summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2010-01-22 20:16:09 +0000
committerSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2012-01-05 17:31:15 +0000
commit316e2730acfc439c6bb12beb7c286daffb3cac4e (patch)
tree6cc34f1b137b5c39f2df2bfbe6276725a1e323d3 /po/pl.po
parent1f15b81d610eb7c9612814603221d25871927833 (diff)
downloaddnsmasq-316e2730acfc439c6bb12beb7c286daffb3cac4e.tar.gz
import of dnsmasq-2.52.tar.gzv2.52
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po327
1 files changed, 166 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index accaa60..6af56ad 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005.
-# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009.
+# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"
-#: cache.c:798 dhcp.c:785
+#: cache.c:798 dhcp.c:804
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"
-#: cache.c:856 dhcp.c:801
+#: cache.c:856 dhcp.c:820
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"
-#: cache.c:863 dhcp.c:875
+#: cache.c:863 dhcp.c:894
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "wczytałem %s - %d adresów"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "wczytałem %s - %d adresów"
msgid "cleared cache"
msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną"
-#: cache.c:933 option.c:1055
+#: cache.c:933 option.c:1069
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: util.c:229 option.c:548
+#: util.c:229 option.c:549
msgid "could not get memory"
msgstr "nie można dostać pamięci"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Składnik menu PXE (--> man)."
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Sprawdź składnię."
-#: option.c:613
+#: option.c:614
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -519,216 +519,216 @@ msgstr ""
"Użycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"
-#: option.c:615
+#: option.c:616
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "W tym systemie w linii poleceń można używać wyłącznie jednoliterowych opcji.\n"
-#: option.c:617
+#: option.c:618
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Dostępne opcje:\n"
-#: option.c:658
+#: option.c:659
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
-#: option.c:735
+#: option.c:747
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "błąd w dhcp-option"
-#: option.c:792
+#: option.c:804
msgid "bad IP address"
msgstr "zły adres IP"
-#: option.c:891
+#: option.c:903
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option"
-#: option.c:950
+#: option.c:964
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt długa dhcp-option (>255 znaków)"
-#: option.c:959
+#: option.c:973
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
-#: option.c:995
+#: option.c:1009
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w linii poleceń)"
-#: option.c:1003
+#: option.c:1017
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)"
-#: option.c:1086 tftp.c:359
+#: option.c:1100 tftp.c:359
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
-#: option.c:1131
+#: option.c:1145
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
-#: option.c:1138
+#: option.c:1152
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-optsfile"
-#: option.c:1183
+#: option.c:1197
msgid "bad MX preference"
msgstr "nieprawidłowa wartość preferencji MX"
-#: option.c:1188
+#: option.c:1202
msgid "bad MX name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa MX"
-#: option.c:1202
+#: option.c:1216
msgid "bad MX target"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu MX"
-#: option.c:1212
+#: option.c:1226
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "w uClinuksie nie ma możliwości uruchamiania skryptów"
-#: option.c:1214
+#: option.c:1228
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT"
-#: option.c:1442 option.c:1446
+#: option.c:1456 option.c:1460
msgid "bad port"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
-#: option.c:1465 option.c:1490
+#: option.c:1479 option.c:1504
msgid "interface binding not supported"
msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu"
-#: option.c:1611
+#: option.c:1625
msgid "bad port range"
msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów"
-#: option.c:1628
+#: option.c:1642
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface"
-#: option.c:1669
+#: option.c:1683
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
-#: option.c:1695
+#: option.c:1709
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci"
-#: option.c:1740
+#: option.c:1754
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
-#: option.c:1912
+#: option.c:1926
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
-#: option.c:2201 option.c:2481
+#: option.c:2221 option.c:2501
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
-#: option.c:2284
