diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 752 |
1 files changed, 401 insertions, 351 deletions
@@ -16,644 +16,667 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cache.c:808 +#: cache.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:834 dhcp.c:819 +#: cache.c:847 dhcp.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:885 dhcp.c:835 +#: cache.c:898 dhcp.c:835 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:892 dhcp.c:910 +#: cache.c:905 dhcp.c:910 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" -#: cache.c:961 +#: cache.c:990 msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:984 +#: cache.c:1013 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:1061 +#: cache.c:1090 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s" -#: cache.c:1085 +#: cache.c:1114 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1130 +#: cache.c:1159 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1131 +#: cache.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1133 +#: cache.c:1162 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1156 +#: cache.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "queries for authoritative zones %u" +msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" + +#: cache.c:1188 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" -#: util.c:57 +#: util.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s" -#: util.c:192 +#: util.c:217 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:230 option.c:540 +#: util.c:255 option.c:553 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" -#: util.c:240 +#: util.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "no se puede crear pipe: %s" -#: util.c:248 +#: util.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:403 +#: util.c:428 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:292 +#: option.c:301 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:293 +#: option.c:302 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:294 +#: option.c:303 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:295 +#: option.c:304 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:296 +#: option.c:305 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:297 +#: option.c:306 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:298 +#: option.c:307 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:299 +#: option.c:308 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:300 +#: option.c:309 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:301 +#: option.c:310 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:302 +#: option.c:311 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:303 +#: option.c:312 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión." -#: option.c:304 +#: option.c:313 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:305 +#: option.c:314 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:306 +#: option.c:315 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:307 +#: option.c:316 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:308 +#: option.c:317 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:309 +#: option.c:318 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:310 +#: option.c:319 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:311 +#: option.c:320 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar." -#: option.c:312 +#: option.c:321 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar." -#: option.c:313 +#: option.c:322 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:314 +#: option.c:323 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:315 +#: option.c:324 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:316 +#: option.c:325 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:317 +#: option.c:326 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:318 +#: option.c:327 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:319 +#: option.c:328 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:320 +#: option.c:329 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:321 +#: option.c:330 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:322 +#: option.c:331 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:323 +#: option.c:332 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:324 +#: option.c:333 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:325 +#: option.c:334 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:326 +#: option.c:335 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:327 +#: option.c:336 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:328 +#: option.c:337 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:329 +#: option.c:338 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:330 +#: option.c:339 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:331 +#: option.c:340 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:332 +#: option.c:341 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:333 +#: option.c:342 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida." -#: option.c:334 +#: option.c:343 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:335 +#: option.c:344 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:336 +#: option.c:345 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:337 +#: option.c:346 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:338 +#: option.c:347 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP." -#: option.c:339 +#: option.c:348 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:340 +#: option.c:349 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:341 +#: option.c:350 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:342 +#: option.c:351 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:343 +#: option.c:352 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:344 +#: option.c:353 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:345 +#: option.c:354 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:346 +#: option.c:355 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:347 +#: option.c:356 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:348 +#: option.c:357 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:349 +#: option.