diff options
author | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2007-02-05 14:57:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2012-01-05 17:31:13 +0000 |
commit | 1b7ecd111d7442a638ea56f679469cadb0be080b (patch) | |
tree | 9a751e1b348f639c01d873abb15d3941e636aafd /po/pl.po | |
parent | 832af0bafb81e7427b062f73d0e7ece21c77a530 (diff) | |
download | dnsmasq-1b7ecd111d7442a638ea56f679469cadb0be080b.tar.gz |
import of dnsmasq-2.37.tar.gzv2.37
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 240 |
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cache.c:671 +#: cache.c:697 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %m" msgstr "błąd ładowania nazw z %s: %m" -#: cache.c:705 dhcp.c:715 +#: cache.c:731 dhcp.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d" -#: cache.c:751 dhcp.c:729 +#: cache.c:777 dhcp.c:729 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d" -#: cache.c:758 dhcp.c:783 +#: cache.c:784 dhcp.c:783 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "przeczytano %s - %d adresów" -#: cache.c:796 +#: cache.c:822 msgid "cleared cache" msgstr "wyczyszczono cache" -#: cache.c:849 +#: cache.c:875 #, c-format msgid "" "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s " "i ma adres %s" -#: cache.c:893 +#: cache.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "" "time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache " @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "wielkość cache %d, %d/%d wpisów cache użyto ponownie z niewygasłych wpisów" -#: util.c:154 option.c:579 +#: util.c:154 option.c:582 msgid "could not get memory" msgstr "nie można pobrać pamięci" @@ -409,137 +409,137 @@ msgstr "Tylko krótkie opcje w linii komend.\n" msgid "Valid options are :\n" msgstr "Obsługiwane opcje:\n" -#: option.c:428 +#: option.c:431 msgid "bad dhcp-option" msgstr "błąd w dhcp-option" -#: option.c:574 +#: option.c:577 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option" -#: option.c:631 +#: option.c:634 msgid "dhcp-option too long" msgstr "zbyt długa nazwa w dhcp-option" -#: option.c:693 +#: option.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "błąd odczytu z %s: %s" -#: option.c:712 tftp.c:230 +#: option.c:715 tftp.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "błąd odczytu z %s: %s" -#: option.c:789 +#: option.c:792 msgid "bad MX preference" msgstr "" -#: option.c:798 +#: option.c:801 msgid "bad MX name" msgstr "błędna nazwa MX" -#: option.c:816 +#: option.c:819 msgid "bad MX target" msgstr "błędny cel MX" -#: option.c:828 +#: option.c:831 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "" -#: option.c:1027 option.c:1038 +#: option.c:1030 option.c:1041 msgid "bad port" msgstr "nieprawidłowy port" -#: option.c:1182 +#: option.c:1185 msgid "bad bridge-interface" msgstr "" -#: option.c:1226 +#: option.c:1229 msgid "bad dhcp-range" msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range" -#: option.c:1255 +#: option.c:1258 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "" -#: option.c:1300 +#: option.c:1303 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "niespójny zakres DHCP" -#: option.c:1485 +#: option.c:1488 msgid "bad dhcp-host" msgstr "błąd w dhcp-host" -#: option.c:1685 +#: option.c:1688 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "błąd w rekordzie SRV" -#: option.c:1710 +#: option.c:1713 msgid "bad TXT record" msgstr "nieprawidłowy rekord TX" -#: option.c:1742 +#: option.c:1745 msgid "TXT record string too long" msgstr "zbyt długi rekord TXT" -#: option.c:1781 +#: option.c:1784 msgid "bad SRV record" msgstr "błąd w rekordzie SRV" -#: option.c:1794 +#: option.c:1797 msgid "bad SRV target" msgstr "nieprawidłowy cel SRV" -#: option.c:1806 +#: option.c:1809 msgid "invalid port number" msgstr "nieprawidłowy port" -#: option.c:1817 +#: option.c:1820 msgid "invalid priority" msgstr "nieprawidłowy priorytet" -#: option.c:1828 +#: option.c:1831 msgid "invalid weight" msgstr "nieprawidłowe znaczenie" -#: option.c:1859 +#: option.c:1862 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "" -#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366 +#: option.c:1869 tftp.c:450 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "błąd odczytu z %s: %s" -#: option.c:1909 +#: option.c:1912 msgid "missing \"" msgstr "brakuje \"" -#: option.c:1948 +#: option.c:1951 msgid "bad option" msgstr "nieprawidłowa opcja" -#: option.c:1950 +#: option.c:1953 msgid "extraneous parameter" msgstr "dodatkowy parametr" -#: option.c:1952 +#: option.c:1955 msgid "missing parameter" msgstr "brak parametru" -#: option.c:1954 +#: option.c:1957 msgid "error" msgstr "błąd" -#: option.c:2022 +#: option.c:2025 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n" -#: option.c:2023 +#: option.c:2026 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" @@ -548,53 +548,53 @@ msgstr "" "Wkompilowane opcje %s\n" "\n" -#: option.c:2024 +#: option.c:2027 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera żadnych gwarancji.