summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2007-02-05 14:57:57 +0000
committerSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2012-01-05 17:31:13 +0000
commit1b7ecd111d7442a638ea56f679469cadb0be080b (patch)
tree9a751e1b348f639c01d873abb15d3941e636aafd /po/pl.po
parent832af0bafb81e7427b062f73d0e7ece21c77a530 (diff)
downloaddnsmasq-1b7ecd111d7442a638ea56f679469cadb0be080b.tar.gz
import of dnsmasq-2.37.tar.gzv2.37
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po240
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fca34b..a9750d5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cache.c:671
+#: cache.c:697
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "błąd ładowania nazw z %s: %m"
-#: cache.c:705 dhcp.c:715
+#: cache.c:731 dhcp.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d"
-#: cache.c:751 dhcp.c:729
+#: cache.c:777 dhcp.c:729
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d"
-#: cache.c:758 dhcp.c:783
+#: cache.c:784 dhcp.c:783
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
-#: cache.c:796
+#: cache.c:822
msgid "cleared cache"
msgstr "wyczyszczono cache"
-#: cache.c:849
+#: cache.c:875
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s "
"i ma adres %s"
-#: cache.c:893
+#: cache.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"wielkość cache %d, %d/%d wpisów cache użyto ponownie z niewygasłych wpisów"
-#: util.c:154 option.c:579
+#: util.c:154 option.c:582
msgid "could not get memory"
msgstr "nie można pobrać pamięci"
@@ -409,137 +409,137 @@ msgstr "Tylko krótkie opcje w linii komend.\n"
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Obsługiwane opcje:\n"
-#: option.c:428
+#: option.c:431
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "błąd w dhcp-option"
-#: option.c:574
+#: option.c:577
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option"
-#: option.c:631
+#: option.c:634
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt długa nazwa w dhcp-option"
-#: option.c:693
+#: option.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:712 tftp.c:230
+#: option.c:715 tftp.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:789
+#: option.c:792
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
-#: option.c:798
+#: option.c:801
msgid "bad MX name"
msgstr "błędna nazwa MX"
-#: option.c:816
+#: option.c:819
msgid "bad MX target"
msgstr "błędny cel MX"
-#: option.c:828
+#: option.c:831
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
-#: option.c:1027 option.c:1038
+#: option.c:1030 option.c:1041
msgid "bad port"
msgstr "nieprawidłowy port"
-#: option.c:1182
+#: option.c:1185
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
-#: option.c:1226
+#: option.c:1229
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
-#: option.c:1255
+#: option.c:1258
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
-#: option.c:1300
+#: option.c:1303
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres DHCP"
-#: option.c:1485
+#: option.c:1488
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "błąd w dhcp-host"
-#: option.c:1685
+#: option.c:1688
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "błąd w rekordzie SRV"
-#: option.c:1710
+#: option.c:1713
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawidłowy rekord TX"
-#: option.c:1742
+#: option.c:1745
msgid "TXT record string too long"
msgstr "zbyt długi rekord TXT"
-#: option.c:1781
+#: option.c:1784
msgid "bad SRV record"
msgstr "błąd w rekordzie SRV"
-#: option.c:1794
+#: option.c:1797
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawidłowy cel SRV"
-#: option.c:1806
+#: option.c:1809
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawidłowy port"
-#: option.c:1817
+#: option.c:1820
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"
-#: option.c:1828
+#: option.c:1831
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawidłowe znaczenie"
-#: option.c:1859
+#: option.c:1862
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
-#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
+#: option.c:1869 tftp.c:450
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:1909
+#: option.c:1912
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
-#: option.c:1948
+#: option.c:1951
msgid "bad option"
msgstr "nieprawidłowa opcja"
-#: option.c:1950
+#: option.c:1953
msgid "extraneous parameter"
msgstr "dodatkowy parametr"
-#: option.c:1952
+#: option.c:1955
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
-#: option.c:1954
+#: option.c:1957
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: option.c:2022
+#: option.c:2025
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
-#: option.c:2023
+#: option.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -548,53 +548,53 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
-#: option.c:2024
+#: option.c:2027
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera żadnych gwarancji.\n"
-#: option.c:2025
+#: option.c:2028
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać\n"
-#: option.c:2026
+#: option.c:2029
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
-#: option.c:2037
+#: option.c:2040
msgid "try --help"
msgstr ""
-#: option.c:2039
+#: option.c:2042
msgid "try -w"
msgstr ""
-#: option.c:2042
+#: option.c:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja linii komend: %s."
