summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJames Youngman <jay@gnu.org>2008-12-07 23:52:04 +0000
committerJames Youngman <jay@gnu.org>2008-12-07 23:52:04 +0000
commit94afb4e7cf0cbd84b6ebc7f6b069f67695d701cb (patch)
tree6d56ecd45abb5a1d5f7418490a7dd4a7367e95c3 /po/id.po
parenta5fa09994d15eecb003f2154d64789e14c2cc944 (diff)
downloadfindutils-94afb4e7cf0cbd84b6ebc7f6b069f67695d701cb.tar.gz
Updated po files cs fr and id
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po524
1 files changed, 367 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2ae45414..237f92a0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-30 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Argumen yang valid adalah:"
msgid "error closing file"
msgstr "kesalahan menutup berkas"
-#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
+#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr "error menulis"
@@ -44,68 +44,68 @@ msgstr "error menulis"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib/lib/openat-die.c:33
+#: gnulib/lib/openat-die.c:35
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"
-#: gnulib/lib/openat-die.c:46
+#: gnulib/lib/openat-die.c:48
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:228
+#: gnulib/lib/quotearg.c:266
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib/lib/quotearg.c:229
+#: gnulib/lib/quotearg.c:267
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -208,11 +208,23 @@ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
-#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:147
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
-#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:160
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
@@ -255,13 +267,21 @@ msgstr "Peringatan: sistem berkas %s barus seja telah dimount."
#: find/find.c:491
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor perangkat lama %ld, nomor perangkat baru %ld, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor perangkat lama %ld, nomor "
+"perangkat baru %ld, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:528
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor inode lama %<PRIuMAX>, nomor inode baru %<PRIuMAX>, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor inode lama %<PRIuMAX>, nomor "
+"inode baru %<PRIuMAX>, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:1012
#, c-format
@@ -270,15 +290,29 @@ msgstr "Gagal untuk secara aman mengubah direktori kedalam %s"
#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
-msgstr "Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; "
+"kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk."
#: find/find.c:1128
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] "Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam hierarki sistem berkas"
-msgstr[1] "Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam hierarki sistem berkas"
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode "
+"sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam "
+"hierarki sistem berkas"
+msgstr[1] ""
+"Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode "
+"sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam "
+"hierarki sistem berkas"
#: find/find.c:1379
#, c-format
@@ -287,8 +321,17 @@ msgstr "peringatan: tidak mengikuti link simbolik %s"
#: find/find.c:1423
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
-msgstr "PERINGATAN: Jumlah hard link salah untuk %s (hanya terlihat st_nlink=%d tetapi kita telah melihaat %d subdirektori): ini mungkin sebuah bug dalam driver sistem berkas. Secara otomatis mengaktifkan opsi -noleaf. Hasil sebelumnya mungkin gagal untuk memasukan direktori yang seharusnya telah dicari."
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
+"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
+"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
+"may have failed to include directories that should have been searched."
+msgstr ""
+"PERINGATAN: Jumlah hard link salah untuk %s (hanya terlihat st_nlink=%d "
+"tetapi kita telah melihaat %d subdirektori): ini mungkin sebuah bug dalam "
+"driver sistem berkas. Secara otomatis mengaktifkan opsi -noleaf. Hasil "
+"sebelumnya mungkin gagal untuk memasukan direktori yang seharusnya telah "
+"dicari."
#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
@@ -296,8 +339,11 @@ msgstr "tidak diketahui"
#: find/ftsfind.c:298
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang sama seperti %s."
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang "
+"sama seperti %s."
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
#, c-format
@@ -309,34 +355,56 @@ msgstr "Peringatan: berkas %s kelihatannya memiliki mode 0000"
msgid "cannot search %s"
msgstr "tidak dapat mencari %s"
-#: find/parser.c:386
-msgid "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
-msgstr "aksi -delete secara otomatis mengaktifkan -depth, tetapi -prune tidak melakukan apapun ketika -depth dalam efek. Jika anda ingin tetap melanjutkan, hanya secara eksplisit gunakan opsi -depth."