\n" -#: option.c:2025 +#: option.c:2028 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać\n" -#: option.c:2026 +#: option.c:2029 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n" msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n" -#: option.c:2037 +#: option.c:2040 msgid "try --help" msgstr "" -#: option.c:2039 +#: option.c:2042 msgid "try -w" msgstr "" -#: option.c:2042 +#: option.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "nieprawidłowa opcja linii komend: %s." -#: option.c:2093 +#: option.c:2096 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s" -#: option.c:2121 +#: option.c:2124 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll." -#: option.c:2131 +#: option.c:2134 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen." -#: option.c:2134 +#: option.c:2137 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "błąd w odczycie %s: %m" -#: option.c:2152 +#: option.c:2155 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekursywnego" -#: isc.c:73 dnsmasq.c:527 +#: isc.c:73 dnsmasq.c:533 #, c-format msgid "failed to access %s: %m" msgstr "błąd w dostępie do %s: %m" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "błąd w dostępie do %s: %m" msgid "failed to load %s: %m" msgstr "błąd ładowania %s: %m" -#: isc.c:93 dnsmasq.c:549 +#: isc.c:93 dnsmasq.c:555 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "czytanie %s" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "nieznany interfejs %s" -#: network.c:379 dnsmasq.c:137 +#: network.c:379 dnsmasq.c:141 #, c-format msgid "failed to create listening socket: %s" msgstr "błąd podczas tworzenia gniazda: %s" @@ -703,134 +703,139 @@ msgstr "używany serwer nazw %s#%d" msgid "failed to read %s: %m" msgstr "błąd w odczycie %s: %m" -#: dnsmasq.c:97 +#: dnsmasq.c:101 msgid "" "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" msgstr "" "Intergracja z ISC dhcpd nie jest dostępna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/" "config.h" -#: dnsmasq.c:114 +#: dnsmasq.c:118 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" -#: dnsmasq.c:119 +#: dnsmasq.c:123 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "błąd w znalezieniu listy interfejsów sieciowych: %s" -#: dnsmasq.c:127 +#: dnsmasq.c:131 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "nieznany interfejs %s" -#: dnsmasq.c:133 +#: dnsmasq.c:137 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "brak interfejsu z adresem %s" -#: dnsmasq.c:152 +#: dnsmasq.c:156 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" msgstr "musisz ustawić dokładnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF" -#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654 +#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "błąd DBus: %s" -#: dnsmasq.c:168 +#: dnsmasq.c:172 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" -#: dnsmasq.c:199 +#: dnsmasq.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "błąd odczytu z %s: %s" -#: dnsmasq.c:342 +#: dnsmasq.c:346 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "uruchomiony, wersja %s wielkość cache %d" -#: dnsmasq.c:344 +#: dnsmasq.c:348 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wyłączony" -#: dnsmasq.c:346 +#: dnsmasq.c:350 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opcje kompilacji: %s" -#: dnsmasq.c:352 +#: dnsmasq.c:356 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "obsługa DBus włączona: podłączono do szyny systemowej" -#: dnsmasq.c:354 +#: dnsmasq.c:358 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "obsługa DBus włączona: podłączanie do szyny systemowej w toku" -#: dnsmasq.c:359 +#: dnsmasq.c:363 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "ustawiam opcję --bind-interfaces z powodu limitów systemu operacyjnego" -#: dnsmasq.c:364 +#: dnsmasq.c:368 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "ostrzeżenie: interfejs %s obecnie nie istnieje" -#: dnsmasq.c:369 +#: dnsmasq.c:373 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "" -#: dnsmasq.c:383 +#: dnsmasq.c:376 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "brak skonfigurowanego adresu" + +#: dnsmasq.c:389 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "DHCP, statyczne dzierżawy tylko na %.0s%s, czas dzierżawy %s" -#: dnsmasq.c:384 +#: dnsmasq.c:390 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s" -#: dnsmasq.c:400 +#: dnsmasq.c:406 msgid "root is " msgstr "" -#: dnsmasq.c:400 +#: dnsmasq.c:406 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "wyłączony(a)" -#: dnsmasq.c:402 +#: dnsmasq.c:408 msgid "secure mode" msgstr "" -#: dnsmasq.c:422 +#: dnsmasq.c:428 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "" -#: dnsmasq.c:433 +#: dnsmasq.c:439 #, c-format msgid "warning: setting capabilities failed: %m" msgstr "" -#: dnsmasq.c:435 +#: dnsmasq.c:441 msgid "running as root" msgstr "pracuje z uprawnieniami użytkownika root" -#: dnsmasq.c:560 +#: dnsmasq.