-#: option.c:2093
+#: option.c:2096
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
-#: option.c:2121
+#: option.c:2124
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
-#: option.c:2131
+#: option.c:2134
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
-#: option.c:2134
+#: option.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: option.c:2152
+#: option.c:2155
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekursywnego"
-#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
+#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "błąd ładowania %s: %m"
-#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
+#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "nieznany interfejs %s"
-#: network.c:379 dnsmasq.c:137
+#: network.c:379 dnsmasq.c:141
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia gniazda: %s"
@@ -703,134 +703,139 @@ msgstr "używany serwer nazw %s#%d"
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: dnsmasq.c:97
+#: dnsmasq.c:101
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dostępna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
"config.h"
-#: dnsmasq.c:114
+#: dnsmasq.c:118
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
-#: dnsmasq.c:119
+#: dnsmasq.c:123
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "błąd w znalezieniu listy interfejsów sieciowych: %s"
-#: dnsmasq.c:127
+#: dnsmasq.c:131
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
-#: dnsmasq.c:133
+#: dnsmasq.c:137
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
-#: dnsmasq.c:152
+#: dnsmasq.c:156
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawić dokładnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
+#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:168
+#: dnsmasq.c:172
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
-#: dnsmasq.c:199
+#: dnsmasq.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: dnsmasq.c:342
+#: dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielkość cache %d"
-#: dnsmasq.c:344
+#: dnsmasq.c:348
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wyłączony"
-#: dnsmasq.c:346
+#: dnsmasq.c:350
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
-#: dnsmasq.c:352
+#: dnsmasq.c:356
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obsługa DBus włączona: podłączono do szyny systemowej"
-#: dnsmasq.c:354
+#: dnsmasq.c:358
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obsługa DBus włączona: podłączanie do szyny systemowej w toku"
-#: dnsmasq.c:359
+#: dnsmasq.c:363
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam opcję --bind-interfaces z powodu limitów systemu operacyjnego"
-#: dnsmasq.c:364
+#: dnsmasq.c:368
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrzeżenie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
-#: dnsmasq.c:369
+#: dnsmasq.c:373
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:383
+#: dnsmasq.c:376
+#, fuzzy
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
+
+#: dnsmasq.c:389
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzierżawy tylko na %.0s%s, czas dzierżawy %s"
-#: dnsmasq.c:384
+#: dnsmasq.c:390
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s"
-#: dnsmasq.c:400
+#: dnsmasq.c:406
msgid "root is "
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:400
+#: dnsmasq.c:406
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "wyłączony(a)"
-#: dnsmasq.c:402
+#: dnsmasq.c:408
msgid "secure mode"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:422
+#: dnsmasq.c:428
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:433
+#: dnsmasq.c:439
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:435
+#: dnsmasq.c:441
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami użytkownika root"
-#: dnsmasq.c:560
+#: dnsmasq.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
-#: dnsmasq.c:619
+#: dnsmasq.c:625
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wyłączenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:656
+#: dnsmasq.c:662
msgid "connected to system DBus"
msgstr "połączono do systemowego DBus"
@@ -919,105 +924,105 @@ msgstr ""
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: rfc2131.c:261
+#: rfc2131.c:297
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "żaden zakres adresowy nie jest dostępny dla żadania DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:262
+#: rfc2131.c:298
msgid "with subnet selector"
msgstr "z selekcją podsieci"
-#: rfc2131.c:262
+#: rfc2131.c:298
msgid "via"
msgstr "przez"
-#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
+#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(a)"
-#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
+#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
msgid "address in use"
msgstr "adres w użyciu"
-#: rfc2131.c:327
+#: rfc2131.c:362
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
-#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
+#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
msgid "no address available"
msgstr "brak dostępnego adresu"
-#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
+#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzierżaw"
-#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
+#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawidłowa sieć"
-#: rfc2131.c:558
+#: rfc2131.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wyłączanie statycznego adresu DHCP %s"
-#: rfc2131.c:579
+#: rfc2131.c:626
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzierżawa"
-#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
+#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
msgid "ignored"
msgstr "ignoruję"
-#: rfc2131.c:604
+#: rfc2131.c:655
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:613
+#: rfc2131.c:665
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:616
+#: rfc2131.c:668
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:700
+#: rfc2131.c:751
msgid "wrong address"
msgstr "błędny adres"
-#: rfc2131.c:713
+#: rfc2131.c:764
msgid "lease not found"
msgstr "dzierżawa nie znaleziona"
-#: rfc2131.c:745
+#: rfc2131.c:796
msgid "address not available"
msgstr "adres niedostępny"
-#: rfc2131.c:756
+#: rfc2131.c:807
msgid "static lease available"
msgstr "dostępna statyczna dzierżawa"
-#: rfc2131.c:760
+#: rfc2131.c:811
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
-#: rfc2131.c:766
+#: rfc2131.c:817
msgid "no unique-id"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1023
+#: rfc2131.c:1181
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1322
+#: rfc2131.c:1476
#, c-format
-msgid "More than one vendor class matches, using %s"
-msgstr "Więcej niż jeden dystrybutor pasujący, używam %s"
+msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
+msgstr ""
#: netlink.c:59
#, fuzzy, c-format
@@ -1071,26 +1076,29 @@ msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
msgid "unsupported request from %s"
msgstr ""
-#: tftp.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s not found"
-msgstr "dzierżawa nie znaleziona"
-
-#: tftp.c:293
+#: tftp.c:229
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
msgstr ""
-#: tftp.c:343
+#: tftp.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "dzierżawa nie znaleziona"
+
+#: tftp.c:352
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
msgstr ""
-#: tftp.c:374
+#: tftp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
+#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+#~ msgstr "Więcej niż jeden dystrybutor pasujący, używam %s"
+
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
#~ msgstr ""
#~ "przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawdź zapętlenie serwera."