+#: find/parser.c:385
+msgid ""
+"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
+msgstr ""
+"aksi -delete secara otomatis mengaktifkan -depth, tetapi -prune tidak "
+"melakukan apapun ketika -depth dalam efek. Jika anda ingin tetap "
+"melanjutkan, hanya secara eksplisit gunakan opsi -depth."
-#: find/parser.c:530
+#: find/parser.c:529
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
-msgstr "peringatan: anda telah menspesifikasikan opsi %s seteleh argumen bukan opsi %s, tetapi opsi bukan posisional (%s mempengaruhi pemeriksaan yang dispesifikasikan sebelumnya juga untuk yang dispesifikasikan sesudahnya). Mohon spesifikasikan opsi sebelum argumen yang lain.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"peringatan: anda telah menspesifikasikan opsi %s seteleh argumen bukan opsi %"
+"s, tetapi opsi bukan posisional (%s mempengaruhi pemeriksaan yang "
+"dispesifikasikan sebelumnya juga untuk yang dispesifikasikan sesudahnya). "
+"Mohon spesifikasikan opsi sebelum argumen yang lain.\n"
-#: find/parser.c:821
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
-msgstr "peringatan: opsi -d sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -depth, karena ini adalah featur dari POSIX-komplian."
+#: find/parser.c:820
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"peringatan: opsi -d sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -depth, karena "
+"ini adalah featur dari POSIX-komplian."
-#: find/parser.c:1071
+#: find/parser.c:1070
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
-msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada dan ini tidak seperti sebuah numerik grup ID karena ini memiliki akhiran %s yang tidak terduga"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgstr ""
+"%s bukan nama dari grup yang sudah ada dan ini tidak seperti sebuah numerik "
+"grup ID karena ini memiliki akhiran %s yang tidak terduga"
-#: find/parser.c:1084
+#: find/parser.c:1083
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada"
-#: find/parser.c:1089
+#: find/parser.c:1088
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumen ke -grup adalah kosong, tetapi seharusnya sebuah nama grup"
-#: find/parser.c:1110
+#: find/parser.c:1109
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -346,16 +414,17 @@ msgstr ""
"Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
"ekspresi boleh terdiri dari: opertors, options, tests, dan actions:\n"
-#: find/parser.c:1113
+#: find/parser.c:1112
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
-#: find/parser.c:1117
+#: find/parser.c:1116
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -369,19 +438,21 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth TINGKAT -mindept TINGKAT -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_rage -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1122
+#: find/parser.c:1121
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"tests (N dapat berupa +N atau -N atau N): -amin N -anewer BERKAS -atime N -cmin N\n"
+"tests (N dapat berupa +N atau -N atau N): -amin N -anewer BERKAS -atime N -"
+"cmin N\n"
" -cnewer BERKAS -ctime N -empty -false -fstype TIPE -gid N -group NAMA\n"
" -ilname POLA -iname POLA -inum N -iwholename POLA -iregex POLA\n"
" -links N -lname POLA -mmin N -mtime N -name POLA -newer BERKAS"
-#: find/parser.c:1127
+#: find/parser.c:1126
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
@@ -393,7 +464,7 @@ msgstr ""
" -wholename POLA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
-#: find/parser.c:1132
+#: find/parser.c:1131
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
@@ -405,7 +476,7 @@ msgstr ""
" -exec PERINTAH; -exec PERINTAH {} + -ok PERINTAH ;\n"
" -execdir PERINTAH ; -execdir PERINTAH {} + -okdir PERINTAH ;\n"
-#: find/parser.c:1138
+#: find/parser.c:1137
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -415,174 +486,224 @@ msgstr ""
"halaman pelaporan bugs di http://savannah.gnu.org/ atau, jika anda tidak \n"
"akses web, dengan mengirimkan email ke <bug-findutils@gnu.org>."
-#: find/parser.c:1192
+#: find/parser.c:1191
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "pemeriksaan keadaan dari fungsi perpustakaan fnmatch() gagal."