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:350 +#: option.c:359 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:351 +#: option.c:360 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:352 +#: option.c:361 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:353 +#: option.c:362 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:354 +#: option.c:363 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase." -#: option.c:355 +#: option.c:364 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfases en uso." -#: option.c:356 +#: option.c:365 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:357 +#: option.c:366 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc." -#: option.c:358 +#: option.c:367 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS." -#: option.c:359 +#: option.c:368 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:360 +#: option.c:369 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:361 +#: option.c:370 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase." -#: option.c:362 +#: option.c:371 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:363 +#: option.c:372 #, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:364 +#: option.c:373 #, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:365 +#: option.c:374 #, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario." -#: option.c:366 +#: option.c:375 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:367 +#: option.c:376 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:368 +#: option.c:377 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de concesión." -#: option.c:369 +#: option.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:370 +#: option.c:379 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:371 +#: option.c:380 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:372 +#: option.c:381 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:373 +#: option.c:382 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:374 +#: option.c:383 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:375 +#: option.c:384 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:376 +#: option.c:385 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:377 +#: option.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:378 +#: option.c:387 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:379 +#: option.c:388 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP" -#: option.c:380 +#: option.c:389 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP." -#: option.c:381 +#: option.c:390 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Log extra para DHCP." -#: option.c:382 +#: option.c:391 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:383 +#: option.c:392 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:384 +#: option.c:393 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:385 +#: option.c:394 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:386 +#: option.c:395 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:387 +#: option.c:396 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:388 +#: option.c:397 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:389 +#: option.c:398 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:390 +#: option.c:399 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:391 +#: option.c:400 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:392 +#: option.c:401 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:393 +#: option.c:402 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:394 +#: option.c:403 msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgstr "" -#: option.c:395 +#: option.c:404 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:396 +#: option.c:405 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:397 +#: option.c:406 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servicio de arranque para menú PXE." -#: option.c:398 +#: option.c:407 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:399 +#: option.c:408 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:400 +#: option.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." +msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" + +#: option.c:410 #, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:401 +#: option.c:411 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP" -#: option.c:402 +#: option.c:412 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes" -#: option.c:403 +#: option.c:413 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS" -#: option.c:404 +#: option.c:414 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6" -#: option.c:405 -msgid "Always send frequent router-advertisements" -msgstr "" - -#: option.c:406 +#: option.c:415 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "" -#: option.c:407 +#: option.c:416 #, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:408 +#: option.c:417 #, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:409 +#: option.c:418 #, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase" -#: option.c:410 +#: option.c:419 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales" -#: option.c:411 +#: option.c:420 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "Dominio a exportar a DNS global" -#: option.c:412 +#: option.c:421 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: option.c:413 +#: option.c:422 msgid "Set authoritive zone information" msgstr "Fijar información de zona autoritaria" -#: option.c:414 +#: option.c:423 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados" -#: option.c:415 +#: option.c:424 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)" -#: option.c:416 +#: option.c:425 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos" -#: option.c:417 -msgid "Specify a domain and address range for sythesised names" +#: option.c:426 +#, fuzzy +msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos" -#: option.c:419 +#: option.c:428 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6" -#: option.c:605 +#: option.c:430 +msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" +msgstr "" + +#: option.c:431 +msgid "Do not log routine DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:432 +msgid "Do not log routine DHCPv6." +msgstr "" + +#: option.c:433 +msgid "Do not log RA." +msgstr "" + +#: option.c:618 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -662,316 +685,320 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:607 +#: option.c:620 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:609 +#: option.