diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2007-08-25 13:49:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2007-08-25 13:49:47 +0000 |
commit | 5080050d30d041ca6a82901d11580dca52e47328 (patch) | |
tree | 58451bd4a8930b09516bacafa81e21f1feb5d159 /po/bg.po | |
parent | 66260d1cc5abbc012b7e384b3d802e6d8c256d4e (diff) | |
download | enlightenment-5080050d30d041ca6a82901d11580dca52e47328.tar.gz |
be able to pass distcheck!
SVN revision: 31497
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 744 |
1 files changed, 435 insertions, 309 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-12 13:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 17:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:38+0300\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2163 -#: src/bin/e_actions.c:2167 src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174 +#: src/bin/e_main.c:820 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" msgid "<title>The Team</title>" msgstr "<title>Екипът</title>" -#: src/bin/e_actions.c:306 +#: src/bin/e_actions.c:308 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " @@ -60,298 +60,298 @@ msgstr "" "Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани," "<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?" -#: src/bin/e_actions.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:320 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?" -#: src/bin/e_actions.c:321 src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1587 -#: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1764 -#: src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6702 +#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589 +#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866 #: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589 -#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766 -#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6703 +#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591 +#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768 +#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867 #: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:1509 +#: src/bin/e_actions.c:1511 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1511 +#: src/bin/e_actions.c:1513 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1580 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1582 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1639 src/bin/e_actions.c:1757 +#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1641 +#: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1698 +#: src/bin/e_actions.c:1700 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" -#: src/bin/e_actions.c:1700 +#: src/bin/e_actions.c:1702 msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1759 +#: src/bin/e_actions.c:1761 msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1816 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?" -#: src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1896 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1939 -#: src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2102 -#: src/bin/e_actions.c:2108 src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926 +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941 +#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:1896 +#: src/bin/e_actions.c:1898 msgid "Move" msgstr "Преместване" -#: src/bin/e_actions.c:1906 +#: src/bin/e_actions.c:1908 msgid "Resize" msgstr "Оразмеряване" -#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 -#: src/bin/e_actions.c:2139 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1918 msgid "Window Menu" msgstr "Меню на прозореца" -#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_int_border_menu.c:338 +#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_int_border_menu.c:346 +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346 msgid "Lower" msgstr "По-ниско" -#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_fwin.c:1128 src/bin/e_int_border_menu.c:320 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/modules/conf/e_conf.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_int_border_menu.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1951 src/bin/e_actions.c:1958 -#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 -#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1986 src/bin/e_actions.c:1988 -#: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960 +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979 +#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996 +#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Window : State" msgstr "Прозорец : Състояния" -#: src/bin/e_actions.c:1944 +#: src/bin/e_actions.c:1946 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Режим на залепване" -#: src/bin/e_actions.c:1951 +#: src/bin/e_actions.c:1953 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Режим на скриване" -#: src/bin/e_actions.c:1958 +#: src/bin/e_actions.c:1960 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Режим на Цял Екран" -#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106 #: src/bin/e_int_border_menu.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" -#: src/bin/e_actions.c:1967 +#: src/bin/e_actions.c:1969 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Уголемяване вертикално" -#: src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_actions.c:1972 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Уголемяване хоризонтално" -#: src/bin/e_actions.c:1973 +#: src/bin/e_actions.c:1975 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Уголемяване на цял екран" -#: src/bin/e_actions.c:1975 +#: src/bin/e_actions.c:1977 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" -#: src/bin/e_actions.c:1977 +#: src/bin/e_actions.c:1979 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1979 +#: src/bin/e_actions.c:1981 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1986 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:1990 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: src/bin/e_actions.c:1992 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_actions.c:1994 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:1996 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване" -#: src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Премахване на рамката" -#: src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Състояние на забождане" -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/bin/e_actions.c:2030 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 -#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 -#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 -#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 -#: src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056 +#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068 +#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Поле" -#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: src/bin/e_actions.c:2013 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Прелистване полето наляво" -#: src/bin/e_actions.c:2013 +#: src/bin/e_actions.c:2015 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Прелистване полето надясно" -#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Прелистване полето нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2019 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Прелистване полето надолу" -#: src/bin/e_actions.c:2019 +#: src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Прелистване полето по..." -#: src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_actions.c:2027 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показване на полето" -#: src/bin/e_actions.c:2030 +#: src/bin/e_actions.c:2032 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Прелистване полето до..." -#: src/bin/e_actions.c:2036 +#: src/bin/e_actions.c:2038 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Прелистване полето линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:2042 +#: src/bin/e_actions.c:2044 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Преминаване до поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_actions.c:2046 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Преминаване до поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:2046 +#: src/bin/e_actions.c:2048 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Преминаване до поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Преминаване до поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2052 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Преминаване до поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2054 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Преминаване до поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2056 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Преминаване до поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:2056 +#: src/bin/e_actions.c:2058 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Преминаване до поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2060 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Преминаване до поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2062 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Преминаване до поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2064 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Преминаване до поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:2064 +#: src/bin/e_actions.c:2066 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Преминаване до поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:2066 +#: src/bin/e_actions.c:2068 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Изпращане до поле..." -#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 -#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 +#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -361,103 +361,104 @@ msgstr "Изпращане до поле..." msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:2072 +#: src/bin/e_actions.c:2074 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:2076 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:2076 +#: src/bin/e_actions.c:2078 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..." -#: src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:2083 +#: src/bin/e_actions.c:2085 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:2085 +#: src/bin/e_actions.c:2087 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." -#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2131 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозорец : Движения" -#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2121 msgid "To Next Desktop" msgstr "До следващото поле" -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2123 msgid "To Previous Desktop" msgstr "До предишното поле" -#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2125 msgid "By Desktop #..." msgstr "По поле #..." -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2131 msgid "To Desktop..." msgstr "До поле..." -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2137 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показване на главното меню" -#: src/bin/e_actions.c:2137 +#: src/bin/e_actions.c:2139 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показване на предпочитаното меню" -#: src/bin/e_actions.c:2139 +#: src/bin/e_actions.c:2141 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" -#: src/bin/e_actions.c:2141 +#: src/bin/e_actions.c:2143 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показване на клиентско меню" -#: src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2145 msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." -#: src/bin/e_actions.c:2150 src/bin/e_actions.c:2155 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:66 +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" -#: src/bin/e_actions.c:2150 +#: src/bin/e_actions.c:2152 msgid "Defined Command" msgstr "Дефинирани команди" -#: src/bin/e_actions.c:2155 +#: src/bin/e_actions.c:2157 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:2167 +#: src/bin/e_actions.c:2169 msgid "Log Out" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:2171 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "Exit Immediately" msgstr "Незабавен изход" -#: src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_actions.c:2183 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_int_menus.c:235 +#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -468,27 +469,27 @@ msgstr "Незабавен изход" msgid "System" msgstr "Системни" -#: src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_int_menus.c:878 +#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "Изключване на компютъра" -#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_int_menus.c:871 +#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_int_menus.c:857 +#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "Временно изключване" -#: src/bin/e_actions.c:2187 +#: src/bin/e_actions.c:2189 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска" -#: src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2197 msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_int_menus.c:1247 +#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Изчистване на прозорци" @@ -528,11 +529,11 @@ msgstr "" msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2201 +#: src/bin/e_config.c:2202 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" -#: src/bin/e_config.c:2215 +#: src/bin/e_config.c:2216 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " @@ -540,7 +541,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2226 +#: src/bin/e_config.c:2227 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " @@ -550,7 +551,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2240 