summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2008-05-30 20:06:34 +0100
committerSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2012-01-05 17:31:13 +0000
commit9e038946a1b7e31b1be2160843d132cf6e55ac20 (patch)
tree11f2faef8eb9e0c82287c6b00cb7f9a9321e6e5b /po/pl.po
parent824af85bdf7a19ea2281b85826180696fed22125 (diff)
downloaddnsmasq-9e038946a1b7e31b1be2160843d132cf6e55ac20.tar.gz
import of dnsmasq-2.42.tar.gzv2.42
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po692
1 files changed, 333 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cf5247..e629f4a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,487 +1,501 @@
+# translation of pl.po to Polski
# Polish translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
-# Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005.
#
+# Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005.
+# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: cache.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:700
+#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
-msgstr "błąd ładowania nazw z %s: %m"
+msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"
-#: cache.c:714 dhcp.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:734 dhcp.c:757
+#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
-msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d"
+msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"
-#: cache.c:761 dhcp.c:771
+#: cache.c:781 dhcp.c:771
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
-msgstr "błędna nazwa w %s, linia %d"
+msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"
-#: cache.c:768 dhcp.c:825
+#: cache.c:788 dhcp.c:825
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
-#: cache.c:806
+#: cache.c:826
msgid "cleared cache"
-msgstr "wyczyszczono cache"
+msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną"
-#: cache.c:855
+#: cache.c:875
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
-"nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s "
-"i ma adres %s"
+"nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s,ponieważ nazwa istnieje w %s "
+"i ma już adres %s"
-#: cache.c:907
+#: cache.c:927
#, c-format
msgid "time %lu"
-msgstr ""
+msgstr "czas %lu"
-#: cache.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:928
+#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
-"wielkość cache %d, %d/%d wpisów cache użyto ponownie z niewygasłych wpisów"
+"wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto "
+"ponownie"
-#: cache.c:910
+#: cache.c:930
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u zapytań przesłanych dalej,%u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
-#: cache.c:933
+#: cache.c:953
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
-msgstr ""
+msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych"
#: util.c:160
msgid "could not get memory"
-msgstr "nie można pobrać pamięci"
+msgstr "nie można dostać pamięci"
#: util.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
-msgstr "błąd ładowania %s: %m"
+msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci"
#: util.c:275
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "nieskończona"
-#: option.c:244
+#: option.c:248
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Adres(y) lokalne do nasłuchiwania."
-#: option.c:245
+#: option.c:249
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów w podanych domenach."
-#: option.c:246
+#: option.c:250
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Symulacja reverse lookups dla adresów prywatnych opisanych w RFC1918."
-#: option.c:247
+#: option.c:251
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
-msgstr "Adres IP traktowany jak NXDOMAIN"
+msgstr "Traktowanie adresu IP jak NXDOMAIN"
-#: option.c:248
+#: option.c:252
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
-msgstr "Wielkość pamięci cache we wpisach (domyślna: %s)"
+msgstr "Wielkość pamięci podręcznej (domyślnie: %s miejsc)"
-#: option.c:249
+#: option.c:253
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
-msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego (domyślna: %s)"
+msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego (domyślnie: %s)"
-#: option.c:250
+#: option.c:254
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: działanie w trybie debugowania."
-#: option.c:251
+#: option.c:255
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
-msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań bez części domenowej."
+msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań bez podanej części domenowej."
-#: option.c:252
+#: option.c:256
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Zwracanie samowskazującego rekordu MX dla lokalnych hostów."
-#: option.c:253
+#: option.c:257
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
-#: option.c:254
+#: option.c:258
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
-msgstr "Wyłączenie przekazywania pozornych zapytań DNS z komputerów Windows"
+msgstr ""
+"Wyłączenie przekazywania pozornych zapytań DNS z komputerów działających pod "
+"Windows."
-#: option.c:255
+#: option.c:259
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
-msgstr "Enable DHCP w zakresie określonym czasem dzierżawy."