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:659 option.c:663 +#: option.c:672 option.c:676 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:690 option.c:722 +#: option.c:703 option.c:735 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interfase no está soportado" -#: option.c:699 option.c:3275 +#: option.c:712 option.c:3368 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interfase erróneo" -#: option.c:729 +#: option.c:742 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:863 +#: option.c:876 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6" -#: option.c:877 +#: option.c:890 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:945 +#: option.c:958 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:948 option.c:1086 option.c:2620 +#: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688 #, fuzzy msgid "bad IPv6 address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1113 option.c:1207 +#: option.c:1126 option.c:1220 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1245 +#: option.c:1258 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1252 +#: option.c:1265 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1314 +#: option.c:1327 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1322 +#: option.c:1335 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1374 option.c:3802 +#: option.c:1387 option.c:3906 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" -#: option.c:1406 tftp.c:487 +#: option.c:1419 tftp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s" -#: option.c:1442 +#: option.c:1466 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "la creación de un registro no es posible en Android" -#: option.c:1451 +#: option.c:1475 msgid "bad log facility" msgstr "ubicación del registro errónea" -#: option.c:1500 +#: option.c:1524 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1505 +#: option.c:1529 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1519 +#: option.c:1543 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1531 +#: option.c:1555 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux" -#: option.c:1533 +#: option.c:1557 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión" -#: option.c:1537 +#: option.c:1561 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua" -#: option.c:1739 option.c:1800 +#: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933 #, fuzzy msgid "bad prefix" msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:2094 +#: option.c:2167 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" -#: option.c:2274 +#: option.c:2347 #, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:2290 +#: option.c:2363 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea" -#: option.c:2350 +#: option.c:2423 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:2370 option.c:2382 option.c:2491 option.c:2532 +#: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:2397 +#: option.c:2470 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2459 +#: option.c:2527 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA" -#: option.c:2461 +#: option.c:2529 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras" -#: option.c:2465 +#: option.c:2533 msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64" -#: option.c:2468 +#: option.c:2536 #, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2479 +#: option.c:2547 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\"" -#: option.c:2590 option.c:2638 +#: option.c:2658 option.c:2706 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "constante hexadecimal errónea" -#: option.c:2612 +#: option.c:2680 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host" -#: option.c:2660 +#: option.c:2728 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: option.c:2716 +#: option.c:2784 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:2798 +#: option.c:2866 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "etiqueta tag-if errónea" -#: option.c:3122 option.c:3479 +#: option.c:3190 option.c:3583 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:3184 +#: option.c:3252 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:3210 +#: option.c:3278 #, fuzzy msgid "Bad dhcp-relay" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:3220 +#: option.c:3304 +msgid "bad RA-params" +msgstr "" + +#: option.c:3313 msgid "bad DUID" msgstr "DUID erróneo" -#: option.c:3262 +#: option.c:3355 #, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:3305 +#: option.c:3409 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:3310 +#: option.c:3414 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:3330 +#: option.c:3434 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3361 +#: option.c:3465 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "registro NAPTR erróneo" -#: option.c:3395 +#: option.c:3499 #, fuzzy msgid "bad RR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3424 +#: option.c:3528 msgid "bad TXT record" msgstr "registro TXT erróneo" -#: option.c:3465 +#: option.c:3569 msgid "bad SRV record" msgstr "registro SRV erróneo" -#: option.c:3472 +#: option.c:3576 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:3486 +#: option.c:3590 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:3493 +#: option.c:3597 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:3517 +#: option.c:3621 #, fuzzy msgid "Bad host-record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3534 +#: option.c:3638 #, fuzzy msgid "Bad name in host-record" msgstr "nombre erróneo en %s" -#: option.c:3564 +#: option.c:3668 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3622 +#: option.c:3726 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:3679 +#: option.c:3783 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:3681 +#: option.c:3785 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:3683 +#: option.c:3787 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:3690 +#: option.c:3794 msgid "error" msgstr "error" -#: option.c:3692 +#: option.c:3796 #, fuzzy, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:3756 tftp.c:661 +#: option.c:3860 tftp.c:661 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no se puede leer %s: %s" -#: option.c:3923 option.c:3959 +#: option.c:4027 option.c:4063 #, fuzzy, c-format msgid "read %s" msgstr "lee %s" -#: option.c:4015 +#: option.c:4119 msgid "junk found in command line" msgstr "basura encontrada en linea de comando" -#: option.c:4050 +#: option.c:4154 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:4051 +#: option.c:4155 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -980,63 +1007,63 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:4052 +#: option.c:4156 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:4053 +#: option.c:4157 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n" -#: option.c:4054 +#: option.c:4158 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:4065 +#: option.c:4169 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:4067 +#: option.c:4171 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:4069 +#: option.