summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po930
1 files changed, 506 insertions, 424 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 76d4edd..ee466f6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,56 +1,70 @@
-# Mesajele în limba română pentru pachetul flex.
-# Copyright (C) 2003 The Flex Project
+# Mesajele ßn limba romùnă pentru pachetul flex.
+# Copyright (C) 2003, 2022 The Flex Project (msgids)
+# This file is put in the public domain.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
+"Project-Id-Version: flex 2.6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/buf.c:79
+#: src/buf.c:61
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
-msgstr ""
-
-#: src/buf.c:107
-msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
-msgstr ""
-
-#: src/buf.c:177
-msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
-msgstr ""
+msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru șirul de imprimare a eșuat"
-#: src/buf.c:198
-msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+#: src/ccl.c:80
+msgid "internal error: trying to add a char to a non-last ccl.\n"
msgstr ""
#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
-msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"
-
+msgstr "Starea #%d este de neacceptat -\n"
+
+# contextul trasat este periculos - fr
+# contextul (de) final este periculos - alții
+# contextul umător(posterior) este periculos - es
+# context ulterior periculos - da, sv:
+# contribuție, sugestie adusă de Daniel Șerbănescu
+# Îmi place, o adopt ca traducere!
+# context de final(trailing) periculos - traducerea anterioară a mesajului
#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
-msgstr "context de sfârșit(trailing) periculos"
+msgstr "context ulterior(trailing) periculos"
#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numerele de linie asociate regulii:"
+# tranziții de ieșire - fr, pt_BR
+# final de tranziții - catalan, es
+# tranziți de ieșire - da, sv(contribuție de la Daniel Șerbănescu)
+# Se pare că „majoritatea”, cĂźÈ™tigă: se adoptă ->
+# „tranziții de ieșire”
+# Traducerea veche: tranziții exterioare(out)
#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
-msgstr " tranziții exterioare(out): "
+msgstr " tranziții de ieșire: "
+# tranziții de blocare: sfĂąrșitul fișierului (EOF) - es, catalană
+# tranziții-„bouchon”: EOF - fr cuvĂźnt cu multiple traduceri posibile, Ăźn funcție de context
+# tranziții blocate: sfĂąrșitul fișierului - pt_BR
#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
@@ -58,13 +72,31 @@ msgid ""
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
-" tranziții jam: EOF "
+" tranziții blocate: sfĂąrșit de fișier(EOF) "
#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
-msgstr "verificare de consistență eșuată în epsclosure()"
-
-#: src/dfa.c:419
+msgstr "verificare de consistență eșuată Ăźn epsclosure()"
+
+# Evacuare DFA: - pt_BR
+# Răsturnare AFD: - catalană, es
+# Golire AFD - fr
+# Contribuție, Daniel Șerbănescu:
+# SV/DA: folosesc „DFA-utskrift”/„DFA-udskrift” care s-ar traduce:
+# „scrierile DFA”/„imprimările DFA” (poate fi și la singular, dar
+# pluralul generalizează conceptul)
+# Nu știu pe cĂąt se potrivește dar dump chiar poate Ăźnsemna o grămadă de
+# text returnată de program.
+# ================================================
+# După cßte am observat, ßn informatică, «dump», chiar asta ßnseamnă:
+# o grămadă de text oferit dintr-o dată, (ca-o răsturnare de remorcă;
+# o golire de cisternă; o evacuare masivă de gaze/(sau și mai bine, fum),
+# ca rezultat al unei/unor operații...
+# =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
+# În baza a toate aceste date, am decis, ca cel puțin de moment, dacă
+# nu și definitiv... Traducerea oferită de colegul nostru de echipă,
+# Eugen Hoanca: „Rezultat(dump) DFA”
+#: src/dfa.c:422
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -76,24 +108,27 @@ msgstr ""
"Rezultat(dump) DFA:\n"
"\n"
-#: src/dfa.c:587
+# „could not” = (tentant) nu am putut; cred că
+# traducerea corectă, ținĂźnd cont de faptul că executantul acțiunii nu e o ființă vie, ar fi:
+# „could not” = „nu s-a putut”
+#: src/dfa.c:558
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
-msgstr "nu am putut crea sfârșit unic pentru starea buffer-ului"
+msgstr "nu s-a putut crea starea unică de sfĂąrșit de tampon(buffer)"
-#: src/dfa.c:608
+#: src/dfa.c:579
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "stare # %d:\n"
-#: src/dfa.c:768
+#: src/dfa.c:738
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
-msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yynxt_tbl[][]"
-#: src/dfa.c:1028
+#: src/dfa.c:1001
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
-msgstr "caracter greșit de tranziție detectat în sympartition()"
+msgstr "caracter greșit de tranziție detectat Ăźn sympartition()"
-#: src/gen.c:480
+#: src/gen.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -102,32 +137,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Clase de Echivalență:\n"
+"Clase de echivalență:\n"
"\n"
-#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
+#: src/gen.c:425 src/gen.c:454 src/gen.c:638
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
-msgstr "starea # %d acceptă: [%d]\n"
+msgstr "starea # %d acceptă: [%d]\n"
-#: src/gen.c:1115
+#: src/gen.c:533
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
-msgstr "starea # %d acceptă: "
+msgstr "starea # %d acceptă: "
-#: src/gen.c:1162
+#: src/gen.c:582
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yyacclist_tbl"
-#: src/gen.c:1236
+#: src/gen.c:659
msgid "Could not write yyacc_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yyacc_tbl"
-#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
+#: src/gen.c:674 src/gen.c:947 src/gen.c:974
msgid "Could not write ecstbl"
-msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie ecstbl"
-#: src/gen.c:1271
+#: src/gen.c:694
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -135,407 +170,439 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Clase de Meta-Echivalență:\n"
+"Clase de meta-echivalență:\n"
-#: src/gen.c:1293
+#: src/gen.c:714
msgid "Could not write yymeta_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yymeta_tbl"
-#: src/gen.c:1352
+#: src/gen.c:774
