "
msgstr ""
-#: src/uptime.c:139
+#: src/uptime.c:140
#, c-format
-msgid "???? days ??:??, "
+msgid "up ???? days ??:??, "
msgstr ""
-#: src/uptime.c:143
+#: src/uptime.c:144
#, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
+msgid "up %ld day %2d:%02d, "
+msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/uptime.c:147
+#: src/uptime.c:149
+#, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "߸ "
-msgstr[1] "߸ "
+msgstr[0] "잘못된 사용자"
+msgstr[1] "잘못된 사용자"
#: src/uptime.c:161
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ""
-#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
-
-#: src/uptime.c:198
+#: src/uptime.c:199
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
-"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+" Processes in\n"
+"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:214
+#, c-format
+msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/users.c:109
+#: src/users.c:106
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8414,109 +11257,121 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:113
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:116
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
-"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
-"read standard input.\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-" <> Ͽ Ʈ, ܾ, ٲ ǥϰ, ̻ \n"
-" ü μմϴ. ־ ʰų - ̸\n"
-"ǥ Է нϴ.\n"
-" -c, --bytes ǥմϴ\n"
-" -l, --lines ǥմϴ\n"
-" -w, --words ܾ ǥմϴ\n"
+"각 <파일>에 대하여 바이트, 단어, 줄 바꿈의 개수를 표시하고, 이상의 파일이\n"
+"지정될 땐 전체 행의 수도 인쇄합니다. 파일이 주어지지 않거나 파일이 - 이면\n"
+"표준 입력을 읽습니다.\n"
+" -c, --bytes 문자의 개수를 표시합니다\n"
+" -l, --lines 행의 개수를 표시합니다\n"
+" -w, --words 단어의 개수를 표시합니다\n"
-#: src/wc.c:121
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:132
msgid ""
" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
-" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-" -L, --max-line-length ̸ ǥմϴ\n"
-" -w, --words ܾ μմϴ\n"
-#: src/wc.c:686
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+#: src/who.c:210
+msgid " old "
msgstr ""
-#: src/who.c:212
-msgid " old "
+#: src/who.c:440
+msgid "system boot"
msgstr ""
-#: src/who.c:439 src/who.c:441
+#: src/who.c:447 src/who.c:449
msgid "id="
msgstr ""
-#: src/who.c:454 src/who.c:459
+#: src/who.c:462 src/who.c:467
msgid "term="
msgstr ""
-#: src/who.c:456 src/who.c:460
+#: src/who.c:464 src/who.c:468
msgid "exit="
msgstr ""
-#: src/who.c:497
+#: src/who.c:485
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:505
msgid "clock change"
msgstr ""
-#: src/who.c:509 src/who.c:510
+#: src/who.c:517 src/who.c:518
msgid "run-level"
msgstr ""
-#: src/who.c:513 src/who.c:514
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "last="
msgstr ""
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "LINE"
msgstr ""
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
msgid "TIME"
msgstr ""
-#: src/who.c:551
+#: src/who.c:559
#, fuzzy
msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "실패"
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "PID"
msgstr ""
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "COMMENT"
msgstr ""
-#: src/who.c:552
+#: src/who.c:560
msgid "EXIT"
msgstr ""
-#: src/who.c:633
+#: src/who.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
+msgstr ""
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:644
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -8525,18 +11380,18 @@ msgid ""
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:641
+#: src/who.c:651
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:644
+#: src/who.c:654
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:649
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -8544,7 +11399,7 @@ msgid ""
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:655
+#: src/who.c:665
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -8552,66 +11407,121 @@ msgid ""
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:663
+#: src/who.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
-"  Դϴ. --backup=%s ϼ."
-#: src/whoami.c:51
+#: src/whoami.c:45
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/whoami.c:95
+#: src/whoami.c:87
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
-#: src/yes.c:46
+#: src/yes.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-": %s [<>]...\n"
-" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+"사용법: %s [<파일>]...\n"
+" 혹은: %s [<옵션>]\n"
-#: src/yes.c:52
+#: src/yes.c:47
msgid ""
-"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "strip failed"
-#~ msgstr "stat "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, "
+#~ "read\n"
+#~ "standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-"
+#~ "F /'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 숫자"
+
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s은(는) 너무 커서 표시할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "행의 개수"
+
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "바이트 수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid number to ignore"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 행의 개수"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 바이트의 개수"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 행의 개수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "%s은(는) 너무 큽니다"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 초"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to %s supplemental groups"
+#~ msgstr "null 그룹으로 바꿀 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#~ msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "α׷ "
+#~ msgstr "프로그램 오류"
#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr " ÷ο"
+#~ msgstr "스택 오버플로우"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "블록 크기"
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+#~ msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다"
#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "UID α ׷ ˾ ϴ"
+#~ msgstr "UID의 로그인 그룹을 알아 낼 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
@@ -8619,224 +11529,283 @@ msgstr ""
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. \n"
-#~ "ǰ̳ Ư ռ Ͽ,  ʽ"
-#~ ".\n"
+#~ "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 복사 조건은 소스를 참조하십시오. \n"
+#~ "상품성이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여, 어떠한 보증도 하지 않습니"
+#~ "다.\n"
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "μ ʹ "
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"
-#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund ׸ Richard M. Stallman"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "인수가 너무 적음"
#, fuzzy
#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "ǥ "
+#~ msgstr "표준 출력"
#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "׷ȣ"
+#~ msgstr "그룹번호"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "부적절한 숫자"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <왼쪽_파일> <오른쪽_파일>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ": %s [ɼ]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " Ǵ: %s [ɼ]... .GROUP FILE...\n"
-#~ " Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
-#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr ": %s [<ɼ>]... <_> <_>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "%s(fd=%d)을(를) 닫습니다 "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create link %s"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n"
+#~ "~입니다.\n"
+#~ "버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n"
+#~ "다음과 같습니다:\n"
+#~ "\n"
+#~ " none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n"
+#~ " numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n"
+#~ " existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n"
+#~ " 단순하게 합니다\n"
+#~ " simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid "missing file arguments"
-#~ msgstr "μ ʹ "
+#~ msgstr "인수가 너무 적음"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
#, fuzzy
#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr " ϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "여러개의 파일을 복사하는데 마지막 인수(%s)는 디렉토리가 아닙니다"
#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
#~ msgstr ""
-#~ ": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
-#~ "  Դϴ. --backup=%s ϼ."
