summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_ja.po')
-rw-r--r--locale/cups_ja.po534
1 files changed, 1 insertions, 533 deletions
diff --git a/locale/cups_ja.po b/locale/cups_ja.po
index b1d8bce2f..783ac7de6 100644
--- a/locale/cups_ja.po
+++ b/locale/cups_ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
-"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese - OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12705,535 +12705,3 @@ msgstr ""
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
-
-#~ msgid " Ignore specific warnings."
-#~ msgstr " 指定された警告を無視する。"
-
-#~ msgid " Issue warnings instead of errors."
-#~ msgstr " エラーを警告として扱う。"
-
-#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a"
-#~ msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
-
-#~ msgid " cupstestdsc [options] -"
-#~ msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
-
-#~ msgid " program | cupstestppd [options] -"
-#~ msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
-
-#~ msgid " -h Show program usage"
-#~ msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
-#~ msgstr ""
-#~ " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
-#~ " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 53, %%%%Page:"
-#~ msgstr ""
-#~ " 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
-#~ " 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
-#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
-#~ msgstr ""
-#~ " 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
-#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
-#~ " REF: Page 25, Line Length"
-#~ msgstr ""
-#~ " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
-#~ " 参照: 25 ページ、Line Length"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
-#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
-#~ msgstr ""
-#~ " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
-#~ " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
-#~ " 参照: 41 ページ、%%EndComments"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
-#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
-#~ " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n"
-#~ " REF: Page 53, %%Page:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
-#~ " 参照: 53 ページ、%%Page:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
-#~ " REF: Page 43, %%Pages:"
-#~ msgstr ""
-#~ " %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
-#~ " 参照: 43 ページ、%%Pages:"
-
-#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
-#~ msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
-
-#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments."
-#~ msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
-
-#~ msgid " Too many %%EndDocument comments."
-#~ msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
-
-#~ msgid " Warning: file contains binary data."
-#~ msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
-
-#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
-#~ msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
-
-#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
-#~ msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
-
-#~ msgid " ! expression Unary NOT of expression."
-#~ msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
-
-#~ msgid " ( expressions ) Group expressions."
-#~ msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
-
-#~ msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
-#~ msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
-
-#~ msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
-#~ msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
-
-#~ msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
-
-#~ msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
-#~ msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
-
-#~ msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
-#~ msgstr ""
-#~ " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止"
-#~ "する"
-
-#~ msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
-#~ msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --exec utility [argument ...] ;\n"
-#~ " Execute program if true."
-#~ msgstr ""
-#~ " --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
-#~ " 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
-
-#~ msgid " --false Always false."
-#~ msgstr " --false 常に失敗。"
-
-#~ msgid " --help Show help."
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示する。"
-
-#~ msgid " --help Show this help."
-#~ msgstr " --help このヘルプを表示する。"
-
-#~ msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
-#~ msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
-
-#~ msgid " --local True if service is local."
-#~ msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
-
-#~ msgid " --ls List attributes."
-#~ msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
-
-#~ msgid " --name regex Match service name to regular expression."
-#~ msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
-
-#~ msgid " --not expression Unary NOT of expression."
-#~ msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
-
-#~ msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
-#~ msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
-
-#~ msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
-#~ msgstr ""
-#~ " --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
-
-#~ msgid " --print Print URI if true."
-#~ msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
-
-#~ msgid " --print-name Print service name if true."
-#~ msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
-
-#~ msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
-
-#~ msgid " --remote True if service is remote."
-#~ msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --stop-after-include-error\n"
-#~ " Stop tests after a failed INCLUDE."
-#~ msgstr ""
-#~ " --stop-after-include-error\n"
-#~ " INCLUDE が失敗したときテストを停止する。"
-
-#~ msgid " --true Always true."
-#~ msgstr " --true 常に真。"
-
-#~ msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
-#~ msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ " --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
-
-#~ msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
-#~ msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
-
-#~ msgid " --version Show program version."
-#~ msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
-
-#~ msgid " --version Show version."
-#~ msgstr " --version バージョンを表示する。"
-
-#~ msgid " -4 Connect using IPv4."
-#~ msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
-
-#~ msgid " -6 Connect using IPv6."
-#~ msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
-
-#~ msgid " -C Send requests using chunking (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
-
-#~ msgid " -E Encrypt the connection."
-#~ msgstr " -E 接続を暗号化する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -F Run in the foreground but detach from console."
-#~ msgstr ""
-#~ " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデ"
-#~ "タッチする。"
-
-#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
-#~ msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
-
-#~ msgid " -I Ignore errors."
-#~ msgstr " -I エラーを無視する。"
-
-#~ msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
-#~ msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
-
-#~ msgid " -L Send requests using content-length."
-#~ msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ " -P filename.plist XML の plist 形式で書き出しテストリポートを標準"
-#~ "出力にする。"
-
-#~ msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
-#~ msgstr ""
-#~ " -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
-
-#~ msgid " -R root-directory Set alternate root."