msgid "Could not write yybase_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yybase_tbl"
-#: src/gen.c:1384
+#: src/gen.c:805
msgid "Could not write yydef_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yydef_tbl"
-#: src/gen.c:1422
+#: src/gen.c:844
msgid "Could not write yynxt_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yynxt_tbl"
-#: src/gen.c:1456
+#: src/gen.c:877
msgid "Could not write yychk_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yychk_tbl"
-#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
+#: src/gen.c:932 src/gen.c:965
msgid "Could not write ftbl"
-msgstr "Nu am putut scrie ftbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie ftbl"
-#: src/gen.c:1614
+#: src/gen.c:938
msgid "Could not write ssltbl"
-msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie ssltbl"
-#: src/gen.c:1665
+#: src/gen.c:1014
msgid "Could not write eoltbl"
-msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie eoltbl"
-#: src/gen.c:1722
+#: src/gen.c:1061
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
-msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"
+msgstr "Nu s-a putut scrie yynultrans_tbl"
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:169
msgid "rule cannot be matched"
-msgstr "regula nu se potrivește cu nimic"
+msgstr "regula nu se potrivește cu nimic"
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:174
msgid "-s option given but default rule can be matched"
-msgstr "a fost dată opțiunea -s dar regula implicită se poate potrivi"
+msgstr "a fost dată opțiunea -s dar regula implicită se poate potrivi"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:317
msgid "Can't use -+ with -l option"
-msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -l"
+msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -l"
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:320
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
-msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opțiunea -l"
+msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opțiunea -l"
-#: src/main.c:228
-msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
-msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opțiunea -l"
+#: src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --ctrl.reentrant or --bison-bridge with -l option"
+msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opțiunea -l"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:356
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
-msgstr "-Cf/-CF și -Cm nu au sens folosite împreună"
+msgstr "-Cf/-CF Ɵi -Cm nu au sens folosite ümpreună"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:359
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
-msgstr "-Cf/-CF și -I sunt incompatibile"
+msgstr "-Cf/-CF Ɵi -I sunt incompatibile"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:363
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
-msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"
+msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu modul de compatibilitate lex"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:368
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
-msgstr "-Cf și -CF se exclud reciproc"
+msgstr "-Cf Ɵi -CF se exclud reciproc"
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:372
msgid "Can't use -+ with -CF option"
-msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -CF"
+msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -CF"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
-msgstr "%array incompatibil cu opțiunea -+"
+msgstr "%array incompatibil cu opțiunea „-+”"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:380
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
-msgstr "Opțiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"
+msgstr "Opțiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc."
-#: src/main.c:287
+# schimbat de la scannerul, la:
+# scanerul
+# Explicație: cuvĂźntul a intrat Ăźn vocabularul limbii romĂąne (deci se va scrie cum se aude și fără cratimă Ăźntre cuvĂźnt și articol)
+#: src/main.c:383
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
-msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."
+msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scanerul C++."
-#: src/main.c:336 src/main.c:419
+#: src/main.c:422 src/main.c:1235
#, c-format
msgid "could not create %s"
-msgstr "nu am putut crea %s"
+msgstr "nu s-a putut crea %s"
-#: src/main.c:431
-msgid "could not write tables header"
-msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"
-
-#: src/main.c:435
+# sau:
+# meaningful = (este)semnificativă
+#: src/main.c:443
#, c-format
-msgid "can't open skeleton file %s"
-msgstr "nu am putut deschide fișierul schelet %s"
-
-#: src/main.c:450
-msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:474
-msgid "allocation of macro definition failed"
-msgstr ""
+msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
+msgstr "%opțiunea yyclass are sens doar pentru scanerele C++"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:447
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
-msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fișierului schelet %s"
+msgstr "eroare de intrare la citirea fișierului schelet %s"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:451
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
-msgstr "eroare în închiderea fișierului schelet %s"
+msgstr "eroare la Ăźnchiderea fișierului schelet %s"
-#: src/main.c:709
-#, c-format
-msgid "error creating header file %s"
-msgstr "eroare în crearea fișierului de header %s"
-
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:457
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
-msgstr "eroare în scrierea fișierului de output %s"
+msgstr "eroare la scrierea fișierului de ieșire %s"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:461
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
-msgstr "eroare în închiderea fișierului de output %s"
+msgstr "eroare la Ăźnchiderea fișierului de ieșire %s"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
-msgstr "eroare în ștergerea fișierului de output %s"
+msgstr "eroare la ștergerea fișierului de ieșire %s"
-#: src/main.c:732
+# Modificat, de la:
+# „Nu se revine (backing-up).”
