diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 332 |
1 files changed, 175 insertions, 157 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-29 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 09:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Не вдається закрити стандартний потік msgid "Failed to change directory%s%s" msgstr "Не вдалося змінити каталог: %s" -#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1264 +#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1280 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "не вдається створити процес" @@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "помилка очікування %s" msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s перерваний сигналом %d" -#: find/fstype.c:179 +#: find/fstype.c:248 #, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" msgstr "Не вдалося прочитати список змонтованих файлових систем." -#: find/fstype.c:238 +#: find/fstype.c:278 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1136 +#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1124 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -91,38 +91,38 @@ msgstr "пошук %s неможливий" msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "не вдалося відновити робочий каталог після пошуку %s" -#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:202 +#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:190 #, c-format msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "Не вдалося ініціалізувати спільну таблицю хешів файлів" -#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:218 locate/frcode.c:231 -#: locate/locate.c:1594 xargs/xargs.c:424 +#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:206 locate/frcode.c:231 +#: locate/locate.c:1589 xargs/xargs.c:428 #, c-format msgid "The atexit library function failed" msgstr "Помилка бібліотечної функції atexit" -#: find/oldfind.c:261 +#: find/oldfind.c:249 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "не вдається отримати інформацію про поточний каталог" -#: find/oldfind.c:352 +#: find/oldfind.c:340 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Не вдалося прочитати список змонтованих пристроїв." -#: find/oldfind.c:441 +#: find/oldfind.c:429 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "Попередження: файлову систему %s нещодавно було демонтовано." -#: find/oldfind.c:451 +#: find/oldfind.c:439 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "Попередження: файлову систему %s було нещодавно змонтовано." -#: find/oldfind.c:548 +#: find/oldfind.c:536 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "%s%s змінено під час виконання %s (старий номер пристрою - %ld, новий номер " "пристрою - %ld, файлова система - %s) [посилань %ld]" -#: find/oldfind.c:585 +#: find/oldfind.c:573 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " @@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "" "%s%s змінено під час виконання %s (старий inode - %<PRIuMAX>, новий inode - " "%<PRIuMAX>, файлова система - %s) [посилань %ld]" -#: find/oldfind.c:750 +#: find/oldfind.c:738 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "не вдалося повернутися до батьківського каталогу" -#: find/oldfind.c:1036 +#: find/oldfind.c:1024 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Не вдалося безпечно змінити каталог на %s" -#: find/oldfind.c:1155 +#: find/oldfind.c:1143 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr[3] "" "Зациклення у файловій системі; %s має той самий номер пристрою та inode, що " "і каталог на %d рівень вище у ієрархії файлової системи." -#: find/oldfind.c:1407 +#: find/oldfind.c:1395 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "попередження: не відбувся перехід за символічним посиланням %s" -#: find/oldfind.c:1480 +#: find/oldfind.c:1467 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "попередження: ключ -d застарів; натомість використовуйте -depth, оскільки " "він є POSIX-сумісним." -#: find/parser.c:1197 +#: find/parser.c:1167 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -232,22 +232,22 @@ msgstr "" "%s не є назвою існуючої групи та не схожа на ідентифікатор групи, оскільки " "має несподіваний суфікс %s" -#: find/parser.c:1212 +#: find/parser.c:1182 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s не є назвою існуючої групи" -#: find/parser.c:1218 +#: find/parser.c:1188 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "порожній аргумент параметра -group, потрібно вказати назву групи" -#: find/parser.c:1291 +#: find/parser.c:1261 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "помилка перевірки бібліотечною функцією fnmatch()." -#: find/parser.c:1305 +#: find/parser.c:1275 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -262,44 +262,44 @@ msgstr "" "можливо, '-samefile'. Якщо ж ви користуєтесь GNU grep, можете " "використовувати 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -#: find/parser.c:1431 +#: find/parser.c:1401 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" "У аргументі %s очікувалось додатне десяткове ціле число, але вказано %s" -#: find/parser.c:1596 +#: find/parser.c:1566 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "Система не підтримує пошук за часом створення файлу. " -#: find/parser.c:1617 +#: find/parser.c:1587 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Для виконання перевірки %s слід вказати аргумент" -#: find/parser.c:1654 +#: find/parser.c:1624 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Не вдається визначити, як інтерпретувати дату чи час у формі %s" -#: find/parser.c:1671 +#: find/parser.c:1641 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Не вдається отримати час створення файлу %s" -#: find/parser.c:1815 +#: find/parser.c:1785 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "" "попередження: -%s %s нічому не відповідає, оскільки завершується символом /." -#: find/parser.c:1910 +#: find/parser.c:1880 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "неправильний режим %s" -#: find/parser.c:1928 +#: find/parser.c:1898 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " @@ -311,27 +311,27 @@ msgstr "" "зараз вираз не відповідає ніяким файлам, але скоро буде змінений, щоб " "відповідав усім файлам." -#: find/parser.c:2101 +#: find/parser.c:2071 #, c-format msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: find/parser.c:2130 +#: find/parser.c:2100 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "відсутній аргумент у -size" -#: find/parser.c:2180 +#: find/parser.c:2150 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "неправильний тип '%c' для -size" -#: find/parser.c:2190 +#: find/parser.c:2160 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "Некоректний аргумент «%s%s» -size" -#: find/parser.c:2372 +#: find/parser.c:2342 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" @@ -339,37 +339,37 @@ msgstr "" "Параметр -show-control-chars приймає один аргумент, який має бути 'literal' " "чи 'safe'" -#: find/parser.c:2486 +#: find/parser.c:2456 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Некоректний аргумент %s для -used" -#: find/parser.c:2527 +#: find/parser.c:2497 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s не є іменем відомого системі користувача" -#: find/parser.c:2534 +#: find/parser.c:2504 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Аргумент -user повинен бути непорожнім" -#: find/parser.c:2559 +#: find/parser.c:2529 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Увімкнені функції: " -#: find/parser.c:2628 +#: find/parser.c:2598 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "некоректне визначення -context: SELinux не увімкнено." -#: find/parser.c:2692 +#: find/parser.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" msgstr "Аргументи до -type мають містити лише одну літеру" -#: find/parser.c:2757 +#: find/parser.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки символічних посилань " "на платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено." -#: find/parser.c:2769 +#: find/parser.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки черг FIFO на " "платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено." -#: find/parser.c:2781 +#: find/parser.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки іменованих сокетів на " "платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено." -#: find/parser.c:2797 +#: find/parser.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " @@ -405,29 +405,29 @@ msgstr "" "Підтримки -type %c не передбачено, оскільки підтримки дверей Solaris на " "платформі, для якої було зібрано find, також не передбачено." -#: find/parser.c:2805 +#: find/parser.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown argument to %s: %c" msgstr "Невідомий аргумент для -type: %c" -#: find/parser.c:2813 +#: find/parser.c:2783 #, c-format msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." msgstr "" -#: find/parser.c:2829 +#: find/parser.c:2799 #, c-format msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" msgstr "" -#: find/parser.c:2838 +#: find/parser.c:2808 #, c-format msgid "" "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " "','" msgstr "" -#: find/parser.c:2897 +#: find/parser.c:2867 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "створює небезпеку. Вилучіть поточний каталог із змінної $PATH (тобто, " "вилучіть \".