+msgstr ""
+"Włączenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów z określeniem czasu "
+"dzierżawy."
-#: option.c:256
+#: option.c:260
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
-msgstr "Po starcie zmiana grupy procesu na podaną (domyślnie: %s)."
+msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podaną (domyślnie: %s)."
-#: option.c:257
+#: option.c:261
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
-msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy hosta dla określonej maszyny."
+msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
-#: option.c:258
+#: option.c:262
msgid "Read DHCP host specs from file"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytanie z podanego pliku opisów maszyn na potrzeby DHCP."
-#: option.c:259
+#: option.c:263
msgid "Read DHCP option specs from file"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytanie z podanego pliku wartości opcji DHCP."
-#: option.c:260
+#: option.c:264
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
-msgstr "Ignorowanie pliku %s."
+msgstr "Pominięcie pliku %s."
-#: option.c:261
+#: option.c:265
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
-msgstr "Dodatkowy plik hostów poza %s."
+msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."
-#: option.c:262
+#: option.c:266
msgid "Specify interface(s) to listen on."
-msgstr "Interfejs(y) do nasłuchiwania."
+msgstr "Interfejsy, na których nasłuchiwać."
-#: option.c:263
+#: option.c:267
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
-msgstr "Interfejs(y), na których nie nasłuchiwać."
+msgstr "Interfejsy, na których NIE nasłuchiwać."
-#: option.c:264
-#, fuzzy
+#: option.c:268
msgid "Map DHCP user class to tag."
-msgstr "Włączenie mapowania klasy użytkownika DHCP do option set."
+msgstr "Powiązanie klasy użytkownika DHCP ze znacznikiem."
-#: option.c:265
+#: option.c:269
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr ""
-#: option.c:266
+#: option.c:270
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr ""
-#: option.c:267
+#: option.c:271
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr ""
-#: option.c:268
-#, fuzzy
+#: option.c:272
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
-msgstr ""
-"Wyłączenie odpowiadania na żadania DHCP hostów określonych w option set"
+msgstr "Wyłączenie DHCP dla hostów z określonym znacznikiem."
-#: option.c:269
-#, fuzzy
+#: option.c:273
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr ""
-"Wyłączenie odpowiadania na żadania DHCP hostów określonych w option set"
+"Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozgłoszeniowym dla hostów z określonym "
+"znacznikiem."
-#: option.c:270
+#: option.c:274
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
-msgstr ""
-"Wyłączenie tworzenia procesu potomnego w tle, wyłączenie działania w trybie "
-"debug."
+msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE włączaj trybu debugowania."
-#: option.c:271
+#: option.c:275
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
-msgstr "Założenie, że jesteśmy jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
+msgstr "Zakładanie, że jesteśmy jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
-#: option.c:272
+#: option.c:276
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
-msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślna: %s)"
+msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)"
-#: option.c:273
+#: option.c:277
msgid "Return MX records for local hosts."
-msgstr "Włączenie zwracania rekord MX dla hostów lokalnych."
+msgstr "Włączenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych."
-#: option.c:274
+#: option.c:278
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
-#: option.c:275
+#: option.c:279
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Określenie opcji BOOTP serwera DHCP."
-#: option.c:276
+#: option.c:280
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
-"Wyłaczenie analizy pliku %s, ponownie ładowanie tylko po otrzymaniu sygnału "
-"HUP"
+"Wyłączenie obserwacji pliku %s, ponowne odczytywanie tylko po odebraniu "
+"sygnału SIGHUP."
-#: option.c:277
+#: option.c:281
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
-"Wyłączenie zapisywania w pamięci podręcznej nieudanych wyników wyszukiwania."
+"Wyłączenie przechowywania w pamięci podręcznej wyników nieudanych wyszukiwań."
-#: option.c:278
+#: option.c:282
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
-msgstr "Włączenie używania serwerów nazw w kolejności podanej w %s."