+#~ "경고: --version-control (-V) 옵션은 더이상 쓰이지 않습니다. 이 옵션은\n"
+#~ "이후 릴리즈에서는 삭제될 것입니다. 대신 --backup=%s 을 사용하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
-#~ msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+#~ msgstr "경고: `--pid=PID'는 이 시스템에서 지원하지 않습니다"
#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Stuart Kemp ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp 그리고 David MacKenzie"
#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: ȹ ڿ `+' `-' ;"
+#~ msgstr "%s: 구획 문자 뒤에 `+'나 `-'가 와야함"
#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering"
#, fuzzy
#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+#~ msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
-#~ msgstr "--string ϴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr " ̻ ϴ"
+#~ msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie"
#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s ڵ带 ԷϿϴ\n"
+#~ msgstr "%s+%s개의 레코드를 입력하였습니다\n"
#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s ڵ带 Ͽϴ\n"
+#~ msgstr "%s+%s개의 레코드를 출력하였습니다\n"
#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "߸ ڵ"
+#~ msgstr "잘린 레코드들"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option %s=%s"
+#~ msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'"
#~ msgid ""
#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
#~ "{unblock,sync}"
#~ msgstr ""
-#~ "{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}߿ "
-#~ " conv մϴ"
+#~ "{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}중에 하"
+#~ "나의 conv만 가능합니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생"
#~ msgid ""
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
#~ "dircolors' internal database"
#~ msgstr ""
-#~ "dircolors ͺ̽ ϴ ɼ \n"
-#~ "FILEμ ʽϴ"
+#~ "dircolors의 내부 데이터베이스를 출력하는 옵션을 줄 때에는\n"
+#~ "FILE인수는 쓰이지 않습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering"
#, fuzzy
-#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "`-<Ʈ>' ɼ ϴ `-t <Ʈ>' Ͻʽÿ "
+#~ msgstr "`-<리스트>' 옵션은 없어졌습니다 `-t <리스트>'를 사용하십시오 "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "-w<>, `w' ֽϴ.\n"
-
-#~ msgid "invalid width option: `%s'"
-#~ msgstr " ɼ `%s'"
+#~ "-w<개수>에서, `w'를 생략할 수 있습니다.\n"
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "`%s': ɼԴϴ; `%s'() Ͻʽÿ"
+#~ msgstr "`%s': 없어진 옵션입니다; `%s'을(를) 사용하십시오"
#~ msgid ""
#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=<ũ> ù <ũ>Ʈ ǥմϴ\n"
-#~ " -n, --lines=<> 10 ƴ϶ ù <> ǥմϴ\n"
+#~ " -c, --bytes=<크기> 맨 첫 <크기>바이트를 표시합니다\n"
+#~ " -n, --lines=<개수> 10줄이 아니라 맨 첫 <숫자>줄을 표시합니다\n"
+
+# 한 줄에 맞추자
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<크기>에 접미어로 그 단위를 나타낼 수 있습니다; b는 512, k는 1킬로, m은 1"
+#~ "메가입니다.\n"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "ν ɼ `-%c'"
+#~ msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'"
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "`-%s'ɼ ϴ; `-%c %.*s%.*s%s'() Ͻʽÿ"
+#~ msgstr "`-%s'옵션은 없어졌습니다; `-%c %.*s%.*s%s'을(를) 사용하십시오"
#, fuzzy
#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot print only user and only group"
+#~ msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr " ġϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "여러개의 파일을 설치하는데 마지막 인수(%s)는 디렉토리가 아닙니다"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+#~ msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "cannot run strip"
+#~ msgstr "strip를 실행할 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "stat 실패"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v <사이드> -a <사이드>와 동일하지만, join된 줄을 출력하지 않습니"
+#~ "다\n"
+#~ " -1 <필드> 파일 1에서 이 <필드>에 대해 join합니다\n"
+#~ " -2 <필드> 파일 2에서 이 <필드>에 대해 join합니다\n"
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr " 1 ʵ ȣ : `%s'"
+#~ msgstr "파일 1에 대한 필드 번호로 부적절함: `%s'"
#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr " 2 ʵ ȣ : `%s'"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+#~ msgstr "파일 2에 대한 필드 번호로 부적절함: `%s'"
#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+#~ msgstr "옵션아닌 인수가 너무 적음"
#, fuzzy
#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram 그리고 David MacKenzie"
#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: մϴ"
+#~ msgstr "%s: 파일이 존재합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "ɺ ũ"
+#~ msgstr "심볼릭 링크"
#, fuzzy
#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+#~ msgstr "하드링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "심볼릭 링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating hard link %s to %s"
+#~ msgstr "하드링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
-#~ ": %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " Ǵ: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " Ǵ: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n"
+#~ "사용법: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " 또는: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " 또는: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n"
#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr " ũ μ 丮 մϴ"
-
-#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
-#~ msgstr "Ulrich Drepper ׸ Scott Miller"
+#~ msgstr "여러개의 링크를 만들 때에는 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8847,132 +11816,212 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary нϴ (/ ⺻"
-#~ ")\n"
-#~ " -c, --check ־ Ʈ %s üũ ˻մϴ\n"
-#~ " -t, --text нϴ (⺻)\n"
+#~ " -b, --binary 이진 모드로 파일을 읽습니다 (도스/윈도에서 기본"
+#~ "값)\n"
+#~ " -c, --check 주어진 리스트에서 %s 체크섬을 검사합니다\n"
+#~ " -t, --text 문서 모드로 파일을 읽습니다 (기본값)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "file"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "파일"
#~ msgid "files"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "파일"
#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "üũ"
+#~ msgstr "체크섬"
#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "üũ"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+#~ msgstr "체크섬"
#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "--string ϴ"
+#~ msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다"
#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
-#~ msgstr "--check μ ֽϴ"
+#~ msgstr "--check를 사용할 때는 오직 한 개의 인수만 지정될 수 있습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "μ ʹ "
+#~ msgstr "인수가 너무 적음"
#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "major minorġȣ fifoϿ ϴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+#~ msgstr "major와 minor장치번호는 fifo파일에는 설정할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering"
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr " ű μ 丮 մϴ"
+#~ msgstr "여러개의 파일을 옮길 때에는 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr " ɼ `%s'"
+#~ msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr " : `%s'"
+#~ msgstr "부적절한 폭: `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram 그리고 David MacKenzie"
+
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr "긴 옵션의 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A, --address-radix=<기수> 파일 오프셋을 출력하는 방법을 지정합니다\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=<바이트> 입력의 첫 번째 <바이트> 바이트를 건너 뜁니"
+#~ "다\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<기수>는 십진수의 경우 d, 8진수는 o, 16진수는 x, 아무것도 아니면 n입니"
