summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: ee542de09568d523aba2b047f34e4f3643ef9e44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"

#: src/lib/elc_naviframe.c:413
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/lib/elc_naviframe.c:1216
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880
msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente"

#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente"

#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"

#: src/lib/elm_button.c:71
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"

#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"

#: src/lib/elm_button.c:301
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: src/lib/elm_calendar.c:154
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:163
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/lib/elm_calendar.c:172
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/lib/elm_calendar.c:287
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:323
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:328
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:333
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"

#: src/lib/elm_calendar.c:338
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario"

#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"

#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"

#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/lib/elm_check.c:340
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"

#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"

#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"

#: src/lib/elm_config.c:3203
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"

#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "selector de día"

#: src/lib/elm_diskselector.c:676
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"

#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/lib/elm_entry.c:3474
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/lib/elm_gengrid.c:753
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"

#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"

#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"

#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"

#: src/lib/elm_panel.c:111
msgid "A drawer is open"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:113
msgid "Double tap to close drawer menu"
msgstr ""

#: src/lib/elm_panel.c:183
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"

#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"

#: src/lib/elm_radio.c:286
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"

#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"

#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control"

#: src/lib/elm_slider.c:878
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"

#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"

#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"

#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"

#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2206
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2264
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"

#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"

#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"

#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"