+#: src/main.c:472
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
-msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"
+msgstr "Fără copie de rezervă.\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:476
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
-msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stări.\n"
+msgstr "%d copii de rezervă de (inacceptabile) stări.\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:480
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
-msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"
+msgstr "Tabelele comprimate ßntotdeauna au copie de rezervă.\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:483
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
-msgstr "eroare în scrierea fișierului de backup %s"
+msgstr "eroare la scrierea fișierului de copie de rezervă %s"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:487
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
-msgstr "eroare în închiderea fișierului de backup %s"
+msgstr "eroare la Ăźnchiderea fișierului de rezervă %s"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:492
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:495
#, c-format
msgid " scanner options: -"
-msgstr " opțiuni de scanner: -"
+msgstr " opțiuni de scaner: -"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
-msgstr " %d/%d stări NFA\n"
+msgstr " %d/%d stări NFA\n"
-#: src/main.c:836
+# Întrebare:
+# - trebuie tradusă sigla DFA ca AFD?
+# sau lăsată așa cum e, precum s-a ĂźntĂźmplat cu:
+# LED, cea devenit led; Ăźn loc de-a fi tradus, cum era normal:
+# D(iodă)E(lectro)L(uminoscentă), adică: DEL?
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
-msgstr " %d/%d stări DFA (%d cuvinte)\n"
+msgstr " %d/%d stări DFA (%d cuvinte)\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:578
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d reguli\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:583
#, c-format
msgid " No backing up\n"
-msgstr " Nu se face backup\n"
+msgstr " Nu se face copia de rezervă\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:587
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
-msgstr " %d salvare de (inacceptabile) stări\n"
+msgstr " %d copiere de rezervă de (inacceptabile) stări\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:592
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
-msgstr " Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"
+msgstr " Tabelele comprimate ßntotdeauna au copie de rezervă\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:596
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
-msgstr " Tipare de începuturi de linie folosite\n"
+msgstr " Tipare de Ăźnceput de linie folosite\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:598
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
-msgstr " %d/%d condiții de start\n"
+msgstr " %d/%d condiții de start\n"
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:602
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
-msgstr " %d stări epsilon, %d stări dublu epsilon\n"
+msgstr " %d stări epsilon, %d stări dublu epsilon\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:606
#, c-format
msgid " no character classes\n"
-msgstr " nici o clasă de caractere\n"
+msgstr " nici o clasă de caractere\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:610
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:615
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
-msgstr " %d perechi de stare/stareurmătoare create\n"
+msgstr " %d perechi de stare/stare_următoare create\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:618
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
-msgstr " %d/%d tranziții unice/duplicate\n"
+msgstr " %d/%d tranziții unice/duplicate\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:623
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
-msgstr " %d intrări în tabele\n"
+msgstr " %d intrări ßn tabele\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:631
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
-msgstr " %d/%d base-def intrări create\n"
+msgstr " %d/%d intrări base-def create\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:635
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
-msgstr " %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrări create\n"
+msgstr " %d/%d (maxim %d) intrări nxt-chk create\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:639
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
-msgstr " %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrări create\n"
+msgstr " %d/%d (maxim %d) intrări de model nxt-chk create\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:643
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
-msgstr " %d intrări în tabel goale\n"
+msgstr " %d intrări ßn tabel goale\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:645
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototipuri create\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:648
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
-msgstr " %d modele create, %d folosiri\n"
+msgstr " %d tipare create, %d utilizate\n"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:656
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
-msgstr " %d/%d clase de echivalență create\n"
+msgstr " %d/%d clase de echivalență create\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:664
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
-msgstr " %d/%d clase de meta-echivalență create\n"
+msgstr " %d/%d clase de meta-echivalență create\n"
-#: src/main.c:930
+# Modificat de la:
+# „ %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril”, la:
+# „%d (%d salvate) coliziuni de localizare(hash), %d DFA-uri sunt egale”
+# Notă: a se vedea comentariul făcut de traducătorul echipei spaniole, asupra traducerii cuvĂźntului „hash”... pentru cei perseverenți sau tipicari :)
+#: src/main.c:670
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
-msgstr " %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"
+msgstr ""
+" %d (%d salvate) coliziuni de localizare(hash), %d DFA-uri sunt egale\n"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:672
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
-msgstr " %d seturi de realocări necesare\n"
+msgstr " %d seturi de realocări necesare\n"
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:674
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
-msgstr " %d intrări totale în tabel necesare\n"
+msgstr " sunt necesare %d intrări ßn tabel, ßn total\n"
-#: src/main.c:1008
+# Modificat de la:
+# „sunt malformate.”, la:
+# „sunt greșit compuse.” -> „sunt compuse greșit.”