-#: find/parser.c:1206
+#: find/parser.c:1205
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-msgstr "peringatan: Nama berkas unix biasanya tidak berisi slashes (walaupun nama jalur biasanya memakai). Itu berarti '%s %s' mungkin akan dievaluasikan ke salah untuk setiap saat di sistem ini. Anda mungkin menemukan pemeriksaan '-wholename' lebih berguna, atau mungkin '-samefile'. Alternatifnya, jika anda menggunakan GNU grep, anda dapat menggunakan 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"peringatan: Nama berkas unix biasanya tidak berisi slashes (walaupun nama "
+"jalur biasanya memakai). Itu berarti '%s %s' mungkin akan dievaluasikan ke "
+"salah untuk setiap saat di sistem ini. Anda mungkin menemukan pemeriksaan '-"
+"wholename' lebih berguna, atau mungkin '-samefile'. Alternatifnya, jika anda "
+"menggunakan GNU grep, anda dapat menggunakan 'find ... -print0 | grep -FzZ %"
+"s'."
-#: find/parser.c:1354
+#: find/parser.c:1353
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "Diduga sebuah argumen desimal integer positif ke %s, tetapi diperoleh %s"
+msgstr ""
+"Diduga sebuah argumen desimal integer positif ke %s, tetapi diperoleh %s"
-#: find/parser.c:1505
+#: find/parser.c:1504
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Sistem ini tidak menyediakan sebuah cara untuk menemukan waktu pembuatan dari sebuah berkas."
+msgstr ""
+"Sistem ini tidak menyediakan sebuah cara untuk menemukan waktu pembuatan "
+"dari sebuah berkas."
+
+#: find/parser.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s test needs an argument"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-#: find/parser.c:1555
+#: find/parser.c:1562
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
-msgstr "Saya tidak dapat menemukan bagaimana menginterprestasikan %s sebagai sebuah tanggal atau waktu"
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat menemukan bagaimana menginterprestasikan %s sebagai sebuah "
+"tanggal atau waktu"
-#: find/parser.c:1571
+#: find/parser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh waktu pembuatan dari berkas %s"
-#: find/parser.c:1772
+#: find/parser.c:1779
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr "Mode %s adalah tidak valid ketika POSIXLY_CORRECT aktif."
-#: find/parser.c:1855
+#: find/parser.c:1862
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode %s tidak valid"
-#: find/parser.c:1874
+#: find/parser.c:1881
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
-msgstr "peringatan: anda telah menspesifikasikan sebuah mode pola %s (yang sama dengan /000). Arti dari -perm /000 sekaran telah berubah untuk konsisten dengan -perm -000; yang artinya, ketika ini digunakan untuk mencocokan bukan berkas, sekarang ini cocok kesemua berkas."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
+"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgstr ""
+"peringatan: anda telah menspesifikasikan sebuah mode pola %s (yang sama "
+"dengan /000). Arti dari -perm /000 sekaran telah berubah untuk konsisten "
+"dengan -perm -000; yang artinya, ketika ini digunakan untuk mencocokan bukan "
+"berkas, sekarang ini cocok kesemua berkas."
