diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 930 |
1 files changed, 506 insertions, 424 deletions
@@ -1,56 +1,70 @@ -# Mesajele în limba română pentru pachetul flex. -# Copyright (C) 2003 The Flex Project +# Mesajele Ăźn limba romĂąnÄ pentru pachetul flex. +# Copyright (C) 2003, 2022 The Flex Project (msgids) +# This file is put in the public domain. # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n" +"Project-Id-Version: flex 2.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n" -"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-06 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/buf.c:79 +#: src/buf.c:61 msgid "Allocation of buffer to print string failed" -msgstr "" - -#: src/buf.c:107 -msgid "Allocation of buffer for line directive failed" -msgstr "" - -#: src/buf.c:177 -msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" -msgstr "" +msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru Èirul de imprimare a eÈuat" -#: src/buf.c:198 -msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" +#: src/ccl.c:80 +msgid "internal error: trying to add a char to a non-last ccl.\n" msgstr "" #: src/dfa.c:59 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" -msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n" - +msgstr "Starea #%d este de neacceptat -\n" + +# contextul trasat este periculos - fr +# contextul (de) final este periculos - alÈii +# contextul umÄtor(posterior) este periculos - es +# context ulterior periculos - da, sv: +# contribuÈie, sugestie adusÄ de Daniel ÈerbÄnescu +# Ămi place, o adopt ca traducere! +# context de final(trailing) periculos - traducerea anterioarÄ a mesajului #: src/dfa.c:119 msgid "dangerous trailing context" -msgstr "context de sfârșit(trailing) periculos" +msgstr "context ulterior(trailing) periculos" #: src/dfa.c:159 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " numerele de linie asociate regulii:" +# tranziÈii de ieÈire - fr, pt_BR +# final de tranziÈii - catalan, es +# tranziÈi de ieÈire - da, sv(contribuÈie de la Daniel ÈerbÄnescu) +# Se pare cÄ âmajoritateaâ, cĂźÈtigÄ: se adoptÄ -> +# âtranziÈii de ieÈireâ +# Traducerea veche: tranziÈii exterioare(out) #: src/dfa.c:193 #, c-format msgid " out-transitions: " -msgstr " tranziții exterioare(out): " +msgstr " tranziÈii de ieÈire: " +# tranziÈii de blocare: sfĂąrÈitul fiÈierului (EOF) - es, catalanÄ +# tranziÈii-âbouchonâ: EOF - fr cuvĂźnt cu multiple traduceri posibile, Ăźn funcÈie de context +# tranziÈii blocate: sfĂąrÈitul fiÈierului - pt_BR #: src/dfa.c:201 #, c-format msgid "" @@ -58,13 +72,31 @@ msgid "" " jam-transitions: EOF " msgstr "" "\n" -" tranziții jam: EOF " +" tranziÈii blocate: sfĂąrÈit de fiÈier(EOF) " #: src/dfa.c:331 msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "verificare de consistență eșuată în epsclosure()" - -#: src/dfa.c:419 +msgstr "verificare de consistenÈÄ eÈuatÄ Ăźn epsclosure()" + +# Evacuare DFA: - pt_BR +# RÄsturnare AFD: - catalanÄ, es +# Golire AFD - fr +# ContribuÈie, Daniel ÈerbÄnescu: +# SV/DA: folosesc âDFA-utskriftâ/âDFA-udskriftâ care s-ar traduce: +# âscrierile DFAâ/âimprimÄrile DFAâ (poate fi Èi la singular, dar +# pluralul generalizeazÄ conceptul) +# Nu Ètiu pe cĂąt se potriveÈte dar dump chiar poate Ăźnsemna o grÄmadÄ de +# text returnatÄ de program. +# ================================================ +# DupÄ cĂźte am observat, Ăźn informaticÄ, «dump», chiar asta ĂźnseamnÄ: +# o grÄmadÄ de text oferit dintr-o datÄ, (ca-o rÄsturnare de remorcÄ; +# o golire de cisternÄ; o evacuare masivÄ de gaze/(sau Èi mai bine, fum), +# ca rezultat al unei/unor operaÈii... +# =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=* +# Ăn baza a toate aceste date, am decis, ca cel puÈin de moment, dacÄ +# nu Èi definitiv... Traducerea oferitÄ de colegul nostru de echipÄ, +# Eugen Hoanca: âRezultat(dump) DFAâ +#: src/dfa.c:422 msgid "" "\n" "\n" @@ -76,24 +108,27 @@ msgstr "" "Rezultat(dump) DFA:\n" "\n" -#: src/dfa.c:587 +# âcould notâ = (tentant) nu am putut; cred cÄ +# traducerea corectÄ, ÈinĂźnd cont de faptul cÄ executantul acÈiunii nu e o fiinÈÄ vie, ar fi: +# âcould notâ = ânu s-a pututâ +#: src/dfa.c:558 msgid "could not create unique end-of-buffer state" -msgstr "nu am putut crea sfârșit unic pentru starea buffer-ului" +msgstr "nu s-a putut crea starea unicÄ de sfĂąrÈit de tampon(buffer)" -#: src/dfa.c:608 +#: src/dfa.c:579 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "stare # %d:\n" -#: src/dfa.c:768 +#: src/dfa.c:738 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" -msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]" +msgstr "Nu s-a putut scrie yynxt_tbl[][]" -#: src/dfa.c:1028 +#: src/dfa.c:1001 msgid "bad transition character detected in sympartition()" -msgstr "caracter greșit de tranziție detectat în sympartition()" +msgstr "caracter greÈit de tranziÈie detectat Ăźn sympartition()" -#: src/gen.c:480 +#: src/gen.c:379 msgid "" "\n" "\n" @@ -102,32 +137,32 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Clase de Echivalență:\n" +"Clase de echivalenÈÄ:\n" "\n" -#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 +#: src/gen.c:425 src/gen.c:454 src/gen.c:638 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" -msgstr "starea # %d acceptă: [%d]\n" +msgstr "starea # %d acceptÄ: [%d]\n" -#: src/gen.c:1115 +#: src/gen.c:533 #, c-format msgid "state # %d accepts: " -msgstr "starea # %d acceptă: " +msgstr "starea # %d acceptÄ: " -#: src/gen.c:1162 +#: src/gen.c:582 msgid "Could not write yyacclist_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yyacclist_tbl" -#: src/gen.c:1236 +#: src/gen.c:659 msgid "Could not write yyacc_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yyacc_tbl" -#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 +#: src/gen.c:674 src/gen.c:947 src/gen.c:974 msgid "Could not write ecstbl" -msgstr "Nu am putut scrie ecstbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie ecstbl" -#: src/gen.c:1271 +#: src/gen.c:694 msgid "" "\n" "\n" @@ -135,407 +170,439 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Clase de Meta-Echivalență:\n" +"Clase de meta-echivalenÈÄ:\n" -#: src/gen.c:1293 +#: src/gen.c:714 msgid "Could not write yymeta_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yymeta_tbl" -#: src/gen.c:1352 +#: src/gen.c:774 msgid "Could not write yybase_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yybase_tbl" -#: src/gen.c:1384 +#: src/gen.c:805 msgid "Could not write yydef_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yydef_tbl" -#: src/gen.c:1422 +#: src/gen.c:844 msgid "Could not write yynxt_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yynxt_tbl" -#: src/gen.c:1456 +#: src/gen.c:877 msgid "Could not write yychk_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yychk_tbl" -#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 +#: src/gen.c:932 src/gen.c:965 msgid "Could not write ftbl" -msgstr "Nu am putut scrie ftbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie ftbl" -#: src/gen.c:1614 +#: src/gen.c:938 msgid "Could not write ssltbl" -msgstr "Nu am putut scrie ssltbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie ssltbl" -#: src/gen.c:1665 +#: src/gen.c:1014 msgid "Could not write eoltbl" -msgstr "Nu am putut scrie eoltbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie eoltbl" -#: src/gen.c:1722 +#: src/gen.c:1061 msgid "Could not write yynultrans_tbl" -msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl" +msgstr "Nu s-a putut scrie yynultrans_tbl" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:169 msgid "rule cannot be matched" -msgstr "regula nu se potrivește cu nimic" +msgstr "regula nu se potriveÈte cu nimic" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:174 msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "a fost dată opțiunea -s dar regula implicită se poate potrivi" +msgstr "a fost datÄ opÈiunea -s dar regula implicitÄ se poate potrivi" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:317 msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -l" +msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opÈiunea -l" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:320 msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opțiunea -l" +msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opÈiunea -l" -#: src/main.c:228 -msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opțiunea -l" +#: src/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Can't use --ctrl.reentrant or --bison-bridge with -l option" +msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opÈiunea -l" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:356 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "-Cf/-CF și -Cm nu au sens folosite împreună" +msgstr "-Cf/-CF Ći -Cm nu au sens folosite ĂźmpreunÄ" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:359 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "-Cf/-CF și -I sunt incompatibile" +msgstr "-Cf/-CF Ći -I sunt incompatibile" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:363 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex" +msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu modul de compatibilitate lex" -#: src/main.c:272 +#: src/main.c:368 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "-Cf și -CF se exclud reciproc" +msgstr "-Cf Ći -CF se exclud reciproc" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:372 msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -CF" +msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opÈiunea -CF" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "%array incompatibil cu opțiunea -+" +msgstr "%array incompatibil cu opÈiunea â-+â" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:380 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Opțiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc" +msgstr "OpÈiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc." -#: src/main.c:287 +# schimbat de la scannerul, la: +# scanerul +# ExplicaÈie: cuvĂźntul a intrat Ăźn vocabularul limbii romĂąne (deci se va scrie cum se aude Èi fÄrÄ cratimÄ Ăźntre cuvĂźnt Èi articol) +#: src/main.c:383 