+# Ar trebui să fie tradusă (sintagma), ca:
+# „sunt defectuoase”?
+#: src/main.c:735
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
-msgstr "Eroare internă. Opțiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"
+msgstr "Eroare internă. Opțiunile flex(flexopts) sunt compuse greșit.\n"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n"
+msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
-msgstr "opțiune -C necunoscută `%c'"
-
-#: src/main.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+msgstr "opțiune -C necunoscută „%c”"
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1195
msgid "fatal parse error"
-msgstr "eroare fatală de analiză(parse)"
+msgstr "eroare fatală de analizare(parse)"
+
+#: src/main.c:1247
+msgid "could not write tables header"
+msgstr "nu s-a putut scrie antetul tabelelor"
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1251
+#, c-format
+msgid "can't open skeleton file %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide fișierul schelet %s"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
+msgstr "Prefixul nu poate include „[” sau „]”"
+
+# Întrebare:
+# pentru termenul «backing-up», ßn contextul dat,
+# care este forma cea mai potrivită pentru traducerea sa:
+# - o retragere
+# - un recul
+# - o regresie
+# Notă:
+# am ajuns să traduc mesajul de această formă,
+# după ce-am frunzărit traducerile celorlalți „latini”, și m-a atras, mult, comentariul făcut de
+# traducătorul echipei spaniole, care pe scurt,
+# a avut aceleași Ăźndoieli ca și mine asupra traducerii termenului de «backing-up», ce deobicei este tradus ca: copie de rezervă/securitate, sau ceva Ăźn stilul acesta...; și a
+# găsit răspunsul ün manualul de „flex” :)ˇ
+# Eu eram pe punctul de-a apela la bunăvoința „băieților” de la «flex», pentru a-mi lămuri această nedumerire...
+#: src/main.c:1322
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
-msgstr "nu s-a putut crea fișierul de informații de back-up %s"
+msgstr ""
+"nu s-a putut crea fișierul de informații pentru regulile care cauzează o "
+"retragere a(un recul al) analizatorului %s"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
-"-l opțiunea de compatibilitate AT&T lex determină o scădere drastică a "
-"performanței\n"
+"-l opțiunea de compatibilitate AT&T lex determină o scădere drastică a "
+"performanței\n"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1346
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
-msgstr "și poate fi sursa reală a altor scăderi de performanță raportate\n"
+msgstr " și poate fi sursa reală a altor scăderi de performanță raportate\n"
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1352
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
-"%%opțiunea yylineno determină o scădere drastică a performanței DOAR în "
-"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouă(newline)\n"
+"%%opțiunea yylineno determină o scădere drastică a performanței DOAR Ăźn "
+"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouă\n"
-#: src/main.c:1545
+#: src/main.c:1359
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
-msgstr "-I (interactiăe) determină o scădere minoră a performanței\n"
+msgstr "-I (interactiv) determină o scădere minoră a performanței\n"
-#: src/main.c:1550
+#: src/main.c:1364
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
-msgstr "yymore() determină o scădere minoră a performanței\n"
+msgstr "yymore() determină o scădere minoră a performanței\n"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1370
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
-msgstr "REJECT determină o scădere drastică a performanței\n"
+msgstr "REJECT determină o scădere drastică a performanței\n"
-#: src/main.c:1561
+# Observație:
+# traducerea cea mai bună pe care am găsit-o, a
+# sintagmei „variable trailing context rule(s)”, a fost ün traducerea făcută de traducătorul echipei braziliene, bravo lui :)
+# Eu, decĂźt mi-am Ăźnsușit-o; m-a convis că e cea mai bună alegere, sună bine și cursiv... :)
+#: src/main.c:1375
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
-"Contextul de sfârșit(trailing) variabil determină o scădere drastică a "
-"performanței\n"
+"Variabilele care urmează regulile de context, determină o scădere drastică a "
+"performanței\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1387
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"
-#: src/main.c:1576
+#: src/main.c:1390
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
-msgstr "%opțiunea yylineno nu poate fi folosită cu REJECT"
+msgstr "%opțiunea yylineno nu poate fi folosită cu REJECT"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1393
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
-"contextul de sfârșit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"
+"variabilele care urmează regulile de context, nu pot fi folosite cu -f sau -F"
-#: src/main.c:1704
-#, c-format
-msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
-msgstr "%opțunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"
+#: src/main.c:1428
+msgid "allocation of macro definition failed"
+msgstr "a eșuat alocarea definiției de macro"