\", подвійні двокрапик або двокрапку попереду чи позаду)" -#: find/parser.c:2909 +#: find/parser.c:2879 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "Відносний шлях %s включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією " "пошуку %s створює небезпеку. Вилучіть цей шлях із змінної $PATH" -#: find/parser.c:3018 +#: find/parser.c:2988 #, c-format msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " @@ -458,39 +458,39 @@ msgstr "" "Не можна використовувати {} у назві утиліти для -execdir та -okdir, оскільки " "це - потенційна проблема безпеки." -#: find/parser.c:3044 +#: find/parser.c:3014 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "У виразі -exec%s ... + підтримується лише один екземпляр {}" -#: find/parser.c:3054 +#: find/parser.c:3024 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "У %s має бути сам %s, але вказано %s" -#: find/parser.c:3074 +#: find/parser.c:3044 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Оточення надто велике для виконання." -#: find/parser.c:3243 +#: find/parser.c:3213 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "" "арифметичне переповнення під час спроби перетворення значення у %s днів у " "кількість секунд" -#: find/parser.c:3267 +#: find/parser.c:3237 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "" "арифметичне переповнення при спробі обчислення кінця сьогоднішнього дня" -#: find/parser.c:3426 +#: find/parser.c:3396 msgid "standard error" msgstr "стандартний потік помилок" -#: find/parser.c:3431 +#: find/parser.c:3401 msgid "standard output" msgstr "стандартний потік виводу" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "< %s ... %s > ? " msgid "Failed to write prompt for -ok" msgstr "Не вдалося виконати запис запрошення для -ok" -#: find/pred.c:1239 find/print.c:1235 +#: find/pred.c:1239 find/print.c:1248 #, c-format msgid "getfilecon failed: %s" msgstr "помилка getfilecon: %s" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "попередження: після символу екрануванн msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "попередження: невідома послідовність '\\%c'" -#: find/print.c:380 find/print.c:1257 +#: find/print.c:380 find/print.c:1270 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "помилка: %s наприкінці рядка формату" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "оопс -- помилкова типова вставка операт msgid "Valid arguments for -D:\n" msgstr "Список коректних аргументів:" -#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1391 xargs/xargs.c:1644 +#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1386 xargs/xargs.c:1660 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" @@ -1051,16 +1051,7 @@ msgstr "" "база даних locate %s схожа на базу даних slocate, але має рівень безпеки %c, " "який наразі не підтримується GNU findutils" -#: locate/locate.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." -msgstr "" -"%s - це база даних slocate. Код підтримки цієї функціональності новий, тож " -"можливе виникнення проблем." - -#: locate/locate.c:1106 +#: locate/locate.c:1101 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." @@ -1068,7 +1059,7 @@ msgstr "" "%s - це база даних slocate з непідтримуваним рівнем безпеки %d, її буде " "пропущено." -#: locate/locate.c:1123 +#: locate/locate.c:1118 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" @@ -1079,37 +1070,37 @@ msgstr "" "форматі slocate які мають не нульовий рівень безпеки. Пошук у цій базі " "даних не дасть результату.\n" -#: locate/locate.c:1134 +#: locate/locate.c:1129 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s - це база даних slocate. Вмикається параметр '-e'." -#: locate/locate.c:1172 +#: locate/locate.c:1167 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "" "база даних locate `%s' у старому форматі некоректна, бо є надто короткою" -#: locate/locate.c:1324 +#: locate/locate.c:1319 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "База даних %s має формат %s.\n" -#: locate/locate.c:1351 +#: locate/locate.c:1346 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "" "База даних у форматі з кодуванням машинного слова типу little-endian.\n" -#: locate/locate.c:1353 +#: locate/locate.c:1348 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "База даних у форматі з кодуванням машинного слова типу big-endian.\n" -#: locate/locate.c:1366 +#: locate/locate.c:1361 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "Тип кодування машинного слова у базі даних не очевидний.\n" -#: locate/locate.c:1395 +#: locate/locate.c:1390 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" @@ -1128,42 +1119,42 @@ msgstr "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " шаблон...