+#~ "다.\n"
+#~ "<바이트>는 0x나 0X를 붙인 16진수이며, b 접미어가 붙으면, 512가 곱해 지"
+#~ "고,\n"
+#~ "k는 1024, m은 1048576이 곱해 집니다. 어떤 타입이라도 z 접미어를 덧붙이"
+#~ "면\n"
+#~ "출력 줄의 끝에 표시 가능한 문자들을 표시하게 됩니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-string을 숫자 없이 쓰면 3이라고 가정합니다. --width를 숫자 없이 쓰면 32"
+#~ "를\n"
+#~ "가정합니다. 기본값으로 od는 `-A -o -t d2 -w 16'을 씁니다.\n"
#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr " ɼ"
+#~ msgstr "옛날 방식의 옵셋"
+
+#~ msgid "skip argument"
+#~ msgstr "인수를 건너 뜀"
+
+#~ msgid "limit argument"
+#~ msgstr "인수 제한"
+
+#~ msgid "minimum string length"
+#~ msgstr "최소 문자열 길이"
+
+#~ msgid "width specification"
+#~ msgstr "길이 지정"
#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "ȣȯ `%s' ι° ǿڰ "
+#~ msgstr "호환 모드 `%s'의 두번째 피연산자가 부적절함"
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr "ȣȯ 忡 μ ɼ̾ մϴ"
+#~ msgstr "호환 모드에서 마지막 두 인수는 옵셋이어야 합니다"
+
+#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+#~ msgstr "%d: 형식=\"%s\" 폭=%d\n"
#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-#~ msgstr "David M. Ihnat ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat 그리고 David MacKenzie"
#, fuzzy
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+#~ msgstr "탭 크기에 부적절한 문자가 지정되어 있습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
-
-#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
-#~ msgstr "Pete TerMaat ׸ Roland Huebner"
+#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' ȣ : `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' 부적절한 페이지 번호 범위: `%s'"
#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' 부적절한 시작 페이지 번호: `%s'"
#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' 부적절한 끝 페이지 번호: `%s'"
#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr "`--pages' ȣ ȣ Ůϴ"
+#~ msgstr "`--pages' 시작 페이지 번호가 끝 페이지 번호보다 큽니다"
#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=' : `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=열' 부적절한 열의 개수: `%s'"
#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgstr " %Y %b %e %H:%M"
#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr " ȣ ü Ůϴ: `%d'"
+#~ msgstr "시작 페이지 번호가 전체 페이지 수보다 큽니다: `%d'"
#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "%d "
+#~ msgstr "%d 페이지"
+
+#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+#~ msgstr " -S<문자열>, --sep-string[=<문자열>]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "nn <= 10 이거나 -F 옵션을 쓰고 n <= 3 인 경우 -l 옵션은 -T를 포함합니"
+#~ "다. \n"
+#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering"
#, fuzzy
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "%s: "
+#~ msgstr "%s: 부적절한 패턴"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다. `-"
+#~ "F /'가 기본값입니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 \n"
+#~ "소프트웨어 재단이 공표한 GNU General Public License 2판 (또는 그 이후 \n"
+#~ "판을 임의로 선택해서), 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 \n"
+#~ "수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -8981,10 +12030,10 @@ msgstr ""
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " α׷ ϰ ǰ ,\n"
-#~ "α׷ 强 Ư ´ ռ ο \n"
-#~ "  ʽϴ. ڼ\n"
-#~ "׿ ؼ GNU General Public License Ͻñ ٶϴ.\n"
+#~ "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만,\n"
+#~ "프로그램의 시장성과 특정한 목적에 맞는 적합성 여부에 대한 묵시적인\n"
+#~ "보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다. 보다 자세한\n"
+#~ "사항에 대해서는 GNU General Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -8992,31 +12041,31 @@ msgstr ""
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GNU General Public License α׷ Բ ˴ϴ. "
-#~ "\n"
-#~ "Ǿ ִٸ Ʈ Ͻñ ٶϴ. ( \n"
-#~ "Ʈ : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+#~ "GNU General Public License는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약 이 문서"
+#~ "가\n"
+#~ "누락되어 있다면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다. (자유 \n"
+#~ "소프트웨어 재단: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
#~ "330, \n"
#~ "Boston, MA 02111-1307, USA)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+#~ msgstr "`%s'에서 `.'에 대해 lstat콜을 할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+#~ msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
-#~ msgstr "`.' `..' ϴ"
+#~ msgstr "`.'나 `..'를 지울 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9029,43 +12078,96 @@ msgstr ""
#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
#~ msgstr ""
-#~ " ų ũ մϴ.\n"
+#~ "파일을 지우거나 링크를 해제합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --directory ʾƵ 丮 ũ մϴ("
-#~ ")\n"
-#~ " -f, --force ʴ մϴ\n"
-#~ " -i, --interactive մϴ\n"
-#~ " -r, -R, --recursive 丮 ϴ\n"
-#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -d, --directory 비어 있지 않아도 디렉토리 링크를 해제합니다(관리자"
+#~ "용)\n"
+#~ " -f, --force 질문 없이 존재하지 않는 파일을 무시합니다\n"
+#~ " -i, --interactive 지우기 전에 질문합니다\n"
+#~ " -r, -R, --recursive 디렉토리의 내용을 재귀적으로 지웁니다\n"
+#~ " -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "`-foo' `-' ϴ ؼ ϳ\n"
-#~ "մϴ:\n"
+#~ "`-foo'와 같이 `-'로 시작하는 파일을 지우기 위해서는 다음 명령 중 하나를\n"
+#~ "사용합니다:\n"
#~ " %s -- -foo\n"
#~ " %s ./-foo\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+#~ msgid "invalid format string: `%s'"
+#~ msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'"
-#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#~ msgid "sort size"
+#~ msgstr "정렬 크기"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --suffix-length=N N만큼의 길이의 접미어를 사용합니다 (기본값 %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=<크기> 출력 파일당 <크기> 바이트를 씁니다\n"
+#~ " -C, --line-bytes=<크기> 출력 파일당 최대 <크기> 바이트만큼의 줄을 씁니"
+#~ "다\n"
+#~ " -l, --lines=<개수> 출력 파일당 <개수> 줄만큼의 줄을 씁니다\n"
#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
-#~ msgstr "`-%d' ɼ ϴ; `-l %d'() Ͻʽÿ"
+#~ msgstr "`-%d' 옵션은 없어졌습니다; `-l %d'을(를) 사용하십시오"
-#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ׸ David MacKenzie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "`%s'디렉토리를 지울 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau 그리고 David MacKenzie"
#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: б "
+#~ msgstr "stdin: 파일 읽기 오류"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retry 파일을 열 때 접근 불가능하거나, 나중에 \n"
+#~ " 접근 불가능해 지더라도 계속해서 파일 열기를\n"
+#~ " 시도합니다 -- -f와 같이 쓰면 유용합니다\n"
+#~ " -c, --bytes=N 마지막 N바이트를 출력합니다\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. "
+#~ msgstr ""
+#~ "--follow (-f) 옵션을 쓰면, tail은 파일 기술자를 따라다니게 됩니다. 즉 \n"
+#~ "tail된 파일의 이름이 변경되었더라도, tail은 계속해서 그 끝을 따라다니게 \n"
+#~ "됩니다. "
#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: ξ ڰ ɼǿ ֽϴ"
+#~ msgstr "%c: 부적절한 접두어 문자가 곧 없어질 옵션에 들어 있습니다"
#~ msgid ""
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -9073,118 +12175,169 @@ msgstr ""
#~ "c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "ʹ ڰ ϴ; tail ɼ (%s)\n"
-#~ " ̻ ڰ ֽϴ. ſ -n̳ -"
+#~ "너무 인자가 많습니다; tail에서 곧 없어질 옵션을 사용할 때 (%s)\n"
+#~ "두 개 이상의 파일 인자가 있을 수도 있습니다. 대신에 같은 기능의 -n이나 -"
#~ "c\n"
-#~ "ɼ ϼ."
+#~ "옵션을 사용하세요."
#~ msgid ""
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ ": tail ɼ ؼ (%s) ̻ \n"
-#~ " ϴ ͺ ʽϴ. ϴ -n̳ -c\n"
-#~ "ɼ ϼ."
+#~ "경고: tail의 곧 없어질 옵션을 사용해서 (%s) 두 개 이상의 \n"
+#~ "파일을 사용하는 것은 포터블하지 않습니다. 같은 기능을 하는 -n이나 -c\n"
+#~ "옵션을 사용하세요."
