diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 297 |
1 files changed, 163 insertions, 134 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n" "Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" msgid "failed to load names from %s: %m" msgstr "Impossible de charger les noms a partir de %s: %m" -#: cache.c:606 dhcp.c:679 +#: cache.c:606 dhcp.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: cache.c:633 dhcp.c:693 +#: cache.c:633 dhcp.c:697 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: cache.c:639 dhcp.c:747 +#: cache.c:639 dhcp.c:751 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "lecture %s - %d adresses" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache ont reutilisees des " "entrees qui n'ont pas expirees" -#: util.c:153 option.c:1202 +#: util.c:153 option.c:1214 msgid "could not get memory" msgstr "impossible d'allouer de la memoire" @@ -75,285 +75,295 @@ msgstr "IMPOSSIBLE de demarrer" msgid "infinite" msgstr "illimite" -#: option.c:138 +#: option.c:141 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "" "Specifie la ou les adresse(s) locales ou le demon doit se mettre a l'ecoute." -#: option.c:139 +#: option.c:142 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "" "Retourne les adresses IP pour toutes les machines presentent dans les " "domaines specifies" -#: option.c:140 +#: option.c:143 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Traduction inverse truquee pour la plage d'adresse privee RFC1918" -#: option.c:141 +#: option.c:144 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "" "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le " "systemede redirection de Verisign)" -#: option.c:142 +#: option.c:145 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Specifie la taille du cache en entree (par defaut a %s)." -#: option.c:143 +#: option.c:146 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Specifie le nom du fichier de configuration (par defaut %s)" -#: option.c:144 +#: option.c:147 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tache de fond: demarre en mode debug" -#: option.c:145 +#: option.c:148 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "Ne retransmet pas les requetes qui n'ont pas de domaine." -#: option.c:146 +#: option.c:149 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:147 +#: option.c:150 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "" "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du " "domaine." -#: option.c:148 +#: option.c:151 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "" "Ne retransmet pas les fausses requetes DNS en provenance des machines " "Windows." -#: option.c:149 +#: option.c:152 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "" "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnee sur la duree de validite du " "bail." -#: option.c:150 +#: option.c:153 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "On change pour ce groupe apres le demarrage (par defaut a %s)." -#: option.c:151 +#: option.c:154 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine specifiee." -#: option.c:152 +#: option.c:155 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "Ne charge PAS le fichier %s." -#: option.c:153 +#: option.c:156 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Specifie un nom de fichier hosts a lire en complement de %s" -#: option.c:154 +#: option.c:157 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Specifie la ou les interface(s) ou le demon doit se mettre a l'ecoute." -#: option.c:155 +#: option.c:158 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Specifie la ou les interface(s) que le demon ne doit PAS traiter." -#: option.c:156 +#: option.c:159 msgid "Map DHCP user class to option set." msgstr "Associe les 'user class' DHCP aux options." -#: option.c:157 +#: option.c:160 msgid "Don't do DHCP for hosts in option set." msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines enumerees dans les options." -#: option.c:158 +#: option.c:161 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tache de fond, ne s'execute pas en mode debug." -#: option.c:159 +#: option.c:162 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "On considere que l'on est le seul serveur DHCP sur le reseau local." -#: option.c:160 +#: option.c:163 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Specifie ou il faut sauvegarder les baux DHCP (par defaut a %s)." -#: option.c:161 +#: option.c:164 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:162 +#: option.c:165 msgid "Specify an MX record." msgstr "Specifie un champ MX." -#: option.c:163 +#: option.c:166 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Specifie les options BOOTP pour le serveur DHCP." -#: option.c:164 +#: option.c:167 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "" "Ne pas scruter le fichier %s, recharger les modifications seulement sur " "reception du signal SIGHUP." -#: option.c:165 +#: option.c:168 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "Ne place pas en cache le resultat des requetes qui ont echouees." -#: option.c:166 +#: option.c:169 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donne dans %s." -#: option.c:167 +#: option.c:170 msgid "Set extra options to be set to DHCP clients." msgstr "Options supplementaires a associer aux clients DHCP." -#: option.c:168 +#: option.c:171 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "" "Specifie le port ou il faut ecouter les requetes DNS (par defaut a 53)." -#: option.c:169 +#: option.c:172 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "" "Taille maximale des paquets UDP supportee pour EDNS.0 (par defaut a %s)." -#: option.c:170 +#: option.c:173 msgid "Log queries." msgstr "Logue les requetes." -#: option.c:171 +#: option.c:174 msgid "Force the originating port for upstream queries." msgstr "Force le port d'origine des requetes vers les serveurs amonts." -#: option.c:172 +#: option.c:175 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf." -#: option.c:173 +#: option.c:176 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Specifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par defaut a %s)." -#: option.c:174 +#: option.c:177 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "" "Specifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." -#: option.c:175 +#: option.c:178 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Ne jamais retransmettre les requetes pour les domaines specifies." -#: option.c:176 +#: option.c:179 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Specifie le domaine qui doit etre assigne aux baux DHCP." -#: option.c:177 +#: option.c:180 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Speficie la cible par defaut dans un champ MX." -#: option.c:178 +#: option.c:181 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "" "Specifie le TTL en secondes pour les reponses qui utilisent /etc/hosts." -#: option.c:179 +#: option.c:182 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Change pour cet utilisateur apres le demarrage (par defaut a %s)." -#: option.c:180 +#: option.c:183 msgid "Map DHCP vendor class to option set." msgstr "Associe les 'vendor class' DHCP aux options." -#: option.c:181 +#: option.c:184 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liees au copyright." -#: option.c:182 +#: option.c:185 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts." -#: option.c:183 +#: option.c:186 msgid "Specify a SRV record." msgstr " Specifie un champ SRV." -#: option.c:184 +#: option.c:187 msgid "Display this message." msgstr "Affiche ce message." -#: option.c:185 +#: option.c:188 #, c-format msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)." msgstr "Specifie un chemin pour le fichier PID (par defaut a %s)." -#: option.c:186 +#: option.c:189 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Specifie le nombre maximum de baux DHCP (par defaut a %s)." -#: option.c:187 +#: option.c:190 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "" "Repond aux requetes DNS en se basant sur l'interface ou a ete envoyee la " "requete." -#: option.c:188 +#: option.c:191 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Specifie un champ DNS TXT" -#: option.c:189 +#: option.c:192 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Associe seulement aux interfaces en utilisation." -#: option.c:190 +#: option.c:193 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Lecture des informations de DHCP statique a partir de %s." -#: option.c:191 +#: option.c:194 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Autorise l'interface DBus a configurer les serveurs amonts, etc." -#: option.c:192 +#: option.c:195 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "Ne fourni pas DHCP pour cette interface, mais seulement DNS." -#: option.c:193 +#: option.c:196 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp." -#: option.c:194 +#: option.c:197 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Associe les 'vendor class' DHCP aux options." -#: option.c:195 +#: option.c:198 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "" -#: option.c:196 +#: option.c:199 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "" -#: option.c:197 +#: option.c:200 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "" -#: option.c:198 -msgid "Log to this syslog facility." +#: option.c:201 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Change pour cet utilisateur apres le demarrage (par defaut a %s)." + +#: option.c:202 +msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." msgstr "" -#: option.c:311 +#: option.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Specifie le nombre maximum de baux DHCP (par defaut a %s)." + +#: option.c:316 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -362,138 +372,138 @@ msgstr "" "Usage: dnsmasq [options]\n" "\n" -#: option.c:313 +#: option.c:318 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n" -#: option.c:315 +#: option.c:320 #, c-format msgid "Valid options are :\n" msgstr "Les options valides sont :\n" -#: option.c:348 +#: option.c:355 msgid "extraneous parameter" msgstr "parametre supplementaire" -#: option.c:352 +#: option.c:359 msgid "missing parameter" msgstr "parametre manquant" -#: option.c:374 +#: option.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s: %s" -#: option.c:393 +#: option.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s: %s" -#: option.c:470 +#: option.c:477 msgid "bad MX preference" msgstr "Mauvaise preference MX" -#: option.c:479 +#: option.c:486 msgid "bad MX name" msgstr "mauvais nom MX" -#: option.c:497 +#: option.c:504 msgid "bad MX target" msgstr "mauvaise cible MX" -#: option.c:509 +#: option.c:516 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "" -#: option.c:708 option.c:719 +#: option.c:715 option.c:726 msgid "bad port" msgstr "mauvais port" -#: option.c:859 +#: option.c:871 msgid "bad dhcp-range" msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)" -#: option.c:888 +#: option.c:900 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "" -#: option.c:933 +#: option.c:945 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "plage d'adresses DHCP incoherente" -#: option.c:1118 +#: option.c:1130 msgid "bad dhcp-host" msgstr "mauvais dhcp-host" -#: option.c:1179 +#: option.c:1191 msgid "bad dhcp-option" msgstr "mauvais dhcp-option" -#: option.c:1197 +#: option.c:1209 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" -#: option.c:1367 +#: option.c:1379 msgid "dhcp-option too long" msgstr "dhcp-option trop long" -#: option.c:1564 +#: option.c:1576 msgid "bad TXT record" msgstr "mauvais champ TXT" -#: option.c:1596 +#: option.c:1608 msgid "TXT record string too long" msgstr "chaîne du champ TXT trop longue" -#: option.c:1635 +#: option.c:1647 msgid "bad SRV record" msgstr "mauvais champ SRV" -#: option.c:1648 +#: option.c:1660 msgid "bad SRV target" msgstr "mauvaise cible SRV" -#: option.c:1660 +#: option.c:1672 msgid "invalid port number" msgstr "numero de