-#: find/parser.c:2071
+#: find/parser.c:2078
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
-#: find/parser.c:2119
+#: find/parser.c:2126
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
-#: find/parser.c:2125
+#: find/parser.c:2132
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "argumen `%s%c' tidak valid untuk -size"
-#: find/parser.c:2304
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
-msgstr "Opsi -show-control-chars mengambil sebuah argumen tunggal yang harus berupa 'literal' atau 'safe'"
+#: find/parser.c:2311
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
+msgstr ""
+"Opsi -show-control-chars mengambil sebuah argumen tunggal yang harus berupa "
+"'literal' atau 'safe'"
-#: find/parser.c:2416
+#: find/parser.c:2423
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "argumen %s tidak valid untuk -used"
-#: find/parser.c:2468
+#: find/parser.c:2475
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Featur aktif: "
-#: find/parser.c:2577
+#: find/parser.c:2584
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argumen ke -type seharusnya hanya berisi satu kata"
-#: find/parser.c:2624
+#: find/parser.c:2631
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Argumen ke -type: %c tidak diketahui"
-#: find/parser.c:2745
+#: find/parser.c:2752
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "peringatan: escape `\\%c' tidak dikenal"
-#: find/parser.c:2761
+#: find/parser.c:2768
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "error: %s diakhir dari format string"
-#: find/parser.c:2800
+#: find/parser.c:2807
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "peringatan: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
-#: find/parser.c:2944
+#: find/parser.c:2951
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "error: format direktif `%%%c' direserve untuk penggunaan masa datang"
-#: find/parser.c:2978
+#: find/parser.c:2985
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)"
-msgstr "Direktori sekarang dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak aman dalam kombinasi dengan %s aksi untuk find. Mohon hapus direktori sekarang dari $PATH anda (hapus \".\" atau diawali atau diakhir kolon)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
+"trailing colons)"
+msgstr ""
+"Direktori sekarang dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak "
+"aman dalam kombinasi dengan %s aksi untuk find. Mohon hapus direktori "
+"sekarang dari $PATH anda (hapus \".\" atau diawali atau diakhir kolon)"
-#: find/parser.c:2989
+#: find/parser.c:2996
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
-msgstr "Jalur relatif %s dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak aman dalam kombinasi dengan %s aksi dari find. Mohon hapus masukan itu dari $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
+msgstr ""
+"Jalur relatif %s dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak "
+"aman dalam kombinasi dengan %s aksi dari find. Mohon hapus masukan itu dari "
+"$PATH"
-#: find/parser.c:3092
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
-msgstr "Anda tidak boleh menggunakan {} didalam nama utilitas untuk -execdir dan -okdir, karena ini ada potensial untuk masalah keamanan."
+#: find/parser.c:3099
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh menggunakan {} didalam nama utilitas untuk -execdir dan -"
+"okdir, karena ini ada potensial untuk masalah keamanan."
-#: find/parser.c:3117
+#: find/parser.c:3124
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Hanya satu instance dari {} yang didukung dengan -exec%s ... +"
-#: find/parser.c:3134
+#: find/parser.c:3141
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Lingkungan terlalu besar untuk exec()."
-#: find/parser.c:3333
+#: find/parser.c:3344
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr "aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengkalkulasi akhir dari hari ini"
+msgstr ""
+"aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengkalkulasi akhir dari hari ini"
-#: find/parser.c:3489
+#: find/parser.c:3500
msgid "standard error"
msgstr "standar error"
-#: find/parser.c:3494
+#: find/parser.c:3505
msgid "standard output"
msgstr "standar keluaran"
-#: find/pred.c:424
+#: find/pred.c:425
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s"
-#: find/pred.c:1362
+#: find/pred.c:1363
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Peringatan: tidak dapat menentukan waktu pembuatan dari berkas %s"
-#: find/pred.c:1426
+#: find/pred.c:1427
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:1874
+#: find/pred.c:1875
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Tidak dapat menutup standar masukan"
-#: find/pred.c:1909
+#: find/pred.c:1910
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Gagal untuk berpindah direktori"
-#: find/pred.c:1950 xargs/xargs.c:1137
+#: find/pred.c:1951 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "tidak dapat mem-fork"
-#: find/pred.c:1975
+#: find/pred.c:1976
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
-#: find/pred.c:1984
+#: find/pred.c:1985
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
@@ -593,8 +714,12 @@ msgstr "ekspresi tidak valid"
#: find/tree.c:99
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "ekspresi tidak valid; anda telah menggunakan sebuah operator binari '%s' dengan tidak ada sebelumnya."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"ekspresi tidak valid; anda telah menggunakan sebuah operator binari '%s' "
+"dengan tidak ada sebelumnya."
