summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_ca.po')
-rw-r--r--locale/cups_ca.po333
1 files changed, 1 insertions, 332 deletions
diff --git a/locale/cups_ca.po b/locale/cups_ca.po
index 19e695cb4..78b366cb2 100644
--- a/locale/cups_ca.po
+++ b/locale/cups_ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12697,334 +12697,3 @@ msgstr ""
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
-
-#~ msgid " Ignore specific warnings."
-#~ msgstr " Ignora els avisos específics."
-
-#~ msgid " Issue warnings instead of errors."
-#~ msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
-
-#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a"
-#~ msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
-
-#~ msgid " cupstestdsc [options] -"
-#~ msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
-
-#~ msgid " program | cupstestppd [options] -"
-#~ msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
-
-#~ msgid " -h Show program usage"
-#~ msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
-#~ " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 53, %%%%Page:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
-#~ " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
-#~ " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
-#~ " REF: Page 25, Line Length"
-#~ msgstr ""
-#~ " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
-#~ " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
-#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
-#~ msgstr ""
-#~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
-#~ " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
-#~ msgstr ""
-#~ " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
-#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
-#~ " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n"
-#~ " REF: Page 53, %%Page:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
-#~ " REF: pàgina 53, %%Page:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
-#~ " REF: Page 43, %%Pages:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
-#~ " REF: pàgina 43, %%Pages:"
-
-#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
-#~ msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
-
-#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments."
-#~ msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
-
-#~ msgid " Too many %%EndDocument comments."
-#~ msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
-
-#~ msgid " Warning: file contains binary data."
-#~ msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
-
-#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
-#~ msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
-
-#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
-#~ msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
-
-#~ msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
-
-#~ msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
-
-#~ msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
-#~ msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
-
-#~ msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
-
-#~ msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
-#~ "tasques."
-
-#~ msgid " -4 Connect using IPv4."
-#~ msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
-
-#~ msgid " -6 Connect using IPv6."
-#~ msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
-
-#~ msgid " -C Send requests using chunking (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -C Envia les sol·licituds fent servir la "
-#~ "fragmentació (per defecte)."
-
-#~ msgid " -E Encrypt the connection."
-#~ msgstr " -E Xifra la connexió."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -F Run in the foreground but detach from console."
-#~ msgstr ""
-#~ " -F Executa en primer pla però separat de la "
-#~ "consola."
-
-#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
-#~ msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
-
-#~ msgid " -I Ignore errors."
-#~ msgstr " -I Ignora els errors."
-
-#~ msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
-#~ msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
-
-#~ msgid " -L Send requests using content-length."
-#~ msgstr ""
-#~ " -L Envia les peticions fent servir content-length."
-
-#~ msgid " -R root-directory Set alternate root."
-#~ msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
-
-#~ msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
-#~ "rebre en segons."
-
-#~ msgid " -V version Set default IPP version."
-#~ msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-#~ "translations}"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
-#~ "traduccions}"
-
-#~ msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
-
-#~ msgid " -a Export all printers."
-#~ msgstr " -a Exporta totes les impressores."
-
-#~ msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
-#~ msgstr ""
-#~ " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer "
-#~ "servir."
-
-#~ msgid " -d name=value Set named variable to value."
-#~ msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
-
-#~ msgid " -f Run in the foreground."
-#~ msgstr " -f Executa en primer pla."
-
-#~ msgid " -f filename Set default request filename."
-#~ msgstr ""
-#~ " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
-#~ "sol·licitud."
-
-#~ msgid " -h Show this usage message."
-#~ msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
-
-#~ msgid " -h server[:port] Specify server address."
-#~ msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i seconds Repeat the last file with the given time "
-#~ "interval."
-#~ msgstr ""
-#~ " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval "
-#~ "especificat."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n count Repeat the last file the given number of times."
-#~ msgstr ""
-#~ " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat "
-#~ "de vegades."
-
-#~ msgid " -q Run silently."
-#~ msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
-
-#~ msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
-#~ msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
-
-#~ msgid " -t Produce a test report."
-#~ msgstr " -t Genera un informe de prova."
-
-#~ msgid " -t Test the configuration file."
-#~ msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
-
-#~ msgid " -vv Be very verbose."
-#~ msgstr " -vv Mode molt detallat."
-
-#~ msgid "Bad option + choice on line %d."
-#~ msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
-
-#~ msgid "Empty PPD file."
-#~ msgstr "El fitxer PPD és buit."
-
-#~ msgid "FAIL"
-#~ msgstr "ERROR"
-
-#~ msgid "Missing double quote on line %d."
-#~ msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
-
-#~ msgid "Missing value on line %d."
-#~ msgstr "Falta un valor a la línia %d."
-
-#~ msgid "No Windows printer drivers are installed."
-#~ msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-#~ "itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
-
-#~ msgid "PASS"
-#~ msgstr "VÀLID"
-
-#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 "
-#~ "bits (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
-#~ "bits (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
-#~ "(%d)."
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x "
-#~ "(%d)."
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per "
-#~ "Windows 2000 (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per "
-#~ "Windows 9x (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
-#~ msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
-
-#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
-#~ msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
-
-#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
-#~ msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[."
-#~ "gz]]"
-
-#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest"
-#~ msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
-#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
-#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
-#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
-#~ "[+interval]"
-
-#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
-#~ msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
-
-#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
-#~ msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"