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-#~ msgstr "`%s': ɼ ϴ; `%s-%c %.*s'() Ͻʽÿ"
+#~ msgstr "`%s': 이 옵션은 없어졌습니다; `%s-%c %.*s'을(를) 사용하십시오"
#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
-#~ msgstr "%s: ʹ Ŀ ǥ ϴ"
+#~ msgstr "%s: 너무 커서 표시할 수 없습니다"
#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s ý ִ ũ⺸ Ůϴ"
+#~ msgstr "%s 이 시스템의 최대 파일 크기보다 더 큽니다"
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: ũ ȭ ִ մϴ"
+#~ msgstr "%s: 지속적인 크기 변화의 최대 개수가 부적절합니다"
+
+#~ msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+#~ msgstr "경고: --retry는 --follow=name 옵션을 사용했을 경우만 유효합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie"
#, fuzzy
#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "μ ʹ "
+#~ msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n"
#, fuzzy
#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "μ ʹ "
+#~ msgstr "인수가 너무 적음"
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr " ̽ `\\%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-d가 주어지지 않고 <집합1>과 <집합2>가 있는 경우에 문자를 옮깁니다.\n"
+#~ "-t는 옮김의 경우에만 쓸 수 있습니다. <집합2>는 마지막 문자를\n"
+#~ "필요한 만큼 반복해 <집합1>의 길이만큼 확장됩니다. "
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr " ݺ ÿ ϴ string ־ մϴ"
+#~ msgid ""
+#~ "-s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "옮김이나 지움\n"
+#~ "어느 것도 아닌 경우에 -s는 <집합1>을 사용합니다; 그 외에 줄임은 <집합2>"
+#~ "를\n"
+#~ "사용하며 옮김이나 지움 이후에 일어납니다.\n"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "부적절한 역슬래쉬 이스케이프 `\\%c'"
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "ݺ ּ 1 ڿ ־ մϴ"
+#~ msgstr "반복줄임의 경우 최소 1개의 문자열이 주어져야 합니다"
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr ""
-#~ "ϼ ߸Ǿϴ; ű , string1 [:lower:] [:"
+#~ "동일성 매핑이 잘못되었습니다; 옮김의 경우, string1의 [:lower:]나 [:"
#~ "upper:]\n"
-#~ " string2 Ǵ ( [:upper:] [:lower:]) ¾ƾ \n"
-#~ "մϴ"
+#~ "구성은 string2의 대응되는 구성(순서대로 [:upper:]나 [:lower:])과 맞아야 \n"
+#~ "합니다"
#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr " μ ֽϴ"
+#~ msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr ""
-#~ "-<Ʈ> ɼ ϴ; `--first-only -t <Ʈ>' Ͻʽÿ"
+#~ "-<리스트> 옵션은 없어졌습니다; `--first-only -t <리스트>'를 사용하십시오"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<입력>(혹은 표준 입력)에서 동일한 줄을 모두 지우고 한 개만 남겨 놓고\n"
+#~ "모두 지워서 <출력>(혹은 표준 출력)에 씁니다.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] 모든 반복된 줄을 표시합니다\n"
+#~ " delimit-method={none(기본값),prepend,separate)}\n"
+#~ " 빈 줄을 기준으로 구분합니다.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N 첫번째 N개의 필드를 비교하지 않습니다\n"
+#~ " -i, --ignore-case 비교할 때 대소문자의 차이를 무시합니다\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N 첫번째 N개의 문자를 비교하지 않습니다\n"
+#~ " -u, --unique 유일한 줄만을 표시합니다\n"
#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "`-%lu' ɼ ϴ; `-f %lu'() Ͻʽÿ"
+#~ msgstr "`-%lu' 옵션은 없어졌습니다; `-f %lu'을(를) 사용하십시오"
#, fuzzy
-#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
-#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+#~ " -w, --words print the word counts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L, --max-line-length 가장 긴 줄의 길이를 표시합니다\n"
+#~ " -w, --words 단어의 개수를 인쇄합니다\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+#~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: --version-control (-V) 옵션은 더이상 쓰이지 않습니다. 이 옵션은\n"
+#~ "이후 릴리즈에서는 삭제될 것입니다. 대신 --backup=%s 을 사용하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.'"
-#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+#~ msgstr "`%s'에서 `.'에 대해 lstat콜을 할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
-#~ msgstr "%s: `%s' 丮 ȣǾϴ. ׷ ұ? "
+#~ msgstr "%s: `%s' 디렉토리는 쓰기 보호되었습니다. 그래도 계속 할까요? "
#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
-#~ msgstr "%s丮 ϴ\n"
-
-#~ msgid "continue? "
-#~ msgstr "ұ? "
+#~ msgstr "%s디렉토리의 모든 내용을 지웁니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
-#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#~ msgid " (might be nonempty)"
-#~ msgstr " ( ʾҽϴ)"
+#~ msgstr " (완전히 비우지 않았습니다)"
#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
-#~ msgstr "%s 丮 ڽ ϴ\n"
-
-#~ msgid "cannot fork"
-#~ msgstr "fork() ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리 자신을 지웁니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9193,10 +12346,10 @@ msgstr ""
#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
#~ msgstr ""
-#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
-#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
-#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
-#~ "ǹԴϴ."
+#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n"
+#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n"
+#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n"
+#~ "의미입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9205,10 +12358,10 @@ msgstr ""
#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
#~ msgstr ""
-#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
-#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
-#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
-#~ "ǹԴϴ."
+#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n"
+#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n"
+#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n"
+#~ "의미입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9218,66 +12371,62 @@ msgstr ""
#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
#~ msgstr ""
-#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
-#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
-#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
-#~ "ǹԴϴ."
+#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n"
+#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n"
+#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n"
+#~ "의미입니다."
#, fuzzy
#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
-#~ msgstr " Ǵ: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... ()\n"
+#~ msgstr " 또는: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (구식)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9285,16 +12434,16 @@ msgstr ""
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
+#~ "바뀐 블럭을 디스크에 강제적으로 쓰게 하고, 수퍼블럭을 갱신합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
#~ msgid ""
#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
@@ -9316,24 +12465,24 @@ msgstr ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ " FILE ׷츦 GROUP ٲߴϴ.\n"