\n" -#: locate/locate.c:1461 +#: locate/locate.c:1456 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "не вдається позбутись групових прав" -#: locate/locate.c:1479 +#: locate/locate.c:1474 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "не вдається позбутись прав setuid" -#: locate/locate.c:1493 +#: locate/locate.c:1488 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Не вдається повністю позбутись прав" -#: locate/locate.c:1511 +#: locate/locate.c:1506 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "не вдається позбутись прав setgid" -#: locate/locate.c:1748 +#: locate/locate.c:1743 #, c-format msgid "pattern argument expected" msgstr "" -#: locate/locate.c:1789 +#: locate/locate.c:1784 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "" "попередження: базу даних locate можна прочитати з стандартного потоку вводу " "лише один раз." -#: locate/locate.c:1862 +#: locate/locate.c:1857 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "помилка під час виклику системи визначення часу" -#: locate/locate.c:1873 -#, c-format -msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" +#: locate/locate.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "попередження: база даних '%s' застаріла більш ніж на %d %s (фактичний її вік " "%.1f %s)" @@ -1185,12 +1176,12 @@ msgstr "неочікуваний символ EOF у %s" msgid "error reading a word from %s" msgstr "помилка під час читання слова з %s" -#: xargs/xargs.c:257 +#: xargs/xargs.c:261 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу." -#: xargs/xargs.c:275 +#: xargs/xargs.c:279 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1199,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " "значення символів не можуть перевищувати %lx." -#: xargs/xargs.c:281 +#: xargs/xargs.c:285 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1208,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " "значення символів не можуть перевищувати %lo." -#: xargs/xargs.c:290 +#: xargs/xargs.c:294 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " @@ -1217,7 +1208,7 @@ msgstr "" "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " "невідомі символи %s наприкінці." -#: xargs/xargs.c:335 +#: xargs/xargs.c:339 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " @@ -1226,62 +1217,62 @@ msgstr "" "Некоректне визначення роздільника входу %s: роздільник має бути або символом " "або escape-послідовністю, що починається з \\." -#: xargs/xargs.c:352 +#: xargs/xargs.c:356 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "оточення надто велике для виконання" -#: xargs/xargs.c:590 +#: xargs/xargs.c:594 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" "попередження: значення %ld для ключа -s надто велике, натомість " "використовується %ld" -#: xargs/xargs.c:637 +#: xargs/xargs.c:645 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "для параметра --%s не можна визначати значення, яке містить символ «=»" -#: xargs/xargs.c:649 +#: xargs/xargs.c:657 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "не вдалося скасувати визначення змінної середовища %s" -#: xargs/xargs.c:662 +#: xargs/xargs.c:670 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "" "попередження: параметр -E не працюватиме, якщо використано параметр -0 або -" "d.\n" -#: xargs/xargs.c:684 +#: xargs/xargs.c:692 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "Не вдалося встановити обробник сигналу SIGUSR1" -#: xargs/xargs.c:690 +#: xargs/xargs.c:698 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "Не вдалося встановити обробник сигналу SIGUSR2" -#: xargs/xargs.c:706 +#: xargs/xargs.c:714 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл `%s'" -#: xargs/xargs.c:725 +#: xargs/xargs.c:733 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "" "Об’єм змінних середовища у вашій системі не перевищує %<PRIuMAX> байтів\n" -#: xargs/xargs.c:728 +#: xargs/xargs.c:736 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" msgstr "Верхня межа POSIX довжини аргументу (у цій системі): %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:731 +#: xargs/xargs.c:739 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " @@ -1290,24 +1281,24 @@ msgstr "" "Нижня припустима межа POSIX для довжини аргументу (для всіх систем): " "%<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:734 +#: xargs/xargs.c:742 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Максимальна довжина команди, яку можна використовувати: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:737 +#: xargs/xargs.c:745 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Розмір буфера команд, який використовується: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:740 +#: xargs/xargs.c:748 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" msgstr "" "Максимальна паралелізація (--max-procs не повинен перевищувати це значення): " "%<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:746 +#: xargs/xargs.c:754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1319,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Виконання xargs буде продовжено, команда спробує прочитати потік вводу та " "виконати команди; якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n" -#: xargs/xargs.c:754 +#: xargs/xargs.c:762 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " @@ -1328,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Попередження: %s запуститься принаймні один раз. Якщо ви цього не бажаєте, " "введіть символ кінця файлу.