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI] [FIȘIER]...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNI] [FIƞIER]...\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -556,7 +623,7 @@ msgid ""
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
-" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
+" -T, --env.trace %s should run in env.trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
@@ -570,6 +637,7 @@ msgid ""
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
+" --backup-file=FILE write backing-up information to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
@@ -584,10 +652,11 @@ msgid ""
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
+" -e, --emit=LANG Specify target language\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
-" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
-" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
+" -R, --reentrant generate a reentrant scanner\n"
+" --bison-bridge scanner for Bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
@@ -600,117 +669,110 @@ msgid ""
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
-"Generează programe care caută potriviri de tipare pe un text\n"
-"\n"
-"Compresie de tabele:\n"
-" -Ca, --align renunță la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
-"bun al memoriei\n"
-" -Ce, --ecs construiește clase de echivalență\n"
-" -Cf nu compresează tabelele; folosește reprezentare -f \n"
-" -CF nu compresează tabelele; folosește reprezentare -F\n"
-" -Cm, --meta-ecs construiește clase de meta-echivalență\n"
-" -Cr, --read folosește read() în loc de stdio pentru intrarea de "
-"scanner\n"
-" -F, --fast folosește reprezentare alternativă de tabele. Asemănător "
-"lui -CFr\n"
-" -f, --full generează scannere rapide, mari. Asemănător lui -Cfr\n"
-" -Cem compresie implicită (asemănător lui --ecs --meta-ecs)\n"
+"Generează programe care caută potriviri de tipare pe un text.\n"
"\n"
-"Debugging:\n"
-" -d, --debug activează modul debug în scanner\n"
-" -b, --backup scriere de informații de backup în %s\n"
-" -p, --perf-report scrie raportul de performanță la stderr\n"
-" -s, --nodefault elimină regula implicită de ECHO text care nu se "
-"potrivește\n"
-" -T, --trace %s ar trebui să ruleze în mod trace\n"
-" -w, --nowarn nu generează avertismente\n"
-" -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
+"Comprimare de tabel:\n"
+" -Ca, --align renunță la tabelele mari Ăźn favoarea unui "
+"aliniament mai\n"
+" bun al memoriei\n"
+" -Ce, --ecs construiește clase de echivalentă\n"
+" -Cf nu comprimă tabelele; utilizează reprezentarea -"
+"f \n"
+" -CF nu comprimă tabelele; utilizează reprezentarea -F\n"
+" -Cm, --meta-ecs construiește clase de meta-echivalență\n"
+" -Cr, --read utilizează read() ßn loc de stdio pentru intrarea "
+"de\n"
+" scaner\n"
+" -f, --full generează scanere rapide, mari. Asemănător lui -"
+"Cfr\n"
+" -F, --fast utilizează reprezentare alternativă de tabele. "
+"Asemănă-\n"
+" tor lui -CFr\n"
+" -Cem comprimare predefinită (asemănător lui --ecs --"
+"meta-ecs)\n"
+"\n"
+"Depanare:\n"
+" -d, --debug activează modul de depanare ßn scaner\n"
+" -b, --backup scriere de informații de copie de rezervă Ăźn %s\n"
+" -p, --perf-report scrie raportul de performantă la stderr\n"
+" -s, --nodefault elimină regula implicită de ECHO text care nu se "
+"potrivește\n"
+" -T, --trace %s ar trebui să ruleze Ăźn mod trasare execuție\n"
+" -w, --nowarn nu generează avertismente\n"
+" -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanerului la "
"stdout\n"
+" --hex utilizați numere hexazecimale Ăźn loc de octale Ăźn "
+"ieșirile\n"
+" de depanare\n"
"\n"
-"Fișiere:\n"
-" -o, --outfile=FIȘIER specifică numele de fișier de ieșire\n"
-" -S, --skel=FIȘIER specifică fișierul schelet\n"
-" -t, --stdout scrie scannerul la stdout în loc de %s\n"
+"Fișiere:\n"
+" -o, --outfile=FIƞIER specifică numele de fiƟier de ieșire\n"
+" -S, --skel=FIƞIER specifică fișierul schelet\n"
+" -t, --stdout scrie scanerul la stdout Ăźn loc de %s\n"
" --yyclass=NUME numele clasei C++\n"
-" --header-file=FIȘIER crează im fișier de header C pe lângăscanner\n"
-" --tables-file[=FIȘIER] scrie tabelele în FIȘIER\n"
-"\n"
-"Comportament scanner:\n"
-" -7, --7bit generează scanner pe 7-biți\n"
-" -8, --8bit generează scanner pe 8-biți\n"
-" -B, --batch generează scanner comandă(batch) (inversul lui -"
-"I)\n"
-" -i, --case-insensitive ignoră cazul în tipare\n"
-" -l, --lex-compat compatibilitate maximă cu lex original\n"
-" -X, --posix-compat compatibilitate maximă cu lex POSIX\n"
-" -I, --interactive generează scanner interactive (inversul lui -B)\n"
-" --yylineno urmărește numărătoare liniilor în yylineno\n"
+" --header-file=FIƞIER creează un fiƟier de antet C pe lñngă scaner\n"
+" --tables-file[=FIƞIER] scrie tabelele ün FIƞIER\n"
+"\n"
+"Comportament scaner:\n"
+" -7, --7bit generează scaner pe 7-biƣi\n"
+" -8, --8bit generează scaner pe 8-biƣi\n"
+" -B, --batch generează scaner de lot de comenzi(batch) "
+"(inversul lui -I)\n"
+" -i, --case-insensitive ignoră cazul ßn tipare\n"