#: find/tree.c:108
#, c-format
@@ -612,16 +737,24 @@ msgstr "ekspresi tidak valid; anda memiliki terlalu banyak ')'"
#: find/tree.c:143
#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "ekspresi tidak valid; diduga untuk menemukan sebuah ')' tetapi tidak melihat satu. Mungkin anda butuh sebuah predikate lebih setelah '%s'"
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr ""
+"ekspresi tidak valid; diduga untuk menemukan sebuah ')' tetapi tidak melihat "
+"satu. Mungkin anda butuh sebuah predikate lebih setelah '%s'"
#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ekspresi tidak valid; tanda kurung kosong tidak diperbolehkan."
#: find/tree.c:154
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "ekspresi tidak valid; Saya menduga untuk menemukan sebuah ')' disuatu tempat tetapi tidak melihat satu pun."
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"ekspresi tidak valid; Saya menduga untuk menemukan sebuah ')' disuatu tempat "
+"tetapi tidak melihat satu pun."
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
@@ -708,12 +841,20 @@ msgstr "Tingkat optimisasi %s tidak valid"
#: find/util.c:805
#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr "Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika anda ingin menemukan berkas secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate."
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika anda ingin menemukan berkas "
+"secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate."
#: find/util.c:948
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
-msgstr "Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE"
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya "
+"mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE"
#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
@@ -774,7 +915,9 @@ msgstr "Penggunaan: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
-msgstr "Anda perlu menspesifikasikan sebuah tingkat keamanan sebagai sebuah desimal integer."
+msgstr ""
+"Anda perlu menspesifikasikan sebuah tingkat keamanan sebagai sebuah desimal "
+"integer."
#: locate/frcode.c:195
#, c-format
@@ -811,7 +954,9 @@ msgstr "argumen %s tidak valid untuk opsi --max-database-age"
#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
-msgstr "basis data locate %s berisi sebuah nama berkas lebih panjang dari yang dapat ditangani oleh locate"
+msgstr ""
+"basis data locate %s berisi sebuah nama berkas lebih panjang dari yang dapat "
+"ditangani oleh locate"
#: locate/locate.c:608
#, c-format
@@ -854,8 +999,12 @@ msgstr ""
#: locate/locate.c:926
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
-msgstr "Beberapa nama berkas mungkin telah difilter keluar, jadi kita tidak dapat menghitup rasio kompresi.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
+msgstr ""
+"Beberapa nama berkas mungkin telah difilter keluar, jadi kita tidak dapat "
+"menghitup rasio kompresi.\n"
#: locate/locate.c:939
#, c-format
@@ -869,22 +1018,40 @@ msgstr "Rasio kompresi tidak didefinisikan\n"
#: locate/locate.c:1001
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
-msgstr "basis data locate %s seperti sebuah basis data slocate tetapi ini sepertinya memiliki tingkat keamanan %c, yang mana GNU findutils saat ini belum mendukungnya"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgstr ""
+"basis data locate %s seperti sebuah basis data slocate tetapi ini sepertinya "
+"memiliki tingkat keamanan %c, yang mana GNU findutils saat ini belum "
+"mendukungnya"
#: locate/locate.c:1118
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
-msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate. Dukungan untuk ini adalah baru, diduga akan ada masalah untuk sekarang."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
+msgstr ""
+"%s adalah sebuah basis data slocate. Dukungan untuk ini adalah baru, diduga "
+"akan ada masalah untuk sekarang."
#: locate/locate.c:1132
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate yang tidak mendukung tingkat keamanan %d; melewatkannya."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgstr ""
+"%s adalah sebuah basis data slocate yang tidak mendukung tingkat keamanan %"
+"d; melewatkannya."