+#: option.c:2304
msgid "invalid alias range"
msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias"
-#: option.c:2297
+#: option.c:2317
msgid "bad interface name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"
-#: option.c:2322
+#: option.c:2342
msgid "bad CNAME"
msgstr "zła CNAME"
-#: option.c:2327
+#: option.c:2347
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "powtórzona CNAME"
-#: option.c:2347
+#: option.c:2367
msgid "bad PTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR"
-#: option.c:2378
+#: option.c:2398
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR"
-#: option.c:2403
+#: option.c:2423
msgid "TXT record string too long"
msgstr "zbyt długi rekord TXT"
-#: option.c:2451
+#: option.c:2471
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT"
-#: option.c:2467
+#: option.c:2487
msgid "bad SRV record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV"
-#: option.c:2474
+#: option.c:2494
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV"
-#: option.c:2488
+#: option.c:2508
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"
-#: option.c:2495
+#: option.c:2515
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawidłowa waga"
-#: option.c:2514
+#: option.c:2534
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DBus została wkompilowana)"
-#: option.c:2557
+#: option.c:2577
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr "zbyt duże zagłębienie plików w %s"
-#: option.c:2565 tftp.c:513
+#: option.c:2585 tftp.c:513
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s"
-#: option.c:2626
+#: option.c:2646
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
-#: option.c:2673
+#: option.c:2693
msgid "bad option"
msgstr "nieprawidłowa opcja"
-#: option.c:2675
+#: option.c:2695
msgid "extraneous parameter"
msgstr "nadwyżkowy parametr"
-#: option.c:2677
+#: option.c:2697
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
-#: option.c:2685
+#: option.c:2705
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: option.c:2691
+#: option.c:2711
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
-#: option.c:2740 option.c:2771
+#: option.c:2760 option.c:2791
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "przeczytałem %s"
-#: option.c:2843
+#: option.c:2863
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
-#: option.c:2844
+#: option.c:2864
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -737,71 +737,71 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
-#: option.c:2845
+#: option.c:2865
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
-#: option.c:2846
+#: option.c:2866
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n"
-#: option.c:2847
+#: option.c:2867
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
-#: option.c:2858
+#: option.c:2878
msgid "try --help"
msgstr "spróbuj: --help"
-#: option.c:2860
+#: option.c:2880
msgid "try -w"
msgstr "spróbuj: -w"
-#: option.c:2863
+#: option.c:2883
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s"
-#: option.c:2904
+#: option.c:2924
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
-#: option.c:2932
+#: option.c:2952
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."
-#: option.c:2942
+#: option.c:2962
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
-#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
+#: option.c:2965 network.c:777 dhcp.c:753
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"
-#: option.c:2962
+#: option.c:2982
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
-#: option.c:2983
+#: option.c:3003
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę"
-#: option.c:2987
+#: option.c:3007
msgid "syntax check OK"
msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
-#: forward.c:409
+#: forward.c:405
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
-#: forward.c:437
+#: forward.c:433
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
@@ -810,78 +810,78 @@ msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
-#: network.c:417 dnsmasq.c:189
+#: network.c:436 dnsmasq.c:189
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia gniazda: %s"
-#: network.c:424
+#: network.c:443
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "błąd ustawiania opcji IPV6 na nasłuchującym gnieździe: %s"
-#: network.c:450
+#: network.c:469
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"
-#: network.c:455
+#: network.c:474
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "błąd przy włączaniu nasłuchu na gnieździe: %s"
-#: network.c:467
+#: network.c:486
#, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda dla usługi TFTP: %s"
-#: network.c:661
+#: network.c:680
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
-#: network.c:694
+#: network.c:717
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