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:4118 +#: option.c:4222 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:4146 +#: option.c:4250 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll." -#: option.c:4156 +#: option.c:4260 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:4159 network.c:1178 dhcp.c:768 +#: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:4176 +#: option.c:4280 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:4197 +#: option.c:4301 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:4201 +#: option.c:4305 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" @@ -1045,314 +1072,337 @@ msgstr "revisión de sintaxis OK" msgid "failed to send packet: %s" msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" -#: forward.c:490 +#: forward.c:493 +msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" +msgstr "" + +#: forward.c:511 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva" -#: forward.c:518 +#: forward.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: forward.c:1216 +#: forward.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)" -#: network.c:551 +#: network.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" -#: network.c:882 +#: network.c:947 +#, c-format +msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" +msgstr "" + +#: network.c:953 +msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" +msgstr "" + +#: network.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: no addresses found for interface %s" +msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" + +#: network.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s" -#: network.c:1076 +#: network.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s" -#: network.c:1113 +#: network.c:1251 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local" -#: network.c:1124 +#: network.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s" -#: network.c:1141 +#: network.c:1279 msgid "unqualified" msgstr "no cualificado" -#: network.c:1141 +#: network.c:1279 msgid "names" msgstr "nombres" -#: network.c:1143 +#: network.c:1281 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: network.c:1145 +#: network.c:1283 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: network.c:1148 +#: network.c:1286 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:1150 +#: network.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s" -#: network.c:1152 +#: network.c:1290 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s" -#: network.c:1155 +#: network.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)" -#: network.c:1157 +#: network.c:1295 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" -#: dnsmasq.c:134 +#: dnsmasq.c:136 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:139 +#: dnsmasq.c:141 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port" -#: dnsmasq.c:142 +#: dnsmasq.c:144 #, fuzzy msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:147 +#: dnsmasq.c:149 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:152 +#: dnsmasq.c:154 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Android" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:157 +#: dnsmasq.c:159 #, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:167 +#: dnsmasq.c:169 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa" -#: dnsmasq.c:185 +#: dnsmasq.c:187 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma" -#: dnsmasq.c:225 +#: dnsmasq.c:227 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic" -#: dnsmasq.c:229 +#: dnsmasq.c:231 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s" -#: dnsmasq.c:238 +#: dnsmasq.c:240 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interfase desconocida %s" -#: dnsmasq.c:275 dnsmasq.c:870 +#: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:278 +#: dnsmasq.c:294 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:306 +#: dnsmasq.c:322 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:361 +#: dnsmasq.c:377 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:598 +#: dnsmasq.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:600 +#: dnsmasq.c:616 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:602 +#: dnsmasq.c:618 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:604 +#: dnsmasq.c:620 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:610 +#: dnsmasq.c:626 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:612 +#: dnsmasq.c:628 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:617 +#: dnsmasq.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s" -#: dnsmasq.c:621 +#: dnsmasq.c:637 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:626 +#: dnsmasq.c:647 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" -#: dnsmasq.c:631 +#: dnsmasq.c:652 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:634 +#: dnsmasq.c:655 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado" -#: dnsmasq.c:638 +#: dnsmasq.c:659 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:659 +#: dnsmasq.c:680 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado" -#: dnsmasq.c:676 +#: dnsmasq.c:685 +#, c-format +msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:702 msgid "root is " msgstr "root está " -#: dnsmasq.c:676 +#: dnsmasq.c:702 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:678 +#: dnsmasq.c:704 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:704 +#: dnsmasq.c:730 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:872 +#: dnsmasq.c:899 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:1017 +#: dnsmasq.c:1044 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork en background: %s" -#: dnsmasq.c:1020 +#: dnsmasq.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:1023 +#: dnsmasq.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:1026 +#: dnsmasq.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1029 +#: dnsmasq.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1032 +#: dnsmasq.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:1035 +#: dnsmasq.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" -#: dnsmasq.c:1038 +#: dnsmasq.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s" -#: dnsmasq.c:1041 +#: dnsmasq.c:1068 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" -#: dnsmasq.c:1105 +#: dnsmasq.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso script eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:1109 +#: dnsmasq.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso script salió con con estado %d" -#: dnsmasq.c:1113 +#: dnsmasq.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1158 +#: dnsmasq.c:1185 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1186 +#: dnsmasq.