+#~ "각 FILE의 소유 그룹를 GROUP으로 바꿉니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -c, --changes verbose ϴ 쿡 ˸ϴ\n"
-#~ " --dereference ɺ ũ ڽ ƴ϶ ɺ ũ "
-#~ "ϴ\n"
-#~ " Ϳ ۿմϴ\n"
-#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
-#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
-#~ "\n"
-#~ " մϴ)\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
-#~ " --reference=RFILE GROUP ϴ RFILE ׷ մ"
-#~ "\n"
-#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
-#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
-#~ "\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -c, --changes verbose와 같지만 변경하는 경우에만 알립니다\n"
+#~ " --dereference 심볼릭 링크 자신이 아니라 각 심볼릭 링크가 참조"
+#~ "하는\n"
+#~ " 것에 작용합니다\n"
+#~ " -h, --no-dereference 참조되는 파일 대신 심볼릭 링크에 작용합니다\n"
+#~ " (심볼릭 링크의 소유권을 바꿀 수 있는 시스템에서"
+#~ "만\n"
+#~ " 가능합니다)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n"
+#~ " --reference=RFILE GROUP값을 사용하는 대신 RFILE의 그룹을 사용합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -R, --recursive 파일과 그 디렉토리의 아래까지 변경합니다\n"
+#~ " -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니"
+#~ "다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9365,35 +12514,35 @@ msgstr ""
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " FILE ڸ OWNER, ׷ GROUP, Ǵ ٸ ٲߴϴ.\n"
+#~ "각 FILE의 소유자를 OWNER로, 그룹을 GROUP으로, 또는 둘 다를 바꿉니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
-#~ " --dereference ɺ ũ ڽź ɺ ũ ϴ\n"
-#~ " Ͽ ۿմϴ\n"
-#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
-#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
-#~ "\n"
-#~ " մϴ)\n"
+#~ " -c, --changes verbose와 같지만 변경할때만 알립니다\n"
+#~ " --dereference 심볼릭 링크 자신보다 각 심볼릭 링크가 참조하는\n"
+#~ " 파일에게 작용합니다\n"
+#~ " -h, --no-dereference 참조되는 파일 대신 심볼릭 링크에 작용합니다\n"
+#~ " (심볼릭 링크의 소유권을 바꿀 수 있는 시스템에서"
+#~ "만\n"
+#~ " 사용 가능합니다)\n"
#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-#~ " /׷ /׷ ¾ƾ"
-#~ "\n"
-#~ " /׷ մϴ. ʿ "
-#~ "\n"
-#~ " ϳ ֽϴ.\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
-#~ " --reference=RFILE OWNER.GROUP ϴ RFILE"
-#~ "\n"
-#~ " ڿ ׷ մϴ\n"
-#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
-#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
-#~ "\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " 지정한 사용자/그룹과 파일의 사용자/그룹이 맞아야"
+#~ "만\n"
+#~ " 그 파일의 사용자/그룹을 변경합니다. 필요 없다"
+#~ "면\n"
+#~ " 둘 중 하나를 생략할 수 있습니다.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n"
+#~ " --reference=RFILE 명시적인 OWNER.GROUP 값을 사용하는 대신 RFILE"
+#~ "의\n"
+#~ " 소유자와 그룹 값을 사용합니다\n"
+#~ " -R, --recursive 파일과 그 디렉토리의 아래까지 변경합니다\n"
+#~ " -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니"
+#~ "다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "ڸ ʽϴ. ׷쵵 "
-#~ "\n"
-#~ "ٲ ħǥ(.) ִ 쿡 αν ׷ մϴ.\n"
-#~ "ݷ(:) ħǥ(.) ֽϴ.\n"
+#~ "소유자를 지정하지 않은 경우 변경하지 않습니다. 또한 그룹도 지정하지 않으"
+#~ "면\n"
+#~ "바뀌지 않지만 마침표(.)를 주는 경우에는 로그인시의 그룹으로 변경합니다.\n"
+#~ "콜론(:)을 마침표(.) 대신 쓸 수 있습니다.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9418,45 +12567,45 @@ msgstr ""
#~ " attempting to open it (contrast with --"
#~ "force)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+#~ "SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
-#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-#~ " -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
-#~ " -f, --force ̹ ϴ DEST մ"
-#~ ".\n"
-#~ " -i, --interactive θ ϴ\n"
-#~ " -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
-#~ " -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
-#~ " -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
-#~ " -r 丮 մϴ. 丮\n"
-#~ " ƴ Ϸ ϴ\n"
-#~ " **: FIFO /dev/zero Ư "
-#~ "\n"
-#~ " 쿡 -R ϼ\n"
-#~ " --sparse=WHEN (sparse file) մ"
-#~ "\n"
-#~ " -R, --recursive մϴ\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
-#~ " ϴ\n"
-#~ " -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
-#~ " --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
-#~ "ϴ\n"
-#~ " -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
-#~ " մϴ\n"
-#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n"
-#~ " -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
-#~ " --help ְ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n"
+#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+#~ " -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n"
+#~ " -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니"
+#~ "다.\n"
+#~ " -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n"
+#~ " -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n"
+#~ " -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n"
+#~ " -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n"
+#~ " -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n"
+#~ " 아닌 것은 파일로 여깁니다\n"
+#~ " *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일"
+#~ "을\n"
+#~ " 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n"
+#~ " --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n"
+#~ " 지웁니다\n"
+#~ " -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁"
+#~ "니다\n"
+#~ " -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n"
+#~ " 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n"
+#~ " -v, --verbose 작업을 출력합니다\n"
+#~ " -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
-#~ "ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
-#~ " õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
-#~ " ũ 0 ӵǴ DEST\n"
-#~ "ϴ.\n"
-#~ "--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+#~ "기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n"
+#~ "대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n"
+#~ "에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n"
+#~ "충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n"
+#~ "만듭니다.\n"
+#~ "--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
@@ -9496,42 +12645,42 @@ msgstr ""
#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ɼǿ ϰ, ȯϰ մϴ\n"
+#~ "옵션에 따라 파일을 복사하고, 변환하고 포맷합니다\n"
#~ "\n"
-#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES մϴ\n"
-#~ " cbs=BYTES ѹ BYTESŭ Ʈ ȯմϴ\n"
-#~ " conv=KEYWORDS ǥ(,) и Ű Ʈ ȯմ"
-#~ "\n"
-#~ " count=BLOCKS BLOCKS Է ޽ϴ\n"
-#~ " ibs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
-#~ " if=FILE ǥԷ FILE нϴ\n"
-#~ " obs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
-#~ " of=FILE ǥ FILE , ϴ ʽ"
-#~ "\n"
-#~ " seek=BLOCKS ۽ÿ obsũ BLOCKS پѽϴ\n"
-#~ " skip=BLOCKS Է ۽ÿ ibsũ BLOCKS پѽϴ\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES와 obs=BYTES를 같이 지정합니다\n"