+" -l, --lex-compat compatibilitate maximă cu lex original\n"
+" -X, --posix-compat compatibilitate maximă cu lex POSIX\n"
+" -I, --interactive generează scaner interactiv (inversul lui -B)\n"
+" --yylineno urmăreƟte numărătoare liniilor ün yylineno\n"
"\n"
"Cod generat:\n"
-" -+, --c++ generează clasă de scanner C++ \n"
-" -Dmacro[=defn] #define macro defn (implicit defn is '1')\n"
-" -L, --noline elimină directivele #line din scanner\n"
-" -P, --prefix=ȘIR folosește ȘIR ca și prefix în loc de \"yy\"\n"
-" -R, --reentrant generează un scanner C circular(reentrant)\n"
-" --bison-bridge scanner pentru analiză pură bison.\n"
-" --bison-locations include suport yylloc.\n"
-" --stdinit inițializează yyin/yyout către stdin/stdout\n"
-" --noansi-definitions definire de funcții stil vechi\n"
-" --noansi-prototypes listă de parametri vidă în prototipuri\n"
-" --nounistd nu include <unistd.h>\n"
-" --noFUNCȚIE nu genera o FUNCȚIE particulară\n"
+" -+, --c++ generează clasa de scanner C++ \n"
+" -Dmacro[=defn] #define macro defn (predefinit, defn este „1” )\n"
+" -L, --noline elimină directivele #line din scaner\n"
+" -P, --prefix=ȘIR utilizează ȘIR ca și prefix Ăźn loc de \"yy\"\n"
+" -R, --reentrant generează un scaner C circular(reentrant)\n"
+" --bison-bridge scaner pentru analiză pură bison.\n"
+" --bison-locations include suport yylloc.\n"
+" --stdinit inițializează yyin/yyout către stdin/stdout\n"
+" --nounistd nu include <unistd.h>\n"
+" --noFUNCĆąIE nu generează o FUNCȚIE particulară\n"
"\n"
"Diverse:\n"
-" -c opțiune POSIX care nu face nimic\n"
-" -n opțiune POSIX care nu face nimic\n"
+" -c opțiune POSIX care nu face nimic\n"
+" -n opțiune POSIX care nu face nimic\n"
" -?\n"
" -h, --help produce acest mesaj de ajutor\n"
-" -V, --version raportează versiunea %s\n"
-
-#: src/misc.c:64
-msgid "allocation of sko_stack failed"
-msgstr ""
+" -V, --version raportează versiunea lui %s\n"
-#: src/misc.c:100
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" ridiculously long"
-msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"
-
-#: src/misc.c:155
+#: src/misc.c:70 src/misc.c:81
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
-msgstr "alocare de memorie eșuată în allocate_array()"
+msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn allocate_array()"
-#: src/misc.c:205
+#: src/misc.c:131
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
-msgstr "caracter greșit `%s' detectat în check_char()"
+msgstr "caracter greșit „%s” detectat Ăźn check_char()"
-#: src/misc.c:210
+#: src/misc.c:136
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
-msgstr "scannerul necesită parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
+msgstr "scanerul necesită parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
-#: src/misc.c:229
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
-msgstr "alocare de memorie eșuată în allocate_array()"
+msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn xstrdup()"
-#: src/misc.c:303
+#: src/misc.c:231
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
-msgstr "%s: eroare internă fatală, %s\n"
+msgstr "%s: eroare internă fatală, %s\n"
-#: src/misc.c:671
+#: src/misc.c:587 src/misc.c:598
msgid "attempt to increase array size failed"
-msgstr "încercare de a mări dimensiunea domeniului eșuată"
-
-#: src/misc.c:795
-msgid "bad line in skeleton file"
-msgstr "linie greșită în fișierul schelet"
+msgstr "Ăźncercarea de a mări dimensiunea matricei a eșuat"
-#: src/misc.c:845
+#: src/misc.c:645
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
-msgstr "alocare de memorie eșuată în yy_flex_xmalloc()"
+msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn yy_flex_xmalloc()"
#: src/nfa.c:100
#, c-format
@@ -721,7 +783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"
+"********** se pornește aducerea(dump) nfa, cu starea inițială %d\n"
#: src/nfa.c:111
#, c-format
@@ -731,249 +793,269 @@ msgstr "stare # %4d\t"
#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
-msgstr "********** sfârșit de aducere(dump)\n"
+msgstr "********** sfĂąrșit de aducere(dump)\n"
#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
-msgstr "mașină vidă în dupmachine()"
+msgstr "mașină goală Ăźn dupmachine()"
#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
-msgstr "Regulă de context de sfârșit variabil la linia %d\n"
+msgstr "Regulă variabilă de final de context pe linia %d\n"
-#: src/nfa.c:357
+#: src/nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
-msgstr "tip de stare greșită în mark_beginning_as_normal()"
+msgstr "tip de stare defectuoasă ßn mark_beginning_as_normal()"
-#: src/nfa.c:595
+#: src/nfa.c:593
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
-msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stări NFA)"
+msgstr "regulile de intrare sunt prea complicate (>= %d stări NFA)"
-#: src/nfa.c:673
+#: src/nfa.c:671
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
-msgstr "s-au găsit prea multe tranziții în mkxtion()"
+msgstr "s-au găsit prea multe tranziții Ăźn mkxtion()"
-#: src/nfa.c:699
+#: src/nfa.c:697
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "prea multe reguli (> %d)!"