-#: network.c:705
+#: network.c:728
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s"
-#: network.c:720
+#: network.c:743
msgid "unqualified"
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
-#: network.c:720
+#: network.c:743
msgid "names"
msgstr "nazwy"
-#: network.c:722
+#: network.c:745
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: network.c:724
+#: network.c:747
msgid "domain"
msgstr "domeny"
-#: network.c:727
+#: network.c:750
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
-#: network.c:729
+#: network.c:752
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
-#: network.c:732
+#: network.c:755
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
-#: network.c:734
+#: network.c:757
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "nieznany interfejs %s"
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
-#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
+#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:670
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
@@ -1015,75 +1015,75 @@ msgstr "w trybie bezpiecznym"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"
-#: dnsmasq.c:667
+#: dnsmasq.c:672
msgid "connected to system DBus"
msgstr "podłączono do DBus-a"
-#: dnsmasq.c:757
+#: dnsmasq.c:767
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"
-#: dnsmasq.c:760
+#: dnsmasq.c:770
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
-#: dnsmasq.c:763
+#: dnsmasq.c:773
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"
-#: dnsmasq.c:767
+#: dnsmasq.c:777
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"
-#: dnsmasq.c:772
+#: dnsmasq.c:782
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"
-#: dnsmasq.c:775
+#: dnsmasq.c:785
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
-#: dnsmasq.c:778
+#: dnsmasq.c:788
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
-#: dnsmasq.c:833
+#: dnsmasq.c:843
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "proces potomny zabity sygnałem %d"
-#: dnsmasq.c:837
+#: dnsmasq.c:847
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "proces potomny zakończył się z kodem powrotu %d"
-#: dnsmasq.c:841
+#: dnsmasq.c:851
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"
-#: dnsmasq.c:885
+#: dnsmasq.c:895
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:903
+#: dnsmasq.c:913
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
-#: dnsmasq.c:925
+#: dnsmasq.c:935
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: dnsmasq.c:936
+#: dnsmasq.c:946
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"
@@ -1108,47 +1108,47 @@ msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s"
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s"
-#: dhcp.c:90
+#: dhcp.c:103
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "nie udało się utworzyć surowego gniazda ICMP: %s."
-#: dhcp.c:226
+#: dhcp.c:240
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "żądanie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu"
-#: dhcp.c:385
+#: dhcp.c:404
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z maską sieci %s"
-#: dhcp.c:772
+#: dhcp.c:791
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "zła zawartość pliku %s, w linii %d"
-#: dhcp.c:815
+#: dhcp.c:834
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"
-#: dhcp.c:897
+#: dhcp.c:916
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config"
-#: dhcp.c:900
+#: dhcp.c:919
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s"
-#: dhcp.c:943
+#: dhcp.c:962
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysyłam %s"
-#: dhcp.c:948
+#: dhcp.c:967
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
@@ -1177,171 +1177,176 @@ msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %s"
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "błąd zapisu do %s: %s (spróbuję ponownie za %us)"
-#: rfc2131.c:336
+#: rfc2131.c:375
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla żądania %s %s"
-#: rfc2131.c:337
+#: rfc2131.c:376
msgid "with subnet selector"
msgstr "z wyborem podsieci"
-#: rfc2131.c:337
+#: rfc2131.c:376
msgid "via"
msgstr "przez"
-#: rfc2131.c:352
+#: rfc2131.c:391
#, c-format
msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u Dostępna podsieć DHCP: %s/%s"
-#: rfc2131.c:355
+#: rfc2131.c:394
#, c-format
msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u zakres adresów na użytek DHCP: %s -- %s"
-#: rfc2131.c:384
+#: rfc2131.c:423
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(a)"
-#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
+#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:928 rfc2131.c:1277
msgid "ignored"
msgstr "ignoruję"
-#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
+#: rfc2131.c:472 rfc2131.c:1145
msgid "address in use"