#: locate/locate.c:1149
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
-msgstr "Anda menspesifikasikan opsi -E, tetapi opsi tersebut tidak dapat digunakan dengan format basis data slocate dengan sebuah tingkat keamanan yang tidak nol. Tidak akan ada hasil yang dibuat untuk basis data ini.\n"
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
+msgstr ""
+"Anda menspesifikasikan opsi -E, tetapi opsi tersebut tidak dapat digunakan "
+"dengan format basis data slocate dengan sebuah tingkat keamanan yang tidak "
+"nol. Tidak akan ada hasil yang dibuat untuk basis data ini.\n"
#: locate/locate.c:1160
#, c-format
@@ -920,7 +1087,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
@@ -928,7 +1096,8 @@ msgstr ""
"Penggunaan: %s [-d jalur | --database=jalur] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pola...\n"
@@ -960,12 +1129,16 @@ msgstr "time pemanggilan sistem gagal"
#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "peringatan: basis data %s berumur lebih dari %d %s (umur aktual adalah %.1f %s)"
+msgstr ""
+"peringatan: basis data %s berumur lebih dari %d %s (umur aktual adalah %.1f %"
+"s)"
#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "Peringatan: basis data locate %s telah dibuat dengan pengurutan byte yang berbeda"
+msgstr ""
+"Peringatan: basis data locate %s telah dibuat dengan pengurutan byte yang "
+"berbeda"
#: locate/word_io.c:144
#, c-format
@@ -984,23 +1157,39 @@ msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan."
#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai karakter tidak boleh melebihi %lx."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai "
+"karakter tidak boleh melebihi %lx."
#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai karakter tidak boleh melebihi %lo."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai "
+"karakter tidak boleh melebihi %lo."
#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; akhira karakter %s tidak dikenal."
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; akhira "
+"karakter %s tidak dikenal."
#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr "Spesifikasi pembatasi masukan %s tidak valid; pembatas harus baik sebuah karakter tunggal atau sebuah urutan escape dimulai dengan \\."
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Spesifikasi pembatasi masukan %s tidak valid; pembatas harus baik sebuah "
+"karakter tunggal atau sebuah urutan escape dimulai dengan \\."
#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
@@ -1009,7 +1198,8 @@ msgstr "lingkungan terlalu besar untuk exec"
#: xargs/xargs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "Peringatan: nilai %ld untuk opsi -s terlalu besar, lebih baik menggunakan %ld"
+msgstr ""
+"Peringatan: nilai %ld untuk opsi -s terlalu besar, lebih baik menggunakan %ld"
#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
@@ -1028,8 +1218,11 @@ msgstr "batas atas POSIX dalam panjang argumen (di sistem ini): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
-msgstr "batas atas yang paling kecil yang diperbolehkan POSIX dalam panjang argumen (di semua sistem): %lu\n"
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
+msgstr ""
+"batas atas yang paling kecil yang diperbolehkan POSIX dalam panjang argumen "
+"(di semua sistem): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
@@ -1045,20 +1238,32 @@ msgstr "Ukuran dari buffer perintah yang saat ini kita gunakan: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Eksekusi dari xargs tidak akan dilanjutkan sekarang, dan ini tidak akan dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan yang anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n"
+"Eksekusi dari xargs tidak akan dilanjutkan sekarang, dan ini tidak akan "
+"dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan "
+"yang anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n"
#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr "Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika anda tidak ingin ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi (biasanya CTRL-C).\n"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika anda tidak ingin "
+"ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi (biasanya CTRL-C).\n"
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr "quote %s tidak cocok; secara baku quote adalah spesial ke xargs kecuali anda menggunakan opsi -0"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"quote %s tidak cocok; secara baku quote adalah spesial ke xargs kecuali anda "
+"menggunakan opsi -0"
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
@@ -1069,8 +1274,13 @@ msgid "single"
msgstr "tunggal"
#: xargs/xargs.c:955
-msgid "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr "Peringatan: sebuah karakter NULL ditemui dalam masukan. Ini tidak dapat dilewatkan melalui daftar argumen. Apakah yang anda maksu untuk menggunakan opsi --null?"
+msgid ""
+"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"Peringatan: sebuah karakter NULL ditemui dalam masukan. Ini tidak dapat "
+"dilewatkan melalui daftar argumen. Apakah yang anda maksu untuk menggunakan "
+"opsi --null?"
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"