-#: src/parse.y:159
+#: src/parse.y:163
msgid "unknown error processing section 1"
-msgstr "eroare necunoscută în procesarea secțiunii 1"
+msgstr "eroare necunoscută la procesarea secțiunii 1"
-#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
+#: src/parse.y:188 src/parse.y:373
msgid "bad start condition list"
-msgstr "listă de stări în condiție proastă"
+msgstr "listă de condiții inițiale greșite"
-#: src/parse.y:204
+#: src/parse.y:208
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixul nu trebuie să conțină „[” sau „]”"
-#: src/parse.y:317
+#: src/parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
-msgstr "regulă necunoscută"
+msgstr "regulă nerecunoscută"
-#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
+# Modificat, de la:
+# „context de sfñrƟit(trailing) utilizat de două ori”
+# la:
+# „context de urmărit(trailing), utilizat de două ori”
+#: src/parse.y:456 src/parse.y:469 src/parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
-msgstr "context de sfârșit(trailing) utilizat de două ori"
+msgstr "context de urmărit(trailing), utilizat de două ori"
-#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
+#: src/parse.y:574 src/parse.y:584 src/parse.y:657 src/parse.y:667
msgid "bad iteration values"
-msgstr "valori de iterație greșite"
+msgstr "valori de iterație greƟite"
-#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
+#: src/parse.y:602 src/parse.y:620 src/parse.y:685 src/parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
-msgstr "valoarea iterației trebuie să fie pozitivă"
+msgstr "valoarea iterației trebuie să fie pozitivă"
-#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
+# insenzitiv sau insensibil
+#: src/parse.y:826 src/parse.y:836
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
-"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
-"insenzitiv"
+"intervalul de caracter [%c %c] este ambiguu Ăźntr-un scaner ce nu face "
+"diferența Ăźntre majusculele și minuscule"
-#: src/parse.y:821
+#: src/parse.y:841
msgid "negative range in character class"
-msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"
+msgstr "interval negativ Ăźn clasa de caractere"
-#: src/parse.y:918
-#, fuzzy
+#: src/parse.y:938
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
-"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
-"insenzitiv"
+"[:^lower:] este ambiguu Ăźn cazul scanerului ce nu face diferența Ăźntre "
+"majusculele și minuscule"
-#: src/parse.y:924
-#, fuzzy
+#: src/parse.y:944
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
-"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
-"insenzitiv"
+"[:^upper:] este ambiguu Ăźn cazul scanerului ce nu face diferența Ăźntre "
+"majusculele și minuscule"
-#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
+#: src/scan.l:73 src/scan.l:662 src/scan.l:720
msgid "Input line too long\n"
-msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n"
+msgstr "Linie de intrare prea lungă\n"
-#: src/scan.l:183
+# Oscilam, Ăźntre formula aleasă pentru traducerea mesajului, și aceasta:
+# „directivă „%top” greșit formatată”
+#: src/scan.l:185
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
-msgstr "directivă '%top' malformată"
+msgstr "directivă „%top” compusă greșit"
-#: src/scan.l:205
+#: src/scan.l:207
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
-msgstr "directivă '%' necunoscută"
+msgstr "directivă „%” nerecunoscută"
-#: src/scan.l:214
-#, fuzzy
+#: src/scan.l:216
msgid "Definition name too long\n"
-msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n"
+msgstr "Numele definiției este prea lung\n"
-#: src/scan.l:309
+#: src/scan.l:311
msgid "Unmatched '{'"
-msgstr "'{' fără corespondent"
+msgstr "„{” fără corespondent"
-#: src/scan.l:325
+#: src/scan.l:327
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea definiției pentru {%s} este prea lungă\n"
-#: src/scan.l:342
+#: src/scan.l:344
msgid "incomplete name definition"
-msgstr "definire de nume incompletă"
+msgstr "definiție incompletă a numelui"
-#: src/scan.l:467
-#, fuzzy
+#: src/scan.l:486
msgid "Option line too long\n"
-msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n"
+msgstr "Linia de opțiuni este prea lungă\n"
-#: src/scan.l:475
+#: src/scan.l:494
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
-msgstr "%%opțiune necunoscută: %s"
+msgstr "%%opțiune nerecunoscută: %s"
-#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
+#: src/scan.l:677 src/scan.l:850
msgid "bad character class"
-msgstr "clasă de caractere greșită"
+msgstr "clasă de caractere greƟită"
-#: src/scan.l:709
+#: src/scan.l:727
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
-msgstr "definiție nedefinită {%s}"
+msgstr "definiție nedefinită {%s}"
-#: src/scan.l:772
+#: src/scan.l:790
msgid "unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "paranteză dezechilibrată(fără pereche)"
-#: src/scan.l:787
+#: src/scan.l:805
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