+#~ " cbs=BYTES 한번에 BYTES만큼의 바이트를 변환합니다\n"
+#~ " conv=KEYWORDS 파일을 쉼표(,)로 분리된 키워드 리스트에 따라 변환합니"
+#~ "다\n"
+#~ " count=BLOCKS BLOCKS개의 입력 블럭만 받습니다\n"
+#~ " ibs=BYTES 한번에 BYTES바이트의 파일을 읽습니다\n"
+#~ " if=FILE 표준입력 대신 FILE에서 읽습니다\n"
+#~ " obs=BYTES 한번에 BYTES바이트를 읽습니다\n"
+#~ " of=FILE 표준출력 대신 FILE에 쓰며, 존재하는 파일을 없애지 않습니"
+#~ "다\n"
+#~ " seek=BLOCKS 출력 시작시에 obs크기의 블럭 BLOCKS개를 뛰어넘습니다\n"
+#~ " skip=BLOCKS 입력 시작시에 ibs크기의 블럭 BLOCKS개를 뛰어넘습니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "BYTES Ÿ ̾ Բ ֽϴ:\n"
+#~ "BYTES는 다음의 수량을 나타내는 접미어와 함께 사용할 수 있습니다:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ׸ T, P, E, Z, Y ֽ"
-#~ "\n"
-#~ "(: c x1 , w x2 , b x512 k x1024 "
-#~ ".\n"
-#~ " KEYWORD ϴ:\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, 그리고 T, P, E, Z, Y도 사용할 수 있습니"
+#~ "다\n"
+#~ "(예: c는 x1와 같고, w는 x2와 같으며, b는 x512와 같으며 k는 x1024와 같습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "각각의 KEYWORD는 다음과 같습니다:\n"
#~ "\n"
-#~ " ascii EBCDIC ASCII ȯմϴ\n"
-#~ " ebcdic ASCII EBCDIC ȯմϴ\n"
-#~ " ibm ASCII ü(alternated) EBCDIC ȯմϴ\n"
-#~ " block ๮ڷ ڵ带 cbsũ 鹮ڷ äϴ\n"
-#~ " unblock cbsũ ڵ ޺κ 鹮ڵ ๮ڷ ٲߴϴ\n"
-#~ " lcase 빮ڸ ҹڷ ٲߴϴ\n"
-#~ " notrunc ߶ ʽϴ\n"
-#~ " ucase ҹڸ 빮ڷ ٲߴϴ\n"
-#~ " swab Էϴ Ʈ ٲߴϴ\n"
-#~ " noerror б մϴ\n"
-#~ " sync ibsũ Է ڵ带 ũⰡ NUL äϴ\n"
+#~ " ascii EBCDIC에서 ASCII로 변환합니다\n"
+#~ " ebcdic ASCII에서 EBCDIC으로 변환합니다\n"
+#~ " ibm ASCII에서 대체(alternated) EBCDIC으로 변환합니다\n"
+#~ " block 개행문자로 끝나는 레코드를 cbs크기의 공백문자로 채웁니다\n"
+#~ " unblock cbs크기의 레코드 뒷부분의 공백문자들을 개행문자로 바꿉니다\n"
+#~ " lcase 대문자를 소문자로 바꿉니다\n"
+#~ " notrunc 출력 파일의 끝을 잘라내지 않습니다\n"
+#~ " ucase 소문자를 대문자로 바꿉니다\n"
+#~ " swab 입력하는 두 바이트의 순서를 바꿉니다\n"
+#~ " noerror 읽기 에러가 나도 계속합니다\n"
+#~ " sync ibs크기의 입력 레코드를 크기가 맞지 않으면 NUL로 채웁니다\n"
#~ msgid ""
#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
@@ -9558,28 +12707,28 @@ msgstr ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ " FILE ִ ýۿ մϴ.\n"
-#~ "⺻ ϽýԴϴ.\n"
+#~ "각각의 FILE이 있는 파일 시스템에 대한 정보를 출력합니다.\n"
+#~ "기본값은 모든 파일시스템입니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --all 0 Ͻý۵ ¿ մϴ\n"
-#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
-#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
-#~ "\n"
-#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
-#~ " -i, --inodes inode ǥմϴ\n"
-#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
-#~ " -l, --local Ͻý۸ մϴ\n"
-#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
-#~ " --no-sync sync θ ʽϴ(⺻"
-#~ ")\n"
-#~ " -P, --portability POSIX մϴ\n"
-#~ " --sync sync θϴ\n"
-#~ " -t, --type=TYPE TYPE Ͻýۿ ǥմϴ\n"
-#~ " -T, --print-type Ͻý ¸ մϴ\n"
-#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE° ƴ Ͻý ǥմϴ\n"
-#~ " -v (մϴ)\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -a, --all 0블럭을 가진 파일시스템도 출력에 포함합니다\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n"
+#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니다\n"
+#~ " -i, --inodes 블럭 사용 대신 inode정보를 표시합니다\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n"
+#~ " -l, --local 지역 파일시스템만 나열합니다\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576과 같습니다\n"
+#~ " --no-sync 사용정보를 얻기 전에 sync를 부르지 않습니다(기본"
+#~ "값)\n"
+#~ " -P, --portability POSIX사양으로 출력합니다\n"
+#~ " --sync 사용정보를 얻기 전에 sync를 부릅니다\n"
+#~ " -t, --type=TYPE TYPE형태의 파일시스템에 대한 정보만 표시합니다\n"
+#~ " -T, --print-type 파일시스템 형태를 출력합니다\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE형태가 아닌 파일시스템 정보만 표시합니다\n"
+#~ " -v (무시합니다)\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ msgid ""
#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
@@ -9611,30 +12760,30 @@ msgstr ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "丮 FILE ũ մϴ.\n"
+#~ "디렉토리를 따라 각 FILE의 디스크 사용을 요약합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --all 丮 ƴϰ ϴ\n"
-#~ " -b, --bytes ũ⸦ Ʈ ǥմϴ\n"
-#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
-#~ " -c, --total մϴ\n"
-#~ " -D, --dereference-args ɺ ũ θ 󰩴ϴ\n"
-#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
-#~ "\n"
-#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
-#~ " -l, --count-links ϵ帵ũ 쿡 Ź ũ⸦ մϴ\n"
-#~ " -L, --dereference ɺ ũ 󰩴ϴ\n"
-#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
-#~ " -S, --separate-dirs 丮 ũ ʽϴ\n"
-#~ " -s, --summarize μ ؼ հ踦 ǥմϴ\n"
-#~ " -x, --one-file-system ٸ Ͻýۿ ִ 丮 մϴ\n"
-#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE Ͽ ġϴ մ"
-#~ "\n"
-#~ " --exclude=PAT PATϿ ġϴ մϴ.\n"
-#~ " --max-depth=N 丮(--with allɼ ϵ) ̰\n"
-#~ " N Ϳ ؼ հ踦 ǥմϴ;\n"
-#~ " --max-depth=0 --summarize ϴ\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -a, --all 디렉토리만이 아니고 각 파일을 모두 셉니다\n"
+#~ " -b, --bytes 크기를 바이트로 표시합니다\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n"
+#~ " -c, --total 총합을 계산합니다\n"
+#~ " -D, --dereference-args 심볼릭 링크의 경우 경로를 따라갑니다\n"
+#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n"
+#~ " -l, --count-links 하드링크의 경우에도 매번 크기를 계산합니다\n"
+#~ " -L, --dereference 모든 심볼릭 링크를 따라갑니다\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576과 같습니다\n"
+#~ " -S, --separate-dirs 하위 디렉토리의 크기는 포함하지 않습니다\n"
+#~ " -s, --summarize 각 인수에 대해서만 합계를 표시합니다\n"
+#~ " -x, --one-file-system 다른 파일시스템에 있는 디렉토리는 제외합니다\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE 안의 패턴에 일치하는 파일은 제외합니"
+#~ "다\n"
+#~ " --exclude=PAT PAT패턴에 일치하는 파일은 제외합니다.\n"
+#~ " --max-depth=N 디렉토리(--with all옵션의 경우 파일도)의 깊이가\n"
+#~ " N보다 작은 것에 대해서만 합계를 표시합니다;\n"
+#~ " --max-depth=0 는 --summarize와 같습니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ msgid ""
#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
@@ -9665,33 +12814,33 @@ msgstr ""
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ó ΰ Ŀ SOURCE DEST ϰų SOURCE\n"
-#~ " DIRECTORY ϸ, ̳ /׷ ֽ"
-#~ "\n"
-#~ "° Ŀ ־ DIRECTORY Ҹ ϴ\n"
+#~ "처음 두가지 형식에서는 SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를\n"
+#~ "기존의 DIRECTORY로 복사하며, 파일 권한이나 소유자/그룹을 설정할 수 있습니"
+#~ "다\n"
+#~ "세번째 형식에서는 주어진 DIRECTORY의 모든 구성 요소를 만듭니다\n"
#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
-#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-#~ " -c (մϴ)\n"
-#~ " -d, --directory μ 丮 ̸ մϴ; "
-#~ "\n"
-#~ " 丮 Ҹ ϴ\n"
-#~ " -D DEST Ҹ "
-#~ "\n"
-#~ " SOURCE DEST մϴ. ù° Ŀ "
-#~ "ϴ\n"
-#~ " -g, --group=GROUP μ ׷ ƴ ׷ "
-#~ "ϴ\n"
-#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x մϴ(chmod )\n"
-#~ " -o, --owner=OWNER ڸ մϴ(ڿ)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps ش Ͽ SOURCE /\n"