+msgstr ""
-#: option.c:279
+#: option.c:283
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Dodatkowe opcje ustawień dla klientów DHCP."
-#: option.c:280
+#: option.c:284
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja DHCP wysyłana nawet jeżeli klient o nią nie prosi."
-#: option.c:281
+#: option.c:285
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port nasłuchiwania zapytań DNS (domyślnie: 53)."
-#: option.c:282
+#: option.c:286
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna obsługiwana wielkość pakietu EDNS.0 (domyślnie: %s)."
-#: option.c:283
+#: option.c:287
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Zapytania zapisywane w pliku log."
-#: option.c:284
+#: option.c:288
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr ""
-#: option.c:285
+#: option.c:289
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Wyłączenie czytania pliku resolv.conf"
-#: option.c:286
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Podaj ścieżkę do pliku resolv.conf (domyślnie: %s)."
-#: option.c:287
+#: option.c:291
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
-#: option.c:288
+#: option.c:292
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań do określonych domen."
-#: option.c:289
+#: option.c:293
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Nazwa domeny, która będzie przypisana w dzierżawach DHCP."
-#: option.c:290
+#: option.c:294
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Określenie domyślnego celu w rekordzie MX."
-#: option.c:291
+#: option.c:295
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Określenie czasu ważności (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
"etc/hosts."
-#: option.c:292
+#: option.c:296
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr ""
"Określenie czasu ważności (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
"etc/hosts."
-#: option.c:293
+#: option.c:297
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana użytkownika procesu na podanego. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:294
+#: option.c:298
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawień opcji."
-#: option.c:295
+#: option.c:299
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
"Włączenie pokazywania wersji dnsmasq i informacji o ochronie praw autorskich."
-#: option.c:296
+#: option.c:300
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzędnych."
-#: option.c:297
+#: option.c:301
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Określenie rekordu SRV."
-#: option.c:298
+#: option.c:302
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr ""
+"Wyświetla ten komunikat. Użyj '--help dhcp' chcąc przejrzeć listę opcji DHCP "
+"(dhcp-option=xxx,...)."
-#: option.c:299
+#: option.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Określenie ścieżki do pliku PID. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:300
+#: option.c:304
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżaw DHCP. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:301
+#: option.c:305
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Odpowiedzi na zapytania DNS uzależnione od interfejsu, który odebrał "
"zapytanie."
-#: option.c:302
+#: option.c:306
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Rekord TXT DNS."
-#: option.c:303
+#: option.c:307
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Rekord TXT DNS."
-#: option.c:304
+#: option.c:308
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr ""
+"Zwraca nazwę domenową powiązaną z pierwszym adresem interfejsu sieciowego."
-#: option.c:305
+#: option.c:309
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Włączenie nasłuchiwania tylko na używanych interfejsach."
-#: option.c:306
+#: option.c:310
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statycznych informacji DHCP hosta z pliku %s."
-#: option.c:307
+#: option.c:311
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
-#: option.c:308
+#: option.c:312
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Wyłączenie DHCP na tym interfejsie, włączenie tylko DNS."
-#: option.c:309
+#: option.c:313
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Włączenie automatycznej alokacji adresu dla BOOTP."
-#: option.c:310
+#: option.c:314
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawień opcji."
-#: option.c:312
+#: option.c:316
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr ""
-#: option.c:314
+#: option.c:318
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
-#: option.c:315
+#: option.c:319
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
-#: option.c:316
+#: option.c:320
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
-#: option.c:317
+#: option.c:321
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Po starcie zmiana użytkownika procesu na podanego. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:318
+#: option.c:322
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
-#: option.c:319
+#: option.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Maksymalna liczba dzierżaw DHCP. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:320
+#: option.c:324
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr ""
-#: option.c:321
+#: option.c:325
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr ""
-#: option.c:322
+#: option.c:326
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr ""
-#: option.c:323
+#: option.c:327
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr ""
-#: option.c:324
+#: option.c:328
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr ""
-#: option.c:325
+#: option.c:329
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr ""
-#: option.c:326
+#: option.c:330
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr ""
-#: option.c:327
+#: option.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżaw DHCP. (domyślnie: %s)."