msgstr "adres jest w użyciu"
-#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
+#: rfc2131.c:486 rfc2131.c:982
msgid "no address available"
msgstr "brak dostępnego adresu"
-#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
+#: rfc2131.c:493 rfc2131.c:1108
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawidłowa sieć"
-#: rfc2131.c:467
+#: rfc2131.c:506
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
-#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
+#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:1158
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzierżaw"
-#: rfc2131.c:558
+#: rfc2131.c:597
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "klient %u przedstawia się jako %s"
-#: rfc2131.c:696
+#: rfc2131.c:741
#, c-format
msgid "%u Vendor class: %s"
msgstr "%u klasa klienta: %s"
-#: rfc2131.c:698
+#: rfc2131.c:743
#, c-format
msgid "%u User class: %s"
msgstr "%u Klasa użytkownika: %s"
-#: rfc2131.c:737
+#: rfc2131.c:782
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nie jest obsługiwane"
-#: rfc2131.c:853
+#: rfc2131.c:898
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wyłączam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
-#: rfc2131.c:874
+#: rfc2131.c:919
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzierżawa"
-#: rfc2131.c:906
+#: rfc2131.c:951
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on już wydzierżawiony komputerowi %s"
-#: rfc2131.c:916
+#: rfc2131.c:961
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo używa go któryś z serwerów"
-#: rfc2131.c:919
+#: rfc2131.c:964
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo już poprzednio został odrzucony"
-#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
+#: rfc2131.c:980 rfc2131.c:1151
msgid "no unique-id"
msgstr "brak unikalnego id"
-#: rfc2131.c:1003
+#: rfc2131.c:1048
msgid "wrong server-ID"
msgstr "nieprawidłowy identyfikator serwera (server-ID)"
-#: rfc2131.c:1022
+#: rfc2131.c:1067
msgid "wrong address"
msgstr "błędny adres"
-#: rfc2131.c:1039
+#: rfc2131.c:1084
msgid "lease not found"
msgstr "dzierżawa nieznaleziona"
-#: rfc2131.c:1071
+#: rfc2131.c:1116
msgid "address not available"
msgstr "adres niedostępny"
-#: rfc2131.c:1082
+#: rfc2131.c:1127
msgid "static lease available"
msgstr "dostępna statyczna dzierżawa"
-#: rfc2131.c:1086
+#: rfc2131.c:1131
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
-#: rfc2131.c:1094
+#: rfc2131.c:1139
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
-#: rfc2131.c:1583
+#: rfc2131.c:1698
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u cechy: %s"
-#: rfc2131.c:1596
+#: rfc2131.c:1711
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"
-#: rfc2131.c:1605
+#: rfc2131.c:1720
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nazwa serwera: %s"
-#: rfc2131.c:1613
+#: rfc2131.c:1728
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u następny serwer: %s"
-#: rfc2131.c:1680
+#: rfc2131.c:1795
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "nie mam możliwości wysłania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilość miejsca w pakiecie"
-#: rfc2131.c:1919
+#: rfc2131.c:2032
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menu PXE zbyt duże"
-#: rfc2131.c:2034
+#: rfc2131.c:2143
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Nie uwzględniam części domenowej (%s) dla komputera %s"
-#: rfc2131.c:2052
+#: rfc2131.c:2161
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
-msgstr "%u wskazane opcje: %s"
+msgstr "%u zażądano: %s"
+
+#: rfc2131.c:2425
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr "nie mogę wysłać opcji RFC3925: za długi łańcuch opcji przy numerze %d"
#: netlink.c:66
#, c-format
@@ -1386,8 +1391,8 @@ msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s"
#: tftp.c:282
#, c-format
-msgid "TFTP sent %s to %s"
-msgstr "plik %s przesłano za pomocą TFTP do %s"
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr "plik %s przesłano do %s"
#: tftp.c:305
#, c-format
@@ -1396,13 +1401,13 @@ msgstr "plik %s nie został znaleziony"
#: tftp.c:416
#, c-format
-msgid "TFTP error %d %s received from %s"
-msgstr "błąd TFTP: %d bajtów odebrano (%s) z %s"
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr "błąd %d %s odebrano od %s"
#: tftp.c:447
#, c-format
-msgid "TFTP failed sending %s to %s"
-msgstr "błąd wysyłania przez TFTP pliku %s do komputera %s"
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "błąd wysyłania pliku %s do komputera %s"
#: log.c:169
#, c-format
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "przepełnienie: stracono %d wpisów do logów"
msgid "log failed: %s"
msgstr "nie udało się zapisać komunikatów do %s"
-#: log.c:415
+#: log.c:420
msgid "FAILED to start up"
msgstr "BŁĄD: nie udało się uruchomić dnsmasq-a"