-msgstr "<condiție de start> greșită: %s"
+msgstr "<condiție de start> greșită: %s"
-#: src/scan.l:800
+#: src/scan.l:818
msgid "missing quote"
-msgstr "menționare(quote) lipsă"
+msgstr "ghilimele lipsesc"
-#: src/scan.l:866
+#: src/scan.l:884
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
-msgstr "expresie clasă caracter greșită: %s"
+msgstr "expresie clasă caracter greșită: %s"
-#: src/scan.l:888
+#: src/scan.l:906
msgid "bad character inside {}'s"
-msgstr "caracter eronat între {}"
+msgstr "caracter eronat Ăźntre {}"
-#: src/scan.l:894
+#: src/scan.l:912
msgid "missing }"
-msgstr "lipsește }"
+msgstr "lipsește }"
-#: src/scan.l:972
+#: src/scan.l:1020
msgid "EOF encountered inside an action"
-msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acțiunii"
+msgstr "sfĂąrșit de fișier(EOF) ĂźntĂąlnit Ăźn mijlocul acțiunii"
-#: src/scan.l:977
-#, fuzzy
+#: src/scan.l:1025
msgid "EOF encountered inside pattern"
-msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acțiunii"
+msgstr "sfĂąrșit de fișier(EOF) ĂźntĂąlnit Ăźn mijlocul tiparului"
-#: src/scan.l:1010
+#: src/scan.l:1058
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter eronat: %s"
-#: src/scan.l:1038
+#: src/scan.l:1086
#, c-format
msgid "can't open %s"
-msgstr "nu pot deschide %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s"
-#: src/scanopt.c:259
+#: src/scanopt.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI]...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNI]...\n"
-#: src/scanopt.c:524
+#: src/scanopt.c:484
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "opțiunea `%s' nu permite parametri\n"
+msgstr "opțiunea „%s” nu permite parametri\n"
-#: src/scanopt.c:529
+#: src/scanopt.c:489
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "opțiunea `%s' necesită un parametru\n"
+msgstr "opțiunea „%s” necesită un parametru\n"
-#: src/scanopt.c:533
+#: src/scanopt.c:493
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "opțiunea `%s' este ambiguă\n"
+msgstr "opțiunea „%s” este ambiguă\n"
-#: src/scanopt.c:537
+#: src/scanopt.c:497
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "Opțiune necunoscută `%s'\n"
+msgstr "Opțiune necunoscută „%s”\n"
-#: src/scanopt.c:541
+#: src/scanopt.c:501
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
-msgstr "Eroare necunoscută=(%d)\n"
+msgstr "Eroare necunoscută=(%d)\n"
#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
-msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eșuată"
+msgstr "alocarea de memorie pentru tabela de simboluri a eșuat"
#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
-msgstr "nume definit de două ori"
+msgstr "nume definit de două ori"
#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
-msgstr "condiție de start %s definită de două ori"
+msgstr "condiție de start %s declarată de două ori"
#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
-msgstr "EOF prematur"
+msgstr "sfĂąrșit de fișier(EOF) prematur"
#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
-msgstr "Marcaj de sfârșit\n"
+msgstr "Marcaj de sfĂąrșit\n"
+# Încă odată, traducătorul echhipei spaniole, e =n aceași undă cu mine:
+# tok abreviere de la token = simbol(tr.)
+# În acest caz, băieții de la „flex”, se referă la «simbolul sistemului»: $, #, @ ce apare Ăźntr-un „terminal”.
#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
-msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"
+msgstr "*Ceva Ciudat* - terminal: %d val: %d\n"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
+#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru directiva de linie a eșuat"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
+#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru m4 definit a eșuat"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru m4 nedefinit a eșuat"
+
+#~ msgid "error creating header file %s"
+#~ msgstr "eroare la crearea fișierului de antet %s"
-#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
-#~ msgstr "verificare de consistență eșuată în symfollowset"
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
-#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
-#~ msgstr "eroare de memorie dinamică în copy_string()"
+#~ msgid "allocation of sko_stack failed"
+#~ msgstr "alocarea sko_stack a eșuat"
-#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
-#~ msgstr "Nu se poate specifica opțiunea de header dacă se scrie la stdout"
+# Notă: nu sunt sigur dacă este corectă schimbarea tipului de ghilimele
+# Cu ajutorul lui DȘ, am descoperit că este corectă.
+# Ghilimelele originale sĂźnt eludate cu ajutorul barei inverse de eludare, așa că schimbarea nu va cauza probleme...
+#~ msgid "name \"%s\" ridiculously long"
+#~ msgstr "numele „%s” este ridicol de lung"
-#~ msgid "unknown -R option '%c'"
-#~ msgstr "opțiune -R necunoscută `%c'"
+#~ msgid "bad line in skeleton file"
+#~ msgstr "linie greșită Ăźn fișierul schelet"