-#~ " ð մϴ\n"
-#~ " -s, --strip ɺ ̺ մϴ(ù° ι° "
-#~ ")\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
-#~ " -v, --verbose 丮 ̸ մϴ\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n"
+#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+#~ " -c (무시합니다)\n"
+#~ " -d, --directory 모든 인수를 디렉토리 이름으로 취급합니다; 지정"
+#~ "된\n"
+#~ " 디렉토리들의 모든 구성 요소를 만듭니다\n"
+#~ " -D 마지막 것을 제외한 모든 DEST의 구성 요소를 만들"
+#~ "고\n"
+#~ " SOURCE를 DEST로 복사합니다. 첫번째 형식에 유용합"
+#~ "니다\n"
+#~ " -g, --group=GROUP 프로세스의 현재 그룹이 아닌 소유자 그룹을 지정합"
+#~ "니다\n"
+#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x대신의 모드을 지정합니다(chmod와 같이)\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER 소유자를 지정합니다(관리자용)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps 해당 목적 파일에 SOURCE파일의 접근/변경\n"
+#~ " 시간을 적용합니다\n"
+#~ " -s, --strip 심볼 테이블을 삭제합니다(첫번째와 두번째 형식"
+#~ "만)\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐 씁니다\n"
+#~ " -v, --verbose 디렉토리가 만들어질때 그 이름을 출력합니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -9722,28 +12871,28 @@ msgstr ""
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "TARGET ɼ LINK_NAME ũ ϴ. ϳ ̻ "
-#~ "TARGET\n"
-#~ "ִٸ μ 丮 ˴ϴ; ϳ TARGET\n"
-#~ "ũ DIRECTORY ϴ. ⺻ ϵ帵ũ , ɺ\n"
-#~ "ũ --symbolic ϴ. ϵ帵ũ TARGET ݵ\n"
-#~ "ؾ մϴ.\n"
+#~ "TARGET에서 옵션으로 지정된 LINK_NAME으로 링크를 만듭니다. 하나 이상의 "
+#~ "TARGET이\n"
+#~ "있다면 마지막 인수는 디렉토리가 됩니다; 또 하나의 방법은 각 TARGET의\n"
+#~ "링크를 DIRECTORY에 만듭니다. 기본적으로 하드링크를 만들고, 심볼릭\n"
+#~ "링크는 --symbolic으로 만듭니다. 하드링크를 만들 때에는 TARGET이 반드시\n"
+#~ "존재해야 합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
-#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
-#~ " -d, -F, --directory 丮 ϵ帵ũմϴ(ڸ)\n"
-#~ " -f, --force ϴ DEST ϴ\n"
-#~ " -n, --no-dereference 丮 ɺ ũ Ϲ ΰó"
-#~ "\n"
-#~ " óմϴ\n"
-#~ " -i, --interactive DEST ϴ\n"
-#~ " -s, --symbolic ϵ帵ũ ɺ ũ մϴ\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
-#~ " --target-directory=DIRECTORY ũ 丮 մϴ\n"
-#~ " -v, --verbose ũϱ ̸ մ"
-#~ "\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n"
+#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n"
+#~ " -d, -F, --directory 디렉토리를 하드링크합니다(관리자만)\n"
+#~ " -f, --force 존재하는 DEST를 지웁니다\n"
+#~ " -n, --no-dereference 디렉토리로의 심볼릭 링크를 일반 파일인것처"
+#~ "럼\n"
+#~ " 처리합니다\n"
+#~ " -i, --interactive DEST를 지울 것인지 물어봅니다\n"
+#~ " -s, --symbolic 하드링크 대신 심볼릭 링크를 합니다\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐 씁니다\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY 링크를 생성할 디렉토리를 지정합니다\n"
+#~ " -v, --verbose 링크하기 전에 각각의 파일이름을 출력합니"
+#~ "다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
@@ -9777,33 +12926,33 @@ msgstr ""
#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FILE մϴ(⺻ 丮).\n"
-#~ "-cftuSUX̳ --sortɼ ⺻ ĺ "
-#~ "ϴ.\n"
+#~ "FILE에 대한 정보를 출력합니다(기본값은 현재디렉토리).\n"
+#~ "-cftuSUX이나 --sort옵션이 지정되지 않으면 기본적으로 알파벳 순으로 정렬합"
+#~ "니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --all . ϴ ϱ մϴ\n"
-#~ " -A, --almost-all -a . .. ʽϴ\n"
-#~ " -b, --escape ڴ 8 ǥմϴ\n"
-#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
-#~ " -B, --ignore-backups ~ ʽϴ\n"
-#~ " -c ð մϴ. -lɼǰ "
-#~ "\n"
-#~ " ð մϴ\n"
-#~ " -C մϴ\n"
-#~ " --color[=WHEN] ϱ մ"
-#~ ".\n"
-#~ " WHEN `never', `always', Ǵ `auto'Դ"
-#~ ".\n"
-#~ " -d, --directory 丮 丮 մϴ\n"
-#~ " -D, --dired Emacs dired忡 ˸´ մϴ\n"
-#~ " -f ʽϴ(-aU ְ -lst "
-#~ ").\n"
-#~ " -F, --classify ϱ ڸ ڿ Դ"
-#~ "\n"
+#~ " -a, --all .으로 시작하는 목록까지 모두 출력합니다\n"
+#~ " -A, --almost-all -a와 같지만 .과 ..은 출력하지 않습니다\n"
+#~ " -b, --escape 출력할 수 없는 문자는 8진수로 표기합니다\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ~으로 끝나는 목록은 출력하지 않습니다\n"
+#~ " -c 생성시간단위로 정렬합니다. -l옵션과 같이 쓰"
+#~ "면\n"
+#~ " 생성시간을 출력합니다\n"
+#~ " -C 열단위로 목록을 출력합니다\n"
+#~ " --color[=WHEN] 파일을 구분하기 위해 색을 쓸 것인지 조정합니"
+#~ "다.\n"
+#~ " WHEN은 `never', `always', 또는 `auto'입니"
+#~ "다.\n"
+#~ " -d, --directory 디렉토리의 내용 대신 디렉토리를 출력합니다\n"
+#~ " -D, --dired Emacs의 dired모드에 알맞는 출력을 합니다\n"
+#~ " -f 정렬하지 않습니다(-aU를 주고 -lst를 뺍니"
+#~ "다).\n"
+#~ " -F, --classify 각 목록을 구분하기 위한 문자를 뒤에 붙입니"
+#~ "다\n"
#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-#~ " --full-time ¥ ð ڼ մϴ\n"
+#~ " --full-time 날짜와 시각을 자세히 출력합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9832,41 +12981,41 @@ msgstr ""
#~ " -m fill width with a comma separated list of "
#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -g (մϴ)\n"
-#~ " -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
-#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥ"
-#~ "ϴ\n"
-#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մ"
-#~ "\n"
-#~ " --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
-#~ ":\n"
-#~ " none (⺻), (-F), (-p)\n"
-#~ " -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
-#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽ"
-#~ "\n"
-#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
-#~ " -l մϴ\n"
-#~ " -L, --dereference ɺ ũ ũ մ"
-#~ "\n"
-#~ " -m ౸ ǥ еǴ մ"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
-#~ " -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
-#~ " (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
-#~ " -o ׷ մϴ\n"
-#~ " -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ "
-#~ "Դϴ\n"
-#~ " -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
-#~ " --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
-#~ ")\n"
-#~ " -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
-#~ " --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. "
-#~ ":\n"
+#~ " -g (무시합니다)\n"
+#~ " -G, --no-group 그룹정보 출력을 하지 않습니다\n"
+#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합"
+#~ "니다\n"
+#~ " -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니"
+#~ "다\n"
+#~ " --indicator-style=WORD WORD 스타일로 파일 구분을 해 줍니다. 가능한 "
+#~ "값은:\n"
+#~ " none (기본값), 종류 (-F), 파일형식 (-p)\n"
+#~ " -i, --inode 각 파일의 i-node번호를 출력합니다\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN 셸 PATTERN와 일치하는 목록은 출력하지 않습니"
+#~ "다\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n"
+#~ " -l 긴 출력 포맷을 사용합니다\n"
+#~ " -L, --dereference 심볼릭 링크를 따라가 링크된 목록을 출력합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -m 행구분 없이 쉼표로 구분되는 목록 출력을 합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid 이름 대신 숫자로 된 UID와 GID를 출력합니다\n"
+#~ " -N, --literal 목록 이름을 그대로 출력합니다\n"
+#~ " (콘트롤 문자도 특별히 처리하지 않습니다)\n"
+#~ " -o 그룹정보 없이 긴 출력 포맷을 사용합니다\n"
+#~ " -p, --file-type 각 목록을 구분하기 위한 문자(/=@|)를 뒤에 붙"