-#~ msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
-
-#~ msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
-#~ msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
-
-#~ msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
-#~ msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
-
-#~ msgid " -V version Set default IPP version."
-#~ msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-#~ "translations}"
-#~ msgstr ""
-#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-#~ "translations}"
-
-#~ msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
-#~ msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
-
-#~ msgid " -a Export all printers."
-#~ msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
-
-#~ msgid " -c Produce CSV output."
-#~ msgstr " -c CSV 出力を行う。"
-
-#~ msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
-#~ msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
-
-#~ msgid " -d name=value Set named variable to value."
-#~ msgstr ""
-#~ " -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
-
-#~ msgid " -d regex Match domain to regular expression."
-#~ msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
-
-#~ msgid " -f Run in the foreground."
-#~ msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
-
-#~ msgid " -f filename Set default request filename."
-#~ msgstr ""
-#~ " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
-
-#~ msgid " -h Show this usage message."
-#~ msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
-
-#~ msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
-#~ msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
-
-#~ msgid " -h server[:port] Specify server address."
-#~ msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i seconds Repeat the last file with the given time "
-#~ "interval."
-#~ msgstr ""
-#~ " -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
-
-#~ msgid " -l List attributes."
-#~ msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
-
-#~ msgid " -l Produce plain text output."
-#~ msgstr " -l プレーンテキスト出力を行う。"
-
-#~ msgid " -l Run cupsd on demand."
-#~ msgstr " -l cupsd をオンデマンドで実行する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n count Repeat the last file the given number of times."
-#~ msgstr ""
-#~ " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
-
-#~ msgid " -n regex Match service name to regular expression."
-#~ msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
-
-#~ msgid " -p Print URI if true."
-#~ msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
-
-#~ msgid " -q Quietly report match via exit code."
-#~ msgstr ""
-#~ " -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
-
-#~ msgid " -q Run silently."
-#~ msgstr " -q 詳細は表示しない。"
-
-#~ msgid " -r True if service is remote."
-#~ msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
-
-#~ msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
-#~ msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
-
-#~ msgid " -s Print service name if true."
-#~ msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
-
-#~ msgid " -t Produce a test report."
-#~ msgstr " -t テストリポートを出力する。"
-
-#~ msgid " -t Test the configuration file."
-#~ msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
-
-#~ msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
-#~ msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
-
-#~ msgid " -u regex Match URI to regular expression."
-#~ msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
-
-#~ msgid " -vv Be very verbose."
-#~ msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -x utility [argument ...] ;\n"
-#~ " Execute program if true."
-#~ msgstr ""
-#~ " -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
-#~ " 成功した場合、<実行ファイル名> を実行する。"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
-
-#~ msgid ""
-#~ " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
-#~ " Fully-qualified domain name"
-#~ msgstr ""
-#~ " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
-#~ " 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
-
-#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
-#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
-
-#~ msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
-#~ msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
-
-#~ msgid ""
-#~ " expression --and expression\n"
-#~ " Logical AND."
-#~ msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " expression --or expression\n"
-#~ " Logical OR."
-#~ msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
-
-#~ msgid " expression expression Logical AND."
-#~ msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
-
-#~ msgid " {service_domain} Domain name"
-#~ msgstr " {service_domain} ドメイン名"
-
-#~ msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
-#~ msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
-
-#~ msgid " {service_name} Service instance name"
-#~ msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
-
-#~ msgid " {service_port} Port number"
-#~ msgstr " {service_port} ポート番号"
-
-#~ msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
-#~ msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
-
-#~ msgid " {service_scheme} URI scheme"
-#~ msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
-
-#~ msgid " {service_uri} URI"
-#~ msgstr " {service_uri} URI"
-
-#~ msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
-#~ msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
-
-#~ msgid " {} URI"
-#~ msgstr " {} URI"
-
-#~ msgid "Bad option + choice on line %d."
-#~ msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
-
-#~ msgid "Empty PPD file."
-#~ msgstr "PPD ファイルが空です。"
-
-#~ msgid "FAIL"
-#~ msgstr "失敗"
-
-#~ msgid "Missing double quote on line %d."
-#~ msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
-
-#~ msgid "Missing value on line %d."
-#~ msgstr "%d 行に値がありません。"
-
-#~ msgid "No Windows printer drivers are installed."
-#~ msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-#~ "itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証"
-#~ "するものではありません。"
-
-#~ msgid "PASS"
-#~ msgstr "合格"
-
-#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-#~ msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
-#~ msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
-#~ msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
-#~ "(%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません "
-#~ "(%d)。"
-
-#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
-#~ msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
-
-#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
-#~ msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
-
-#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
-#~ msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd"
-#~ "[.gz]]"
-
-#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest"
-#~ msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-#~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
-#~ "   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
-#~ " lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[="
-#~ "値] ...\n"
-#~ " lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
-
-#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
-
-#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
-#~ msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"