-#: option.c:328
+#: option.c:332
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr ""
-#: option.c:329
+#: option.c:333
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr ""
-#: option.c:330
+#: option.c:334
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr ""
-#: option.c:331
+#: option.c:335
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr ""
-#: option.c:332
+#: option.c:336
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr ""
-#: option.c:333
+#: option.c:337
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr ""
-#: option.c:334
+#: option.c:338
msgid "Set tag if client includes option in request."
msgstr ""
-#: option.c:585
+#: option.c:339
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:340
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:591
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -490,190 +504,190 @@ msgstr ""
"Użycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"
-#: option.c:587
+#: option.c:593
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Tylko krótkie opcje w linii komend.\n"
-#: option.c:589
+#: option.c:595
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Obsługiwane opcje:\n"
-#: option.c:610
+#: option.c:616
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
-#: option.c:683
+#: option.c:689
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "błąd w dhcp-option"
-#: option.c:739
+#: option.c:745
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
-#: option.c:837
+#: option.c:843
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option"
-#: option.c:895
+#: option.c:901
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt długa nazwa w dhcp-option"
-#: option.c:942
+#: option.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:961 tftp.c:343
+#: option.c:967 tftp.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:998
+#: option.c:1004
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr ""
-#: option.c:1005
+#: option.c:1011
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr ""
-#: option.c:1049
+#: option.c:1055
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
-#: option.c:1053
+#: option.c:1059
msgid "bad MX name"
msgstr "błędna nazwa MX"
-#: option.c:1067
+#: option.c:1073
msgid "bad MX target"
msgstr "błędny cel MX"
-#: option.c:1078
+#: option.c:1084
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
-#: option.c:1265 option.c:1273
+#: option.c:1275 option.c:1283
msgid "bad port"
msgstr "nieprawidłowy port"
-#: option.c:1293 option.c:1318
+#: option.c:1303 option.c:1328
msgid "interface binding not supported"
msgstr ""
-#: option.c:1427
+#: option.c:1437
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "nieprawidłowy port"
-#: option.c:1444
+#: option.c:1454
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
-#: option.c:1485
+#: option.c:1495
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
-#: option.c:1511
+#: option.c:1521
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
-#: option.c:1551
+#: option.c:1561
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres DHCP"
-#: option.c:1719
+#: option.c:1729
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "błędna nazwa MX"
-#: option.c:1959
+#: option.c:1900 option.c:2107
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nieprawidłowy port"
+
+#: option.c:1986
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgstr "błędna nazwa MX"
-#: option.c:1979
+#: option.c:2006
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "błąd w rekordzie SRV"
-#: option.c:1999
+#: option.c:2026
msgid "TXT record string too long"
msgstr "zbyt długi rekord TXT"
-#: option.c:2003
+#: option.c:2030
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawidłowy rekord TX"
-#: option.c:2063
+#: option.c:2090
msgid "bad SRV record"
msgstr "błąd w rekordzie SRV"
-#: option.c:2072
+#: option.c:2099
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawidłowy cel SRV"
-#: option.c:2080
-msgid "invalid port number"
-msgstr "nieprawidłowy port"
-
-#: option.c:2087
+#: option.c:2114
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"
-#: option.c:2094
+#: option.c:2121
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawidłowe znaczenie"
-#: option.c:2130
+#: option.c:2157
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
-#: option.c:2138 tftp.c:497
+#: option.c:2165 tftp.c:503
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: option.c:2199
+#: option.c:2226
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
-#: option.c:2246
+#: option.c:2273
msgid "bad option"
msgstr "nieprawidłowa opcja"
-#: option.c:2248
+#: option.c:2275
msgid "extraneous parameter"
msgstr "dodatkowy parametr"
-#: option.c:2250
+#: option.c:2277
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
-#: option.c:2258
+#: option.c:2285
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: option.c:2264
+#: option.c:2291
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s w linii %d z %%s"
-#: option.c:2304 option.c:2334
+#: option.c:2331 option.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: option.c:2400
+#: option.c:2429
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
-#: option.c:2401
+#: option.c:2430
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -682,53 +696,53 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
-#: option.c:2402
+#: option.c:2431
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera żadnych gwarancji.\n"
-#: option.c:2403
+#: option.c:2432
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać\n"
-#: option.c:2404
+#: option.c:2433
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
-#: option.c:2415
+#: option.c:2444
msgid "try --help"
msgstr ""
-#: option.c:2417
+#: option.c:2446
msgid "try -w"
msgstr ""
-#: option.c:2420
+#: option.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja linii komend: %s."