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration<br>files for " @@ -559,7 +560,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2250 +#: src/bin/e_config.c:2251 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " @@ -568,7 +569,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2263 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " @@ -576,17 +577,16 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2278 +#: src/bin/e_config.c:2279 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" #: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Сложни" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Прости" #: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611 -#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:319 +#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 #: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250 #: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367 #: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Прилагане" msgid "Extensions" msgstr "Разширения" -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:790 +#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Клас на прозорец" #: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540 #: src/modules/conf/e_conf.c:142 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Отказ" msgid "Select an Executable" msgstr "Избиране на изпълним файл" -#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6404 +#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 @@ -797,13 +797,13 @@ msgstr "Вмъкване" msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:227 +#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:228 +#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -811,11 +811,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:310 +#: src/bin/e_exec.c:315 msgid "Application run error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: src/bin/e_exec.c:312 +#: src/bin/e_exec.c:317 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -824,178 +824,178 @@ msgstr "" "Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не " "успя да се стартира." -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:407 msgid "Application Execution Error" msgstr "Грешка при стартиране на програмата" -#: src/bin/e_exec.c:414 +#: src/bin/e_exec.c:419 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s е спряла неочаквано" -#: src/bin/e_exec.c:420 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." -#: src/bin/e_exec.c:429 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:441 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." -#: src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:444 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:442 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." -#: src/bin/e_exec.c:445 +#: src/bin/e_exec.c:450 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:448 +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." -#: src/bin/e_exec.c:451 +#: src/bin/e_exec.c:456 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." -#: src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_exec.c:459 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:510 +#: src/bin/e_exec.c:515 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n" -#: src/bin/e_exec.c:574 src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 +#: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:653 src/bin/e_exec.c:659 msgid "Error Logs" msgstr "Дневник с грешки" -#: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:655 +#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:660 msgid "There was no error message." msgstr "Няма съобщение с грешки" -#: src/bin/e_exec.c:583 src/bin/e_exec.c:662 +#: src/bin/e_exec.c:588 src/bin/e_exec.c:667 msgid "Save This Message" msgstr "Запазване на това съобщение" -#: src/bin/e_exec.c:587 src/bin/e_exec.c:665 +#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:670 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_exec.c:618 msgid "Error Information" msgstr "Информация за грешката" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:626 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация за сигналната грешка" -#: src/bin/e_exec.c:632 src/bin/e_exec.c:638 +#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:643 msgid "Output Data" msgstr "Резултат" -#: src/bin/e_exec.c:639 +#: src/bin/e_exec.c:644 msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" -#: src/bin/e_fm.c:2109 src/bin/e_fm.c:2180 +#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187 #, c-format msgid "Unknown Data" msgstr "Неизвестна дата" -#: src/bin/e_fm.c:2123 src/bin/e_fm.c:2194 +#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201 msgid "Removable Device" msgstr "Сменяемо устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2933 +#: src/bin/e_fm.c:2940 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6151 src/bin/e_fm.c:6289 +#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: src/bin/e_fm.c:6162 src/bin/e_fm.c:6300 +#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6315 +#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: src/bin/e_fm.c:6189 src/bin/e_fm.c:6327 +#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491 msgid "Sort Now" msgstr "Сортиране сега" -#: src/bin/e_fm.c:6207 src/bin/e_fm.c:6345 +#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6415 +#: src/bin/e_fm.c:6579 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fm.c:6425 +#: src/bin/e_fm.c:6589 msgid "Properties" msgstr "Характеристики" -#: src/bin/e_fm.c:6545 +#: src/bin/e_fm.c:6709 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6546 +#: src/bin/e_fm.c:6710 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: src/bin/e_fm.c:6605 +#: src/bin/e_fm.c:6769 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: src/bin/e_fm.c:6607 +#: src/bin/e_fm.c:6771 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: src/bin/e_fm.c:6705 +#: src/bin/e_fm.c:6869 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: src/bin/e_fm.c:6709 +#: src/bin/e_fm.c:6873 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:6715 +#: src/bin/e_fm.c:6879 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Собственикът може да пише" #: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" @@ -1082,26 +1082,6 @@ msgstr "Информация за връзката" msgid "Select an Image" msgstr "Избиране на изображение" -#: src/bin/e_fwin.c:520 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Една директория нагоре" - -#: src/bin/e_fwin.c:546 src/bin/e_fwin.c:1126 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: src/bin/e_fwin.c:553 src/bin/e_fwin.c:1124 -msgid "Open with..." -msgstr "Отваряне с ..." - -#: src/bin/e_fwin.c:1144 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Специфични програми" - -#: src/bin/e_fwin.c:1166 -msgid "All Applications" -msgstr "Всички Пограми" - #: src/bin/e_gadcon.c:1263 msgid "Plain" msgstr "Прост" @@ -1630,33 +1610,33 @@ msgstr "Съответствие само на този прозорец" msgid "Start this program on login" msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:74 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки на модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:142 msgid "Available Modules" msgstr "Налични модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:136 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:149 msgid "Load Module" msgstr "Зареждане на модул" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:142 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:156 msgid "Loaded Modules" msgstr "Заредени модули" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:150 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:163 msgid "Unload Module" msgstr "Изключване на модул" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:155 src/bin/e_int_menus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 src/bin/e_int_menus.c:180 msgid "About" msgstr "За" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:159 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:202 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" @@ -1705,88 +1685,84 @@ msgstr "Предпочитани програми" msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: src/bin/e_int_menus.c:124 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1204 +#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_menus.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_int_menus.c:268 +#: src/bin/e_int_menus.c:269 msgid "Virtual" msgstr "Виртуални" -#: src/bin/e_int_menus.c:276 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93 msgid "Shelves" msgstr "Рафтове" -#: src/bin/e_int_menus.c:286 +#: src/bin/e_int_menus.c:287 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:608 +#: src/bin/e_int_menus.c:612 msgid "(No Applications)" msgstr "(Няма програми)" -#: src/bin/e_int_menus.c:746 +#: src/bin/e_int_menus.c:750 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:842 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:864 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "Режим \"Hibernate\"" -#: src/bin/e_int_menus.c:887 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_int_menus.c:1210 src/bin/e_int_menus.c:1405 +#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1260 +#: src/bin/e_int_menus.c:1264 msgid "Lost Windows" msgstr "Изгубени прозорци" -#: src/bin/e_int_menus.c:1306 src/bin/e_int_menus.c:1418 +#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422 msgid "No name!!" msgstr "Няма име!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1512 +#: src/bin/e_int_menus.c:1515 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Няма рафтове)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_shelf.c:1025 +#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 msgid "Shelf #" msgstr "Рафт №" -#: src/bin/e_int_menus.c:1579 +#: src/bin/e_int_menus.c:1582 msgid "Add A Shelf" msgstr "Добавяне на рафт" -#: src/bin/e_int_menus.c:1585 +#: src/bin/e_int_menus.c:1588 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Изтриване на рафт" @@ -2179,66 +2155,66 @@ msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' си msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:700 src/bin/e_main.c:707 +#: src/bin/e_main.c:700 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " "джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS." -#: src/bin/e_main.c:780 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver." -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца." -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:798 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове." -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -2250,11 +2226,11 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:854 +#: src/bin/e_main.c:856 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -2581,7 +2557,6 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните" #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:217 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 @@ -2754,16 +2729,16 @@ msgstr "Конфигурация на Enlightenment" msgid "Items" msgstr "Елементи" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационен панел" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85 msgid "Enlightenment Conf Module" msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86 msgid "A module for displaying a configuration panel." msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел." @@ -3205,10 +3180,10 @@ msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Показване в зона #:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 @@ -3217,6 +3192,7 @@ msgstr "Показване в зона #:" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -3253,71 +3229,67 @@ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключва msgid "Configuration dialog for screen lock." msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана." -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Настройки за виртуални полета" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" msgstr "Брой от полета" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:255 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Прелистване с мишката" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:214 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" msgstr "Анимирано прелистване" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" msgstr "Полета" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Show desktop icons" -msgstr "Показване на икони върху полето" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Прелистване на екраните когато влачите обекти до ръба" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Отнетото време на ръба, преди прелистване:" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f·сек" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Застъпване на полетата при прелистване" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" msgstr "Анимация на прелистване" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" msgstr "Изключено" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" msgstr "Плъзгане" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" msgstr "Приближаване" @@ -3338,7 +3310,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Диалогови настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 @@ -3546,15 +3518,15 @@ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийн msgid "Configuration dialog for power management." msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки." -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 msgid "Engine Settings" msgstr "Настройки на възпроизвеждане" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 msgid "Enable Composite" msgstr "Включване на композиране на екрана" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:88 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87 msgid "Default Engine" msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране" @@ -3892,12 +3864,10 @@ msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове." msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Настройки на темите за икони" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:164 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:277 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми за икони" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:209 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема за икони" @@ -5751,12 +5721,12 @@ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки msgid "Configuration dialog for menus settings." msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта." -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:63 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Файлови икони" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:195 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" msgstr "Файлови типове" @@ -5792,6 +5762,13 @@ msgstr "Използване на стандарто" msgid "Select an Edj File" msgstr "Избиране на edj файл" +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файлов мениджър" + #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62 msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони" @@ -5947,7 +5924,7 @@ msgid "Images" msgstr "Изображения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1068 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069 msgid "Themes" msgstr "Теми" @@ -5956,6 +5933,7 @@ msgid "Init" msgstr "Начало" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155 msgid "Icons" msgstr "Икони" @@ -6103,16 +6081,15 @@ msgstr "Прост профил" msgid "Clone Current Profile" msgstr "Дублиране на текущия профил" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53 msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54 msgid "Configuration dialog for config profiles." msgstr "Конфигурационен диалог за профили." @@ -6223,19 +6200,19 @@ msgstr "Конфигурационен диалог за начало." msgid "Theme Selector" msgstr "Избиране на теми" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории за теми" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079 msgid "Assign" msgstr "Възлагане" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всичко" @@ -7062,6 +7039,143 @@ msgstr "Модул за стартиране на програми" msgid "A module for executing apps just by typing names." msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена." +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment File Manager" +msgstr "Модул за списък с прозорци" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#, fuzzy +msgid "A module for providing a file manager." +msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел." + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default " +"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Конфигурацията трябва да се обнови. Старата ви конфигурация<br>е изтрита и е " +"сложена нова, по подразбиране. Това става често по време<br>на " +"разработването, затова не ни уведомявайте. Това просто означава, че " +"Е<br>иска нови данни, които старата ви конфигурация не може да предостави. " +"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " +"неудобство.<br>" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " +"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " +"for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Вашата конфигурация е по-нова от тази на Е. Това е много странно<br>и не би " +"трябвало да става, освен ако не сте сложили по-стара<br>версия на Е, или не " +"сте копирали конфигурацията от място, където има<br>по-нова версия. Това е " +"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме " +"се за това неудобство.<br>" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342 +#, fuzzy +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Конфигурацията е подновена" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83 +#, fuzzy +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Размер" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153 +#, fuzzy +msgid "View Mode" +msgstr "Режим за редактиране" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Файлови икони" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Автоматично нагласяне на икони" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162 +#, fuzzy +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "Автоматично нагласяне на икони" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Списък с прозорци" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер на иконите" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 +msgid "Use Single Click" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 +#, fuzzy +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Имена на икони" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 +msgid "Show Full Path" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Показване на икони върху полето" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Една директория нагоре" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212 +msgid "Open with..." +msgstr "Отваряне с ..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Специфични програми" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254 +msgid "All Applications" +msgstr "Всички Пограми" + #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" @@ -7473,6 +7587,30 @@ msgstr "" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "много топлина." +#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" +msgstr "Модул Старт на Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58 +msgid "" +"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Прости" + #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>" #~ msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:<br><br>%s %s<br>" @@ -7755,9 +7893,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enlightenment ITray Module" #~ msgstr "Модул ITray на Enlightenment" -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Режим за редактиране" - #~ msgid "To Desktop 0" #~ msgstr "До поле 0" @@ -8108,9 +8243,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Right Bottom" #~ msgstr "В дясно отдолу" -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Автоматично нагласяне на икони" - #~ msgid "Follower" #~ msgstr "Придружител" @@ -8123,9 +8255,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%1.2f px/s" #~ msgstr "%1.2f·пиксела/сек" -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Размер на иконите" - #~ msgid "Auto Fit" #~ msgstr "Автоматично нагласяне" @@ -8650,9 +8779,6 @@ msgstr "" #~ "не очаквайте чудеса\n" #~ ".Сега натиснете красивият бутон за да продължите." -#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -#~ msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" - #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment cannot initialize thePerhaps you are out of memory?" #~ msgstr "Enlightenment не може да стартираМоже би няма свободна памет?" |