+#~ "입니다\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars 출력할 수 없는 문자 대신 ?을 출력합니다\n"
+#~ " --show-control-chars 출력할 수 없는 문자를 그대로 보여줍니다(기본"
+#~ "값)\n"
+#~ " -Q, --quote-name 목록 이름을 큰따옴표 안에 넣습니다\n"
+#~ " --quoting-style=WORD WORD의 인용 스타일을 사용합니다. 가능한 값"
+#~ "은:\n"
#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
#~ "escape\n"
-#~ " -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
-#~ " -R, --recursive 丮 մϴ\n"
-#~ " -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+#~ " -r, --reverse 정렬순서를 거꾸로 합니다\n"
+#~ " -R, --recursive 서브디렉토리까지 출력합니다\n"
+#~ " -s, --size 각 파일의 블록 크기를 출력합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9905,32 +13054,32 @@ msgstr ""
#~ "connected\n"
#~ "to a terminal (tty).\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -S ũ մϴ\n"
+#~ " -S 파일크기단위로 정렬합니다\n"
#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ " version -v\n"
-#~ " --time=WORD ð ð WORD ǥմϴ:\n"
+#~ " --time=WORD 변경시간 대신 시간을 WORD로 표시합니다:\n"
#~ " atime, access, use, ctime, status\n"
-#~ " --sort=time̸ Դ"
-#~ "\n"
-#~ " -t ð մϴ.\n"
-#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ũ⸦ COLS մϴ\n"
-#~ " -u ٽð մϴ.\n"
-#~ " -l Բ ϸ ٽð ݴϴ\n"
-#~ " -U ʰ 丮 մ"
-#~ "\n"
-#~ " -v մϴ\n"
-#~ " -w, --width=COLS ȭ մ"
-#~ "\n"
-#~ " -x ٴ մϴ\n"
-#~ " -X Ȯ忡 ĺ մϴ\n"
-#~ " -1 ٿ Ͼ մϴ\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --sort=time이면 지정된 값이 정렬 기준입니"
+#~ "다\n"
+#~ " -t 변경시간단위로 정렬합니다.\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS 8대신 탭 크기를 COLS로 가정합니다\n"
+#~ " -u 최후접근시간에 따라 정렬합니다.\n"
+#~ " -l과 함께 사용하면 접근시간을 보여줍니다\n"
+#~ " -U 정렬하지 않고 디렉토리의 순서대로 출력합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -v 버전에 따라 정렬합니다\n"
+#~ " -w, --width=COLS 현재 값 대신 화면폭을 정해준 값으로 가정합니"
+#~ "다\n"
+#~ " -x 열단위보다는 행순으로 목록을 정렬합니다\n"
+#~ " -X 목록 확장에 의해 알파벳순으로 정렬합니다\n"
+#~ " -1 한 줄에 한 파일씩 출력합니다\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "⺻, ϱ ʽϴ. ̰\n"
-#~ "--color=none ϴ Ͱ ϴ. --colorɼ ΰ WHENμ\n"
-#~ " --color=always ϴ. --color=auto\n"
-#~ " ڵ ǥ ͹̳(tty) Ǿ մϴ\n"
+#~ "기본적으로, 파일을 구분하기 위해 색상은 사용하지 않습니다. 이것은\n"
+#~ "--color=none을 사용하는 것과 같습니다. --color옵션을 부가적인 WHEN인수와\n"
+#~ "같이 사용하지 않으면 --color=always와 같습니다. --color=auto에서는\n"
+#~ "색상 코드는 표준 출력이 터미널(tty)에 연결되었을 때만 출력합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9979,24 +13128,24 @@ msgstr ""
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " ϰ , ߵ "
-#~ ".\n"
+#~ "파일을 안전하게 지우기 위해, 먼저 내용을 감추도록 그 내용을 덮어 써 버립니"
+#~ "다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -D, --device ġ ϰ մϴ(ġ ʽ"
-#~ ")\n"
-#~ " -f, --force ʿϴٸ ϵ ٲߴϴ\n"
-#~ " -n, --iterations=N ⺻(%d)ſ N ϴ\n"
-#~ " -p, --preserve ʽϴ\n"
-#~ " -s, --size=N ũ⸸ŭ ϴ (k, M ̻ "
-#~ ")\n"
-#~ " -v, --verbose Ȳ (-vv ָ ȭ鿡 Ȳ ϴ)\n"
-#~ " -x, --exact ũ⸸ŭ ä ʰ ũ մϴ\n"
-#~ " -z, --zero 0 ľϴ\n"
-#~ " - ǥ ϴ (NOTE: -v 浹մϴ)\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " -D, --device 장치에 대한 연산을 가능하게 합니다(장치는 지워지지 않습니"
+#~ "다)\n"
+#~ " -f, --force 필요하다면 쓰기 가능하도록 권한을 바꿉니다\n"
+#~ " -n, --iterations=N 기본값(%d)대신에 N번 겹쳐 씁니다\n"
+#~ " -p, --preserve 겹쳐 쓴 후 파일을 지우지 않습니다\n"
+#~ " -s, --size=N 지정한 크기만큼 덮어씁니다 (k, M과 같은 접미사 사용 가"
+#~ "능)\n"
+#~ " -v, --verbose 진행상황 보기 (-vv를 주면 화면에 진행상황을 남깁니다)\n"
+#~ " -x, --exact 다음의 블럭 크기만큼을 채우지 않고 크기대로 합니다\n"
+#~ " -z, --zero 지운 것을 숨기기 위해 최종적으로 0으로 겹쳐씁니다\n"
+#~ " - 표준 출력을 지웁니다 (NOTE: -v와 충돌합니다)\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "⼭ ߰ ִٸ * ּ*"
+#~ "여기서 더 추가할 것이 있다면 *고쳐 주세요*"
#~ msgid ""
#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
@@ -10020,88 +13169,84 @@ msgstr ""
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " /ð ð ٲߴϴ.\n"
+#~ "각 파일의 접근/변경시간을 현재시간으로 바꿉니다.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a ٽð ٲߴϴ\n"
-#~ " -c, --no-create ʽϴ\n"
-#~ " -d, --date=STRING STRING ؼؼ ð մϴ\n"
-#~ " -f (մϴ)\n"
-#~ " -m ð ٲߴϴ\n"
-#~ " -r, --reference=FILE ð ð մϴ\n"
-#~ " -t STAMP ð [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] մ"
-#~ "\n"
+#~ " -a 접근시간만을 바꿉니다\n"
+#~ " -c, --no-create 파일을 만들지 않습니다\n"
+#~ " -d, --date=STRING STRING을 해석해서 현재시간 대신 사용합니다\n"
+#~ " -f (무시합니다)\n"
+#~ " -m 변경시간만을 바꿉니다\n"
+#~ " -r, --reference=FILE 이 파일의 시간을 현재시간 대신 사용합니다\n"
+#~ " -t STAMP 현재시간 대신 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]을 사용합니"
+#~ "다\n"
#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
#~ "a\n"
-#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
-#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"
+#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"
#~ "\n"
-#~ "-d -t ɼǰ μ ǺǴ ð ٸ \n"
-#~ "ϼ.\n"
+#~ "-d나 -t 옵션과 구식 인수로 판별되는 세가지 시간 형식은 모두 다른 것임을\n"
+#~ "주의하세요.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "۱ (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "저작권 (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid ""
#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
#~ "numbers must be specified"
#~ msgstr ""
-#~ "ij Ư , major minorġ ȣ\n"
-#~ "ؾ մϴ"
+#~ "캐릭터 특별 파일을 만들 때에는, major와 minor장치 번호를\n"
+#~ "지정해야 합니다"
#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
-#~ msgstr "%s ׷ %s ٲϴ\n"
+#~ msgstr "%s의 그룹이 %s으로 바뀌었습니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ownership of %s changed to "
-#~ msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+#~ msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 변경되었습니다: "
#, fuzzy
#~ msgid "you are not a member of group %s"
-#~ msgstr "`%s' ׷ ƴմϴ"
+#~ msgstr "`%s' 그룹의 구성원이 아닙니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot make fifo %s"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change permissions for %s"
-#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old link to %s"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create directory `%s'"
-#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+#~ msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
-#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
-#~ msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+#~ msgstr "`%s'와 `%s'는 같은 파일입니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot backup `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+#~ msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다"
#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+#~ msgstr "`%s'의 백업을 되돌릴 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
-#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"