\n" -#: xargs/xargs.c:882 xargs/xargs.c:975 +#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " @@ -1337,15 +1328,15 @@ msgstr "" "непарні лапки %s quote; зазвичай лапки мають спеціальне значення, якщо не " "вказано ключ -0" -#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 +#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984 msgid "double" msgstr "подвійна" -#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 +#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984 msgid "single" msgstr "одинарна" -#: xargs/xargs.c:995 +#: xargs/xargs.c:1003 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " @@ -1354,42 +1345,47 @@ msgstr "" "Попередження: у потоці введених даних виявлено символ NUL. Його не можна " "передати за допомогою списку аргументів. Ви забули вказати параметр --null ?" -#: xargs/xargs.c:1005 xargs/xargs.c:1070 +#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "рядок аргументів надто великий" -#: xargs/xargs.c:1089 xargs/xargs.c:1106 +#: xargs/xargs.c:1097 xargs/xargs.c:1114 #, c-format msgid "Failed to write to stderr" msgstr "Не вдалося записати дані до stderr" -#: xargs/xargs.c:1102 +#: xargs/xargs.c:1110 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "Не вдалося відкрити /dev/tty для читання" -#: xargs/xargs.c:1112 +#: xargs/xargs.c:1120 #, c-format msgid "Failed to read from stdin" msgstr "Не вдалося виконати читання з stdin" -#: xargs/xargs.c:1149 +#: xargs/xargs.c:1157 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" -#: xargs/xargs.c:1164 +#: xargs/xargs.c:1172 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s" -#: xargs/xargs.c:1253 +#: xargs/xargs.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard input of the child process" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:1269 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "не вдалося створити канал обробки після розгалуження" -#: xargs/xargs.c:1324 +#: xargs/xargs.c:1340 #, c-format msgid "" "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " @@ -1398,7 +1394,7 @@ msgstr "" "помилка під час читання safe_read errno-буфера до xargs_do_exec (причиною, " "ймовірно, є вада у програмі; будь ласка, повідомте про неї)" -#: xargs/xargs.c:1377 +#: xargs/xargs.c:1393 #, c-format msgid "" "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" @@ -1406,52 +1402,52 @@ msgstr "" "під час читання було повернуто неочікуване значення %zu; причиною, ймовірно, " "є вада; будь ласка, повідомте про неї" -#: xargs/xargs.c:1470 +#: xargs/xargs.c:1486 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "помилка очікування дочірнього процесу" -#: xargs/xargs.c:1503 +#: xargs/xargs.c:1519 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "Попередження: втрачено зв’язок з %lu дочірніми процесами" -#: xargs/xargs.c:1522 +#: xargs/xargs.c:1538 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: завершився зі статусом 255; переривання роботи" -#: xargs/xargs.c:1525 +#: xargs/xargs.c:1541 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: зупинено сигналом %d" -#: xargs/xargs.c:1528 +#: xargs/xargs.c:1544 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: завершений сигналом %d" -#: xargs/xargs.c:1613 +#: xargs/xargs.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" msgstr "%s: некоректне число для ключа -%c\n" -#: xargs/xargs.c:1620 +#: xargs/xargs.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1629 +#: xargs/xargs.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути <= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1649 +#: xargs/xargs.c:1665 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТР]... КОМАНДА [ПОЧАТКОВІ_АРГУМЕНТИ]...\n" -#: xargs/xargs.c:1654 +#: xargs/xargs.c:1670 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" @@ -1459,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Виконати команду КОМАНДА з аргументами ПОЧАТКОВІ_АРГУМЕНТИ, додаткові " "аргументи прочитати з потоку вхідних даних.\n" -#: xargs/xargs.c:1656 +#: xargs/xargs.c:1672 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" @@ -1468,7 +1464,7 @@ msgstr "" "є також об’язовими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм " "запису.