port invalide" -#: option.c:1671 +#: option.c:1683 msgid "invalid priority" msgstr "priorite invalide" -#: option.c:1682 +#: option.c:1694 msgid "invalid weight" msgstr "poids invalide" -#: option.c:1713 +#: option.c:1725 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "" -#: option.c:1720 +#: option.c:1732 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s: %s" -#: option.c:1762 +#: option.c:1774 msgid "missing \"" msgstr "il manque \"" -#: option.c:1797 +#: option.c:1809 msgid "error" msgstr "erreur" -#: option.c:1801 +#: option.c:1813 msgid "bad option" msgstr "mauvaise option" -#: option.c:1864 +#: option.c:1877 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:1865 +#: option.c:1878 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" @@ -502,56 +512,56 @@ msgstr "" "Options a la compilation %s\n" "\n" -#: option.c:1866 +#: option.c:1879 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Ce logiciel est fourni sans GARANTIE aucune.\n" -#: option.c:1867 +#: option.c:1880 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, et vous etes invite a le redistribuer\n" -#: option.c:1868 +#: option.c:1881 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n" msgstr "" "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2.\n" -#: option.c:1879 +#: option.c:1892 msgid "try --help" msgstr "" -#: option.c:1881 +#: option.c:1894 msgid "try -w" msgstr "" -#: option.c:1884 +#: option.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "mauvaises options en ligne de commande: %s." -#: option.c:1935 +#: option.c:1948 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine: %s" -#: option.c:1964 +#: option.c:1976 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorise dans le mode no-poll" -#: option.c:1972 +#: option.c:1986 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "" "on doit avoir exactement un seul fichier resolv.conf pour y recuperer le nom " "de domaine." -#: option.c:1975 network.c:464 -#, c-format -msgid "failed to read %s: %m" +#: option.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" msgstr "impossible de lire %s: %m" -#: option.c:1993 +#: option.c:2007 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "pas de directive de recherche trouvee dans %s" @@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "" "Table de stockage des requetes DNS pleine : verifiez la configuration du " "serveur (risque de boucle recursive)." -#: isc.c:73 dnsmasq.c:474 +#: isc.c:73 dnsmasq.c:480 #, c-format msgid "failed to access %s: %m" msgstr "impossible d'acceder a %s: %m" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "impossible d'acceder a %s: %m" msgid "failed to load %s: %m" msgstr "impossible de charger %s: %m" -#: isc.c:93 dnsmasq.c:495 +#: isc.c:93 dnsmasq.c:502 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "Lecture %s" @@ -650,6 +660,11 @@ msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d" +#: network.c:464 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %m" +msgstr "impossible de lire %s: %m" + #: dnsmasq.c:94 msgid "" "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" @@ -677,7 +692,7 @@ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" msgstr "" "on doit declarer exactement une interface sur les systemes sans IP_RECVIF" -#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593 +#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "Erreur DBus: %s" @@ -723,36 +738,40 @@ msgstr "Active l'option --bind-interfaces a cause des limitations de l'OS" msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "Attention: l'interface %s n'existe pas actuellement" -#: dnsmasq.c:375 +#: dnsmasq.c:368 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:382 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "" "DHCP, baux statiques seulement sur %.0s%s, duree de validite de bail %s" -#: dnsmasq.c:376 +#: dnsmasq.c:383 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "DHCP, plage d'adresse %s -- %s, duree de bail %s" -#: dnsmasq.c:386 +#: dnsmasq.c:393 #, c-format msgid "warning: setting capabilities failed: %m" msgstr "" -#: dnsmasq.c:388 +#: dnsmasq.c:395 msgid "running as root" msgstr "execute sous root" -#: dnsmasq.c:502 +#: dnsmasq.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "pas de directive de recherche trouvee dans %s" -#: dnsmasq.c:541 +#: dnsmasq.c:551 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "sortie sur reception du signal SIGTERM" -#: dnsmasq.c:595 +#: dnsmasq.c:605 msgid "connected to system DBus" msgstr "connecte au systeme DBus" @@ -786,50 +805,60 @@ msgstr "ne peut creer de socket en mode raw pour ICMP: %s." msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "adresse IP %s dupliquee dans la directive dhcp-config." -#: dhcp.c:314 +#: dhcp.c:318 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "" "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coherente avec le masque de " "reseau %s" -#: dhcp.c:631 +#: dhcp.c:635 #, c-format msgid "failed to read %s:%m" msgstr "impossible de lire %s:%m" -#: dhcp.c:666 +#: dhcp.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: dhcp.c:775 +#: dhcp.c:779 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquee dans la directive dhcp-config." -#: dhcp.c:811 +#: dhcp.c:815 #, c-format msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" msgstr "" "On ignore le nom de machine DHCP %s parce-qu'il possede un nom de domaine " "illegal" -#: lease.c:30 -#, c-format -msgid "cannot open or create leases file: %s" +#: lease.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir ou creer des fichiers de baux: %s" -#: lease.c:58 +#: lease.c:80 msgid "too many stored leases" msgstr "beaucoup trop de baux enregistres" -#: lease.c:174 +#: lease.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "Ne peut pas lire %s: %s" + +#: lease.c:119 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "impossible de lire %s: %m" -#: lease.c:435 +#: lease.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %m" msgstr "impossible d'acceder a %s: %m" |