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: dnsmasq.c:1216 +#: dnsmasq.c:1243 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1227 +#: dnsmasq.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" @@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "línea errónea en %s línea %d" msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" -#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2052 +#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063 #, c-format msgid "DHCP relay %s -> %s" msgstr "DHCP relay %s -> %s" @@ -1436,7 +1486,7 @@ msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s" msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" -#: lease.c:871 +#: lease.c:877 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" @@ -1459,7 +1509,7 @@ msgstr "vía" msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:296 +#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" @@ -1478,12 +1528,12 @@ msgstr "%u Clase de usuario: %s" msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:598 rfc3315.c:818 -#: rfc3315.c:1087 +#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820 +#: rfc3315.c:1092 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:868 +#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" @@ -1503,7 +1553,7 @@ msgstr "ninguna dirección configurada" msgid "no leases left" msgstr "no sobra ninguna concesión" -#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:471 +#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" @@ -1512,7 +1562,7 @@ msgstr "%u cliente provee nombre: %s" msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1181 +#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" @@ -1548,7 +1598,7 @@ msgstr "ID de servidor equivocada" msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:964 +#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966 msgid "lease not found" msgstr "concesión no encontrada" @@ -1569,41 +1619,41 @@ msgstr "dirección reservada" msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandonando concesión a %s de %s" -#: rfc2131.c:1701 +#: rfc2131.c:1706 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nombre de bootfile: %s" -#: rfc2131.c:1710 +#: rfc2131.c:1715 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nombre de servidor: %s" -#: rfc2131.c:1718 +#: rfc2131.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u siguiente servidor: %s" -#: rfc2131.c:1721 +#: rfc2131.c:1726 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "%u respuesta broadcast" -#: rfc2131.c:1784 +#: rfc2131.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete" -#: rfc2131.c:2025 +#: rfc2131.c:2030 msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado largo" -#: rfc2131.c:2162 rfc3315.c:1425 +#: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" -#: rfc2131.c:2442 +#: rfc2131.c:2447 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" @@ -1630,12 +1680,12 @@ msgstr "fijando servidores subida desde DBus" msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" -#: bpf.c:245 +#: bpf.c:246 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s" -#: bpf.c:273 +#: bpf.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" @@ -1707,81 +1757,81 @@ msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s" msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s" -#: rfc3315.c:153 +#: rfc3315.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:162 +#: rfc3315.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:293 +#: rfc3315.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc3315.c:375 +#: rfc3315.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc3315.c:423 +#: rfc3315.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc3315.c:655 +#: rfc3315.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prefix-class %d" msgstr "clase de prefijo desconocida" -#: rfc3315.c:786 rfc3315.c:908 +#: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910 msgid "success" msgstr "" -#: rfc3315.c:801 rfc3315.c:803 rfc3315.c:916 rfc3315.c:918 +#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920 #, fuzzy msgid "no addresses available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc3315.c:860 +#: rfc3315.c:862 #, fuzzy msgid "address unavailable" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc3315.c:895 +#: rfc3315.c:897 msgid "not on link" msgstr "no en el enlace" -#: rfc3315.c:968 rfc3315.c:1143 rfc3315.c:1220 +#: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225 msgid "no binding found" msgstr "uniones no encontradas" -#: rfc3315.c:1006 +#: rfc3315.c:1008 msgid "deprecated" msgstr "descartado" -#: rfc3315.c:1011 +#: rfc3315.c:1013 #, fuzzy msgid "address invalid" msgstr "dirección en uso" -#: rfc3315.c:1053 +#: rfc3315.c:1058 msgid "confirm failed" msgstr "confirmación falló" -#: rfc3315.c:1064 +#: rfc3315.c:1069 #, fuzzy msgid "all addresses still on link" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: rfc3315.c:1152 +#: rfc3315.c:1157 msgid "release received" msgstr "concesión recibida" -#: rfc3315.c:2043 +#: rfc3315.c:2054 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto" @@ -1805,76 +1855,76 @@ msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" -#: dhcp-common.c:484 +#: dhcp-common.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp-common.c:606 +#: dhcp-common.c:615 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:617 +#: dhcp-common.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:814 +#: dhcp-common.c:823 msgid ", prefix deprecated" msgstr ", prefijo descartado" -#: dhcp-common.c:817 +#: dhcp-common.c:826 #, c-format msgid ", lease time " msgstr ", tiempo de concesión" -#: dhcp-common.c:859 +#: dhcp-common.c:868 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgstr "%s apátrida en %s%.0s%.0s%s" -#: dhcp-common.c:861 +#: dhcp-common.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgstr "DHCP, concesión estática solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:863 +#: dhcp-common.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:864 +#: dhcp-common.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:877 +#: dhcp-common.c:886 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:880 +#: dhcp-common.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "router advertisement on %s%s" msgstr "DHCP, concesión estáticos solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:891 +#: dhcp-common.c:900 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:893 +#: dhcp-common.c:902 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s" msgstr "" -#: radv.c:93 +#: radv.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: auth.c:435 +#: auth.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" |