diff options
Diffstat (limited to 'locale/cups_pt_BR.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_pt_BR.po | 564 |
1 files changed, 0 insertions, 564 deletions
diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index 317544e16..42b99a1a3 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -12682,567 +12682,3 @@ msgstr "" msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist." msgstr "" - -#~ msgid " Ignore specific warnings." -#~ msgstr " Ignora aviso específicos." - -#~ msgid " Issue warnings instead of errors." -#~ msgstr " Emite avisos ao invés de erros." - -#~ msgid " cupsaddsmb [options] -a" -#~ msgstr " cupsaddsmb [opções] -a" - -#~ msgid " cupstestdsc [options] -" -#~ msgstr " cupstestdsc [opções] -" - -#~ msgid " program | cupstestppd [options] -" -#~ msgstr " programa | cupstestppd [opções] -" - -#~ msgid " -h Show program usage" -#~ msgstr " -h Mostra formas de uso do programa" - -#~ msgid "" -#~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" -#~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" -#~ msgstr "" -#~ " %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n" -#~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:" - -#~ msgid "" -#~ " Bad %%%%Page: on line %d.\n" -#~ " REF: Page 53, %%%%Page:" -#~ msgstr "" -#~ " %%%%Page inválida: na linha %d.\n" -#~ " REF: Página 53, %%%%Page:" - -#~ msgid "" -#~ " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" -#~ " REF: Page 43, %%%%Pages:" -#~ msgstr "" -#~ " %%%%Pages inválida: na linha %d.\n" -#~ " REF: Página 43, %%%%Pages:" - -#~ msgid "" -#~ " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" -#~ " REF: Page 25, Line Length" -#~ msgstr "" -#~ " Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n" -#~ " REF: Página 25, Line Length" - -#~ msgid "" -#~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" -#~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" -#~ msgstr "" -#~ " Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n" -#~ " REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents" - -#~ msgid "" -#~ " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" -#~ msgstr "" -#~ " Faltando comentário de %%EndComments. REF: Página 41, " -#~ "%%EndComments" - -#~ msgid "" -#~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" -#~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:" -#~ msgstr "" -#~ " Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n" -#~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:" - -#~ msgid "" -#~ " Missing or bad %%Page: comments.\n" -#~ " REF: Page 53, %%Page:" -#~ msgstr "" -#~ " Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n" -#~ " REF: Página 53, %%Page:" - -#~ msgid "" -#~ " Missing or bad %%Pages: comment.\n" -#~ " REF: Page 43, %%Pages:" -#~ msgstr "" -#~ " Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n" -#~ " REF: Página 43, %%Pages:" - -#~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." -#~ msgstr " Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres." - -#~ msgid " Too many %%BeginDocument comments." -#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%BeginDocument." - -#~ msgid " Too many %%EndDocument comments." -#~ msgstr " Número excessivo de comentários de %%EndDocument." - -#~ msgid " Warning: file contains binary data." -#~ msgstr " Aviso: arquivo contém dados binários." - -#~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." -#~ msgstr " Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo." - -#~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." -#~ msgstr " Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo." - -#~ msgid " ! expression Unary NOT of expression." -#~ msgstr " ! expressão Unário NÃO de expressão." - -#~ msgid " ( expressions ) Group expressions." -#~ msgstr " ( expressões ) Grupo de expressões." - -#~ msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." -#~ msgstr "" -#~ " --[no-]debug-logging Habilita ou desabilita depuração dos logs." - -#~ msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." -#~ msgstr "" -#~ " --[no-]remote-admin Habilita ou desabilita administração remota." - -#~ msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ " --[no-]remote-any Permite/proíbe acesso por meio da Internet." - -#~ msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." -#~ msgstr "" -#~ " --[no-]share-printers Habilita ou desabilita compartilhamento de " -#~ "impressora." - -#~ msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." -#~ msgstr "" -#~ " --[no-]user-cancel-any Permite/proíbe os usuários cancelar qualquer " -#~ "trabalho." - -#~ msgid " --domain regex Match domain to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " --domain regex Corresponde o domínio à expressão regular." - -#~ msgid "" -#~ " --exec utility [argument ...] ;\n" -#~ " Execute program if true." -#~ msgstr "" -#~ " --exec utilitário [argumento ...] ;\n" -#~ " Executa o programa se verdadeiro." - -#~ msgid " --false Always false." -#~ msgstr " --false Sempre falso." - -#~ msgid " --help Show help." -#~ msgstr " --help Mostra ajuda." - -#~ msgid " --help Show this help." -#~ msgstr " --help Mostra esta ajuda." - -#~ msgid " --host regex Match hostname to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " --host regex Corresponde o nome da máquina à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " --local True if service is local." -#~ msgstr " --local Verdadeiro se o serviço for local." - -#~ msgid " --ls List attributes." -#~ msgstr " --ls Lista os atributos." - -#~ msgid " --name regex Match service name to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " --name regex Corresponde o nome do serviço à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " --not expression Unary NOT of expression." -#~ msgstr " --not expressão Unário NÃO da expressão." - -#~ msgid " --path regex Match resource path to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " --path regex Corresponde o caminho do recurso à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " --port number[-number] Match port to number or range." -#~ msgstr " --port número[-número] Corresponde a porta ao número ou faixa." - -#~ msgid " --print Print URI if true." -#~ msgstr " --print Exibe a URI se verdadeiro." - -#~ msgid " --print-name Print service name if true." -#~ msgstr " --print-name Exibe o nome do serviço se verdadeiro." - -#~ msgid " --quiet Quietly report match via exit code." -#~ msgstr "" -#~ " --quiet Relata silenciosamente correspondências via\n" -#~ " código de saída." - -#~ msgid " --remote True if service is remote." -#~ msgstr " --remote Verdeiro se o serviço for remoto." - -#~ msgid "" -#~ " --stop-after-include-error\n" -#~ " Stop tests after a failed INCLUDE." -#~ msgstr "" -#~ " --stop-after-include-error\n" -#~ " Interrompe testes após um INCLUIDE falhar." - -#~ msgid " --true Always true." -#~ msgstr " --true Sempre verdadeiro." - -#~ msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." -#~ msgstr "" -#~ " --txt chave Verdadeiro se o registro TXT contiver a chave." - -#~ msgid "" -#~ " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " --txt-* regex Corresponde a chave de registro TXT à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " --uri regex Match URI to regular expression." -#~ msgstr " --uri regex Corresponde a URI à expressão regular." - -#~ msgid " --version Show program version." -#~ msgstr " --version Mostra a versão do programa." - -#~ msgid " --version Show version." -#~ msgstr " --version Mostra a versão." - -#~ msgid " -4 Connect using IPv4." -#~ msgstr " -4 Conecta usando IPv4." - -#~ msgid " -6 Connect using IPv6." -#~ msgstr " -6 Conecta usando IPv6." - -#~ msgid " -C Send requests using chunking (default)." -#~ msgstr "" -#~ " -C Envia requisições usando chunking (padrão)." - -#~ msgid " -E Encrypt the connection." -#~ msgstr " -E Criptografa a conexão." - -#~ msgid "" -#~ " -F Run in the foreground but detach from console." -#~ msgstr "" -#~ " -F Executa em primeiro plano, mas desanexa do " -#~ "console." - -#~ msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." -#~ msgstr "" -#~ " -H servidor-samba Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"." - -#~ msgid " -I Ignore errors." -#~ msgstr " -I Ignora erros." - -#~ msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" -#~ msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}" - -#~ msgid " -L Send requests using content-length." -#~ msgstr "" -#~ " -L Envia requisições usando limite de conteúdo." - -#~ msgid "" -#~ " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " -#~ "standard output." -#~ msgstr "" -#~ " -P arquivo.plist Produz a plist XML para um arquivo e testa " -#~ "relatar\n" -#~ " para a saída padrão." - -#~ msgid " -P number[-number] Match port to number or range." -#~ msgstr " -P número[-número] Corresponde a porta ao número ou faixa." - -#~ msgid " -R root-directory Set alternate root." -#~ msgstr " -R diretório-raiz Define diretório-raiz alternativo." - -#~ msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." -#~ msgstr "" -#~ " -T segundos Define o tempo limite do navegador em segundos." - -#~ msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." -#~ msgstr "" -#~ " -T segundos Define o limite de tempo de recebimento/envio " -#~ "em\n" -#~ " segundos." - -#~ msgid " -V version Set default IPP version." -#~ msgstr " -V versão Define versão padrão de IPP." - -#~ msgid "" -#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," -#~ "translations}" -#~ msgstr "" -#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," -#~ "translations}" - -#~ msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." -#~ msgstr "" -#~ " -X Produz plist XML ao invés de texto normal." - -#~ msgid " -a Export all printers." -#~ msgstr " -a Exporta todas as impressoras." - -#~ msgid " -c Produce CSV output." -#~ msgstr " -c Produz saída em CSV." - -#~ msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." -#~ msgstr " -c cupsd.conf Define o arquivo cupsd.conf a ser usado." - -#~ msgid " -d name=value Set named variable to value." -#~ msgstr " -d nome=valor Define a variável \"nome\" com \"valor\"." - -#~ msgid " -d regex Match domain to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " -d regex Corresponde o domínio à expressão regular." - -#~ msgid " -f Run in the foreground." -#~ msgstr " -f Executa em primeiro plano." - -#~ msgid " -f filename Set default request filename." -#~ msgstr "" -#~ " -f arquivo Define o nome de arquivo de requisição padrão." - -#~ msgid " -h Show this usage message." -#~ msgstr " -h Exibe esta mensagem de uso." - -#~ msgid " -h regex Match hostname to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " -h regex Corresponde o nome da máquina à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " -h server[:port] Specify server address." -#~ msgstr " -h servidor[:porta] Especifica o endereço do servidor." - -#~ msgid "" -#~ " -i seconds Repeat the last file with the given time " -#~ "interval." -#~ msgstr "" -#~ " -i segundos Repete o último arquivo com o tempo de " -#~ "intervalo dado." - -#~ msgid " -l List attributes." -#~ msgstr " -l Lista os atributos." - -#~ msgid " -l Produce plain text output." -#~ msgstr " -l Produz saída em texto plano." - -#~ msgid " -l Run cupsd on demand." -#~ msgstr " -l Executa o cupsd sob demanda." - -#~ msgid "" -#~ " -n count Repeat the last file the given number of times." -#~ msgstr "" -#~ " -n contagem Repete o último arquivo o número de vezes dado." - -#~ msgid " -n regex Match service name to regular expression." -#~ msgstr "" -#~ " -n regex Corresponde o nome do serviço à expressão " -#~ "regular." - -#~ msgid " -p Print URI if true." -#~ msgstr " -p Exibe a URI se verdadeiro." - -#~ msgid " -q Quietly report match via exit code." -#~ msgstr "" -#~ " -q Relata silenciosamente correspondências via " -#~ "código de saída." - -#~ msgid " -q Run silently." -#~ msgstr " -q Executa silenciosamente." - -#~ msgid " -r True if service is remote." -#~ msgstr " -r Verdadeiro se o serviço for remoto." - -#~ msgid " -r Use 'relaxed' open mode." -#~ msgstr " -r Usa modo aberto \"relaxado\"." - -#~ msgid " -s Print service name if true." -#~ msgstr " -s Exibe o nome do serviço se verdadeiro." - -#~ msgid " -t Produce a test report." -#~ msgstr " -t Produz um relatório de teste." - -#~ msgid " -t Test the configuration file." -#~ msgstr " -t Testa o arquivo de configuração." - -#~ msgid " -t key True if the TXT record contains the key." -#~ msgstr "" -#~ " -t chave Verdadeiro se o registro TXT contiver a chave." - -#~ msgid " -u regex Match URI to regular expression." -#~ msgstr " -u regex Corresponde a URI à expressão regular." - -#~ msgid " -vv Be very verbose." -#~ msgstr " -vv Modo muito detalhado." - -#~ msgid "" -#~ " -x utility [argument ...] ;\n" -#~ " Execute program if true." -#~ msgstr "" -#~ " -x utilitário [argumento ...] ;\n" -#~ " Executa o programa se verdadeiro." - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome do domínio" - -#~ msgid "" -#~ " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" -#~ " Fully-qualified domain name" -#~ msgstr "" -#~ " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" -#~ " Nome completo do domínio (FQDN)" - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome da instância do serviço" - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Número da porta" - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD" - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema URI" - -#~ msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" -#~ msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI" - -#~ msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" -#~ msgstr " IPPFIND_TXT_* Valor da chave de registro TXT" - -#~ msgid "" -#~ " expression --and expression\n" -#~ " Logical AND." -#~ msgstr "" -#~ " expressão --and expressão\n" -#~ " AND lógico." - -#~ msgid "" -#~ " expression --or expression\n" -#~ " Logical OR." -#~ msgstr "" -#~ " expressão --or expressão\n" -#~ " OR lógico." - -#~ msgid " expression expression Logical AND." -#~ msgstr " expressão expressão AND lógico." - -#~ msgid " {service_domain} Domain name" -#~ msgstr " {service_domain} Nome do domínio" - -#~ msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" -#~ msgstr " {service_hostname} Nome completo do domínio (FQDN)" - -#~ msgid " {service_name} Service instance name" -#~ msgstr " {service_name} Nome da instância do serviço" - -#~ msgid " {service_port} Port number" -#~ msgstr " {service_port} Número da porta" - -#~ msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" -#~ msgstr " {service_regtype} Tipo de registro DNS-SD" - -#~ msgid " {service_scheme} URI scheme" -#~ msgstr " {service_scheme} Esquema URI" - -#~ msgid " {service_uri} URI" -#~ msgstr " {service_uri} URI" - -#~ msgid " {txt_*} Value of TXT record key" -#~ msgstr " {txt_*} Valor da chave de registro TXT" - -#~ msgid " {} URI" -#~ msgstr " {} URI" - -#~ msgid "Bad option + choice on line %d." -#~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d." - -#~ msgid "Empty PPD file." -#~ msgstr "Arquivo PPD vazio." - -#~ msgid "FAIL" -#~ msgstr "FALHA" - -#~ msgid "Missing double quote on line %d." -#~ msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d." - -#~ msgid "Missing value on line %d." -#~ msgstr "Faltando valor na linha %d." - -#~ msgid "No Windows printer drivers are installed." -#~ msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado." - -#~ msgid "" -#~ "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " -#~ "itself." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio " -#~ "PostScript." - -#~ msgid "PASS" -#~ msgstr "PASSOU" - -#~ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " -#~ msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: " - -#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)." - -#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " -#~ "64-bit." - -#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS." - -#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " -#~ "2000." - -#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows " -#~ "9x." - -#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 " -#~ "(%d)." - -#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x " -#~ "(%d)." - -#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." -#~ msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)." - -#~ msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" -#~ msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN" - -#~ msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" -#~ msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" -#~ msgstr "Uso: cupstestppd [opções] arquivo1.ppd[.gz] [... arquivoN.ppd[.gz]]" - -#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest" -#~ msgstr "Uso: lpmove trabalho/fonte dest" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" -#~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" -#~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" -#~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n" -#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n" -#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opção[=valor] ...\n" -#~ " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: lpq [-P dest] [-U usuário] [-h máquina[:porta]] [-l] [+intervalo]" - -#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." -#~ msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado." - -#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" -#~ msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s" |