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" -#: dnsmasq.c:619 +#: dnsmasq.c:625 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "wyłączenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM" -#: dnsmasq.c:656 +#: dnsmasq.c:662 msgid "connected to system DBus" msgstr "połączono do systemowego DBus" @@ -919,105 +924,105 @@ msgstr "" msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "błąd w odczycie %s: %m" -#: rfc2131.c:261 +#: rfc2131.c:297 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "żaden zakres adresowy nie jest dostępny dla żadania DHCP %s %s" -#: rfc2131.c:262 +#: rfc2131.c:298 msgid "with subnet selector" msgstr "z selekcją podsieci" -#: rfc2131.c:262 +#: rfc2131.c:298 msgid "via" msgstr "przez" -#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312 +#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(a)" -#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763 +#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814 msgid "address in use" msgstr "adres w użyciu" -#: rfc2131.c:327 +#: rfc2131.c:362 msgid "no address configured" msgstr "brak skonfigurowanego adresu" -#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630 +#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682 msgid "no address available" msgstr "brak dostępnego adresu" -#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773 +#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824 msgid "no leases left" msgstr "brak wolnych dzierżaw" -#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737 +#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788 msgid "wrong network" msgstr "nieprawidłowa sieć" -#: rfc2131.c:558 +#: rfc2131.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "wyłączanie statycznego adresu DHCP %s" -#: rfc2131.c:579 +#: rfc2131.c:626 msgid "unknown lease" msgstr "nieznana dzierżawa" -#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885 +#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934 msgid "ignored" msgstr "ignoruję" -#: rfc2131.c:604 +#: rfc2131.c:655 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "" -#: rfc2131.c:613 +#: rfc2131.c:665 #, c-format msgid "" "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "" -#: rfc2131.c:616 +#: rfc2131.c:668 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "" -#: rfc2131.c:700 +#: rfc2131.c:751 msgid "wrong address" msgstr "błędny adres" -#: rfc2131.c:713 +#: rfc2131.c:764 msgid "lease not found" msgstr "dzierżawa nie znaleziona" -#: rfc2131.c:745 +#: rfc2131.c:796 msgid "address not available" msgstr "adres niedostępny" -#: rfc2131.c:756 +#: rfc2131.c:807 msgid "static lease available" msgstr "dostępna statyczna dzierżawa" -#: rfc2131.c:760 +#: rfc2131.c:811 msgid "address reserved" msgstr "adres zarezerwowany" -#: rfc2131.c:766 +#: rfc2131.c:817 msgid "no unique-id" msgstr "" -#: rfc2131.c:1023 +#: rfc2131.c:1181 #, c-format msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet" msgstr "" -#: rfc2131.c:1322 +#: rfc2131.c:1476 #, c-format -msgid "More than one vendor class matches, using %s" -msgstr "Więcej niż jeden dystrybutor pasujący, używam %s" +msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" +msgstr "" #: netlink.c:59 #, fuzzy, c-format @@ -1071,26 +1076,29 @@ msgstr "błąd w dostępie do %s: %m" msgid "unsupported request from %s" msgstr "" -#: tftp.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "dzierżawa nie znaleziona" - -#: tftp.c:293 +#: tftp.c:229 #, c-format msgid "TFTP sent %s to %s" msgstr "" -#: tftp.c:343 +#: tftp.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "dzierżawa nie znaleziona" + +#: tftp.c:352 #, c-format msgid "TFTP error %d %s received from %s" msgstr "" -#: tftp.c:374 +#: tftp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP failed sending %s to %s" msgstr "błąd w odczycie %s: %m" +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Więcej niż jeden dystrybutor pasujący, używam %s" + #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops." #~ msgstr "" #~ "przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawdź zapętlenie serwera." |