-#: option.c:2461
+#: option.c:2490
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
-#: option.c:2489
+#: option.c:2518
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
-#: option.c:2499
+#: option.c:2528
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
-#: option.c:2502 network.c:640
+#: option.c:2531 network.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: option.c:2520
+#: option.c:2549
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -742,7 +756,7 @@ msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekursywnego"
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
msgstr ""
-#: isc.c:77 dnsmasq.c:747
+#: isc.c:77 dnsmasq.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
@@ -752,7 +766,7 @@ msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
msgid "failed to load %s: %s"
msgstr "błąd ładowania %s: %m"
-#: isc.c:97 dnsmasq.c:769
+#: isc.c:97 dnsmasq.c:791
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
@@ -774,7 +788,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "nieznany interfejs %s"
-#: network.c:389 dnsmasq.c:180
+#: network.c:389 dnsmasq.c:183
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia gniazda: %s"
@@ -850,182 +864,186 @@ msgstr "używany serwer nazw %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używany serwer nazw %s#%d"
-#: dnsmasq.c:110
+#: dnsmasq.c:113
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dostępna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
"config.h"
-#: dnsmasq.c:132
+#: dnsmasq.c:135
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
-#: dnsmasq.c:137
+#: dnsmasq.c:140
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:151
+#: dnsmasq.c:154
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawić dokładnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:161
+#: dnsmasq.c:164
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "błąd w znalezieniu listy interfejsów sieciowych: %s"
-#: dnsmasq.c:169
+#: dnsmasq.c:172
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:178
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
-#: dnsmasq.c:192 dnsmasq.c:561
+#: dnsmasq.c:195 dnsmasq.c:575
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:195
+#: dnsmasq.c:198
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedostępny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
-#: dnsmasq.c:204
+#: dnsmasq.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s"
-#: dnsmasq.c:225
+#: dnsmasq.c:223
#, c-format
-msgid "cannot fork into background: %s"
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:239
+#: dnsmasq.c:231
#, c-format
-msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:349
+#: dnsmasq.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wyłączony"
-#: dnsmasq.c:351
+#: dnsmasq.c:365
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielkość cache %d"
-#: dnsmasq.c:353
+#: dnsmasq.c:367
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wyłączony"
-#: dnsmasq.c:355
+#: dnsmasq.c:369
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
-#: dnsmasq.c:361
+#: dnsmasq.c:375
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obsługa DBus włączona: podłączono do szyny systemowej"
-#: dnsmasq.c:363
+#: dnsmasq.c:377
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obsługa DBus włączona: podłączanie do szyny systemowej w toku"
-#: dnsmasq.c:368
+#: dnsmasq.c:382
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam opcję --bind-interfaces z powodu limitów systemu operacyjnego"
-#: dnsmasq.c:373
+#: dnsmasq.c:387
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrzeżenie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
-#: dnsmasq.c:378
+#: dnsmasq.c:392
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:381
+#: dnsmasq.c:395
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
-#: dnsmasq.c:385
+#: dnsmasq.c:399
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:397
+#: dnsmasq.c:411
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzierżawy tylko na %.0s%s, czas dzierżawy %s"
-#: dnsmasq.c:398
+#: dnsmasq.c:412
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s"
-#: dnsmasq.c:412