\n" -#: xargs/xargs.c:1658 +#: xargs/xargs.c:1674 msgid "" " -0, --null items are separated by a null, not " "whitespace;\n" @@ -1482,7 +1478,7 @@ msgstr "" "риски\n" " та логічного рядка кінця файла (EOF).\n" -#: xargs/xargs.c:1661 +#: xargs/xargs.c:1677 msgid "" " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" msgstr "" @@ -1490,7 +1486,7 @@ msgstr "" "стандартного\n" " джерела введення\n" -#: xargs/xargs.c:1662 +#: xargs/xargs.c:1678 msgid "" " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " "CHARACTER,\n" @@ -1504,7 +1500,7 @@ msgstr "" "похилої\n" " риски та логічного рядка кінця файла (EOF)\n" -#: xargs/xargs.c:1665 +#: xargs/xargs.c:1681 msgid "" " -E END set logical EOF string; if END occurs as a " "line\n" @@ -1518,7 +1514,7 @@ msgstr "" " (буде проігноровано, якщо вказано -0 або -" "d)\n" -#: xargs/xargs.c:1668 +#: xargs/xargs.c:1684 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" @@ -1527,11 +1523,11 @@ msgstr "" " Якщо ж його не вказано, рядка завершення " "файла не існує\n" -#: xargs/xargs.c:1670 +#: xargs/xargs.c:1686 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr " -I R те саме, що і --replace=R\n" -#: xargs/xargs.c:1671 +#: xargs/xargs.c:1687 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" @@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr "" "R не\n" " вказано, вважати його рівним {}\n" -#: xargs/xargs.c:1674 +#: xargs/xargs.c:1690 msgid "" " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " "per\n" @@ -1552,7 +1548,7 @@ msgstr "" "непорожніх\n" " рядків вхідних даних на рядок команди\n" -#: xargs/xargs.c:1676 +#: xargs/xargs.c:1692 msgid "" " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " "non-\n" @@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "" " непорожнього рядка у вхідних даних, якщо не " "вказано К-ТЬ РЯДКІВ\n" -#: xargs/xargs.c:1678 +#: xargs/xargs.c:1694 msgid "" " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " "line\n" @@ -1572,18 +1568,33 @@ msgstr "" " -n, --max-args=КТЬ-АРГУМЕНТІВ використовувати не більше КТЬ-АРГУМЕНТІВ на\n" " рядок команди\n" -#: xargs/xargs.c:1679 +#: xargs/xargs.c:1695 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " +"process\n" +" before executing the command; useful to run " +"an\n" +" interactive application.\n" +msgstr "" +" -0, --null записи відокремлено нульовим байтом, а не " +"пробілом.\n" +" вимикає обробку лапок, зворотної похилої " +"риски\n" +" та логічного рядка кінця файла (EOF).\n" + +#: xargs/xargs.c:1698 msgid "" " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" msgstr "" " -P, --max-procs=КТЬ-ПРОЦЕСІВ запускати не більше вказано кількості " "процесів одночасно\n" -#: xargs/xargs.c:1680 +#: xargs/xargs.c:1699 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr " -p, --interactive запитувати до виконання команди\n" -#: xargs/xargs.c:1681 +#: xargs/xargs.c:1700 msgid "" " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " "processes\n" @@ -1592,7 +1603,7 @@ msgstr "" "дочірніх\n" " процесах\n" -#: xargs/xargs.c:1682 +#: xargs/xargs.c:1701 msgid "" " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " "COMMAND;\n" @@ -1606,36 +1617,36 @@ msgstr "" "КОМАНДА буде\n" " виконано принаймні один раз.\n" -#: xargs/xargs.c:1685 +#: xargs/xargs.c:1704 msgid "" " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" msgstr "" " -s, --max-chars=КТЬ-СИМВОЛІВ обмежити максимальну кількість символів для " "команди\n" -#: xargs/xargs.c:1686 +#: xargs/xargs.c:1705 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" msgstr "" " --show-limits вивести дані щодо обмежень довжини " "командного рядка.\n" -#: xargs/xargs.c:1687 +#: xargs/xargs.c:1706 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" msgstr " -t, --verbose виводити команди до їх виконання\n" -#: xargs/xargs.c:1688 +#: xargs/xargs.c:1707 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" msgstr "" " -x, --exit завершити роботу, якщо перевищено вказану\n" " кількість символів (див. -s)\n" -#: xargs/xargs.c:1690 +#: xargs/xargs.c:1709 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" " --help показати це довідкове повідомлення і " "завершити роботу\n" -#: xargs/xargs.c:1691 +#: xargs/xargs.c:1710 #, fuzzy msgid "" " --version output version information and exit\n" @@ -1643,6 +1654,13 @@ msgid "" msgstr "" " --version вивести дані щодо номера версії програми\n" +#~ msgid "" +#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " +#~ "now." +#~ msgstr "" +#~ "%s - це база даних slocate. Код підтримки цієї функціональності новий, " +#~ "тож можливе виникнення проблем." + #~ msgid "] [path...] [expression]\n" #~ msgstr "] [шлях...] [вираз]\n" |