+#: dnsmasq.c:426
msgid "root is "
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:412
-#, fuzzy
+#: dnsmasq.c:426
msgid "enabled"
-msgstr "wyłączony(a)"
+msgstr "włączony(a)"
-#: dnsmasq.c:414
+#: dnsmasq.c:428
msgid "secure mode"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:440
+#: dnsmasq.c:454
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:449
+#: dnsmasq.c:463
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:451
+#: dnsmasq.c:465
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami użytkownika root"
-#: dnsmasq.c:563
+#: dnsmasq.c:577
msgid "connected to system DBus"
msgstr "połączono do systemowego DBus"
-#: dnsmasq.c:683
+#: dnsmasq.c:697
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:687
+#: dnsmasq.c:701
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:691
+#: dnsmasq.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "błąd w dostępie do %s: %m"
-#: dnsmasq.c:695
+#: dnsmasq.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: dnsmasq.c:729
+#: dnsmasq.c:714
+#, c-format
+msgid "cannot change to user %s for script execution%s%s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:751
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wyłączenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:780
+#: dnsmasq.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -1129,152 +1147,152 @@ msgstr ""
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-#: rfc2131.c:303
+#: rfc2131.c:304
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "żaden zakres adresowy nie jest dostępny dla żadania DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:304
+#: rfc2131.c:305
msgid "with subnet selector"
msgstr "z selekcją podsieci"
-#: rfc2131.c:304
+#: rfc2131.c:305
msgid "via"
msgstr "przez"
-#: rfc2131.c:315
+#: rfc2131.c:316
#, c-format
msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:320
+#: rfc2131.c:321
#, c-format
msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:322
+#: rfc2131.c:323
#, c-format
msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:350 rfc2131.c:381
+#: rfc2131.c:351 rfc2131.c:382
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(a)"
-#: rfc2131.c:393 rfc2131.c:873
+#: rfc2131.c:394 rfc2131.c:874
msgid "address in use"
msgstr "adres w użyciu"
-#: rfc2131.c:396
+#: rfc2131.c:397
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
-#: rfc2131.c:409 rfc2131.c:736
+#: rfc2131.c:410 rfc2131.c:737
msgid "no address available"
msgstr "brak dostępnego adresu"
-#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:884
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzierżaw"
-#: rfc2131.c:421 rfc2131.c:847
+#: rfc2131.c:422 rfc2131.c:848
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawidłowa sieć"
-#: rfc2131.c:520
+#: rfc2131.c:521
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:614
+#: rfc2131.c:615
#, c-format
msgid "Vendor class: %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:616
+#: rfc2131.c:617
#, c-format
msgid "User class: %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:657
+#: rfc2131.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wyłączanie statycznego adresu DHCP %s"
-#: rfc2131.c:678
+#: rfc2131.c:679
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzierżawa"
-#: rfc2131.c:687 rfc2131.c:992
+#: rfc2131.c:688 rfc2131.c:995
msgid "ignored"
msgstr "ignoruję"
-#: rfc2131.c:707
+#: rfc2131.c:708
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:717
+#: rfc2131.c:718
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:720
+#: rfc2131.c:721
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:734 rfc2131.c:876
+#: rfc2131.c:735 rfc2131.c:877
msgid "no unique-id"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:806
+#: rfc2131.c:807
msgid "wrong address"
msgstr "błędny adres"
-#: rfc2131.c:823
+#: rfc2131.c:824
msgid "lease not found"
msgstr "dzierżawa nie znaleziona"
-#: rfc2131.c:855
+#: rfc2131.c:856
msgid "address not available"
msgstr "adres niedostępny"
-#: rfc2131.c:866
+#: rfc2131.c:867
msgid "static lease available"
msgstr "dostępna statyczna dzierżawa"
-#: rfc2131.c:870
+#: rfc2131.c:871
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
-#: rfc2131.c:1265
+#: rfc2131.c:1268
#, c-format
msgid "tags: %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1352
+#: rfc2131.c:1355
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1507
+#: rfc2131.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "requested options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
-#: rfc2131.c:1556
+#: rfc2131.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "next server: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
-#: rfc2131.c:1580
+#: rfc2131.c:1598
#, c-format
msgid "bootfile name: %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1583
+#: rfc2131.c:1601
#, c-format
msgid "server name: %s"
msgstr ""
@@ -1293,11 +1311,11 @@ msgstr "błąd DBus: %s"
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus - brak obsługi IPv6"
-#: dbus.c:241
+#: dbus.c:243
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr ""
-#: dbus.c:279
+#: dbus.c:281
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "nie można zarejestrować uchwytu wiadomości DBus"
@@ -1309,101 +1327,57 @@ msgstr "błąd utworzenia gniazda DHCP BPF: %s"
#: bpf.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
-msgstr "żądanie DHCP nieobsługiwanego typu sprzętowego (%d) otrzymane na %s"
+msgstr "żądanie DHCP nieobsługiwanego typu sprzętu (%d) otrzymane na %s"
-#: tftp.c:173
+#: tftp.c:175
msgid "unable to get free port for TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "brak wolnego portu dla usługi TFTP"
-#: tftp.c:188
+#: tftp.c:190
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s"
-#: tftp.c:266
+#: tftp.c:271
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP: plik %s wysłano do %s"
-#: tftp.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: tftp.c:294
+#, c-format
msgid "file %s not found"
-msgstr "dzierżawa nie znaleziona"
+msgstr "nie znaleziono pliku %s"
-#: tftp.c:399
+#: tftp.c:405
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd TFTP: %d bajtów odebrano w %s od %s"
-#: tftp.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: tftp.c:436
+#, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
-msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
+msgstr "błąd wysyłania pliku %s przez TFTP do komputera %s"
#: log.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s:%s"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
#: log.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
-msgstr "błąd ładowania nazw z %s: %m"
+msgstr "uwaga: brak możliwości zmiany użytkownika pliku %s na %s"
#: log.c:161
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
-msgstr ""
+msgstr "przepełnienie: stracono %d wpisów do logu"
#: log.c:238
#, c-format
msgid "log failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nie potrafię zapisać komunikatów do %s"
#: log.c:394
msgid "FAILED to start up"
msgstr "BŁĄD uruchomienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read %s - %d hosts"
-#~ msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
-
-#~ msgid "bad dhcp-host"
-#~ msgstr "błąd w dhcp-host"
-
-#~ msgid "domains"
-#~ msgstr "domeny"
-
-#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoruję nazwę hosta DHCP %s, ponieważ posiada nieprawidłową część "
-#~ "domenową"
-
-#~ msgid "Display this message."
-#~ msgstr "Wyświetlenie tych informacji."
-
-#~ msgid "failed to read %s: %m"
-#~ msgstr "błąd w odczycie %s: %m"
-
-#~ msgid "failed to read %s:%m"
-#~ msgstr "błąd odczytu %s:%m"
-
-#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
-#~ msgstr "Więcej niż jeden dystrybutor pasujący, używam %s"
-
-#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
-#~ msgstr ""
-#~ "przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawdź zapętlenie serwera."
-
-#~ msgid "nested includes not allowed"
-#~ msgstr "zagnieżdżone dołączanie plików jest niedozwolone"
-
-#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
-#~ msgstr "DHCP, %s będzie zapisywane co %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
-#~ "kernel?"
-#~ msgstr ""
-#~ "błąd utworzenia gniazda pakietów DHCP: %s. Czy w Twoim kernelu "
-#~ "uaktywniłeś opcję CONFIG_PACKET?"