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." -msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++." +msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scanerul C++." -#: src/main.c:336 src/main.c:419 +#: src/main.c:422 src/main.c:1235 #, c-format msgid "could not create %s" -msgstr "nu am putut crea %s" +msgstr "nu s-a putut crea %s" -#: src/main.c:431 -msgid "could not write tables header" -msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel" - -#: src/main.c:435 +# sau: +# meaningful = (este)semnificativÄ +#: src/main.c:443 #, c-format -msgid "can't open skeleton file %s" -msgstr "nu am putut deschide fișierul schelet %s" - -#: src/main.c:450 -msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" -msgstr "" - -#: src/main.c:474 -msgid "allocation of macro definition failed" -msgstr "" +msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" +msgstr "%opÈiunea yyclass are sens doar pentru scanerele C++" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:447 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" -msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fișierului schelet %s" +msgstr "eroare de intrare la citirea fiÈierului schelet %s" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:451 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" -msgstr "eroare în închiderea fișierului schelet %s" +msgstr "eroare la Ăźnchiderea fiÈierului schelet %s" -#: src/main.c:709 -#, c-format -msgid "error creating header file %s" -msgstr "eroare în crearea fișierului de header %s" - -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:457 #, c-format msgid "error writing output file %s" -msgstr "eroare în scrierea fișierului de output %s" +msgstr "eroare la scrierea fiÈierului de ieÈire %s" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:461 #, c-format msgid "error closing output file %s" -msgstr "eroare în închiderea fișierului de output %s" +msgstr "eroare la Ăźnchiderea fiÈierului de ieÈire %s" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "error deleting output file %s" -msgstr "eroare în ștergerea fișierului de output %s" +msgstr "eroare la Ètergerea fiÈierului de ieÈire %s" -#: src/main.c:732 +# Modificat, de la: +# âNu se revine (backing-up).â +#: src/main.c:472 #, c-format msgid "No backing up.\n" -msgstr "Nu se revine (backing-up).\n" +msgstr "FÄrÄ copie de rezervÄ.\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:476 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stări.\n" +msgstr "%d copii de rezervÄ de (inacceptabile) stÄri.\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:480 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" -msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n" +msgstr "Tabelele comprimate Ăźntotdeauna au copie de rezervÄ.\n" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:483 #, c-format msgid "error writing backup file %s" -msgstr "eroare în scrierea fișierului de backup %s" +msgstr "eroare la scrierea fiÈierului de copie de rezervÄ %s" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:487 #, c-format msgid "error closing backup file %s" -msgstr "eroare în închiderea fișierului de backup %s" +msgstr "eroare la Ăźnchiderea fiÈierului de rezervÄ %s" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:492 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:495 #, c-format msgid " scanner options: -" -msgstr " opțiuni de scanner: -" +msgstr " opÈiuni de scaner: -" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" -msgstr " %d/%d stări NFA\n" +msgstr " %d/%d stÄri NFA\n" -#: src/main.c:836 +# Ăntrebare: +# - trebuie tradusÄ sigla DFA ca AFD? +# sau lÄsatÄ aÈa cum e, precum s-a ĂźntĂźmplat cu: +# LED, cea devenit led; Ăźn loc de-a fi tradus, cum era normal: +# D(iodÄ)E(lectro)L(uminoscentÄ), adicÄ: DEL? +#: src/main.c:576 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" -msgstr " %d/%d stări DFA (%d cuvinte)\n" +msgstr " %d/%d stÄri DFA (%d cuvinte)\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d reguli\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:583 #, c-format msgid " No backing up\n" -msgstr " Nu se face backup\n" +msgstr " Nu se face copia de rezervÄ\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:587 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d salvare de (inacceptabile) stări\n" +msgstr " %d copiere de rezervÄ de (inacceptabile) stÄri\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:592 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" -msgstr " Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n" +msgstr " Tabelele comprimate Ăźntotdeauna au copie de rezervÄ\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:596 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Tipare de începuturi de linie folosite\n" +msgstr " Tipare de Ăźnceput de linie folosite\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:598 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" -msgstr " %d/%d condiții de start\n" +msgstr " %d/%d condiÈii de start\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:602 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" -msgstr " %d stări epsilon, %d stări dublu epsilon\n" +msgstr " %d stÄri epsilon, %d stÄri dublu epsilon\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:606 #, c-format msgid " no character classes\n" -msgstr " nici o clasă de caractere\n" +msgstr " nici o clasÄ de caractere\n" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:610 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" " %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:615 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" -msgstr " %d perechi de stare/stareurmătoare create\n" +msgstr " %d perechi de stare/stare_urmÄtoare create\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:618 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" -msgstr " %d/%d tranziții unice/duplicate\n" +msgstr " %d/%d tranziÈii unice/duplicate\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:623 #, c-format msgid " %d table entries\n" -msgstr " %d intrări în tabele\n" +msgstr " %d intrÄri Ăźn tabele\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" -msgstr " %d/%d base-def intrări create\n" +msgstr " %d/%d intrÄri base-def create\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:635 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrări create\n" +msgstr " %d/%d (maxim %d) intrÄri nxt-chk create\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:639 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrări create\n" +msgstr " %d/%d (maxim %d) intrÄri de model nxt-chk create\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:643 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" -msgstr " %d intrări în tabel goale\n" +msgstr " %d intrÄri Ăźn tabel goale\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d prototipuri create\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:648 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" -msgstr " %d modele create, %d folosiri\n" +msgstr " %d tipare create, %d utilizate\n" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:656 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d clase de echivalență create\n" +msgstr " %d/%d clase de echivalenÈÄ create\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:664 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d clase de meta-echivalență create\n" +msgstr " %d/%d clase de meta-echivalenÈÄ create\n" -#: src/main.c:930 +# Modificat de la: +# â %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-urilâ, la: +# â%d (%d salvate) coliziuni de localizare(hash), %d DFA-uri sunt egaleâ +# NotÄ: a se vedea comentariul fÄcut de traducÄtorul echipei spaniole, asupra traducerii cuvĂźntului âhashâ... pentru cei perseverenÈi sau tipicari :) +#: src/main.c:670 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" -msgstr " %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n" +msgstr "" +" %d (%d salvate) coliziuni de localizare(hash), %d DFA-uri sunt egale\n" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:672 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " %d seturi de realocări necesare\n" +msgstr " %d seturi de realocÄri necesare\n" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" -msgstr " %d intrări totale în tabel necesare\n" +msgstr " sunt necesare %d intrÄri Ăźn tabel, Ăźn total\n" -#: src/main.c:1008 +# Modificat de la: +# âsunt malformate.â, la: +# âsunt greÈit compuse.â -> âsunt compuse greÈit.â +# Ar trebui sÄ fie tradusÄ (sintagma), ca: +# âsunt defectuoaseâ? +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" -msgstr "Eroare internă. Opțiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n" +msgstr "Eroare internÄ. OpÈiunile flex(flexopts) sunt compuse greÈit.\n" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:745 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n" +msgstr "ĂncercaÈi «%s --help» pentru mai multe informaÈii.\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:807 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "opțiune -C necunoscută `%c'" - -#: src/main.c:1204 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgstr "opÈiune -C necunoscutÄ â%câ" -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1195 msgid "fatal parse error" -msgstr "eroare fatală de analiză(parse)" +msgstr "eroare fatalÄ de analizare(parse)" + +#: src/main.c:1247 +msgid "could not write tables header" +msgstr "nu s-a putut scrie antetul tabelelor" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1251 +#, c-format +msgid "can't open skeleton file %s" +msgstr "nu s-a putut deschide fiÈierul schelet %s" + +#: src/main.c:1254 +msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" +msgstr "Prefixul nu poate include â[â sau â]â" + +# Ăntrebare: +# pentru termenul «backing-up», Ăźn contextul dat, +# care este forma cea mai potrivitÄ pentru traducerea sa: +# - o retragere +# - un recul +# - o regresie +# NotÄ: +# am ajuns sÄ traduc mesajul de aceastÄ formÄ, +# dupÄ ce-am frunzÄrit traducerile celorlalÈi âlatiniâ, Èi m-a atras, mult, comentariul fÄcut de +# traducÄtorul echipei spaniole, care pe scurt, +# a avut aceleaÈi Ăźndoieli ca Èi mine asupra traducerii termenului de «backing-up», ce deobicei este tradus ca: copie de rezervÄ/securitate, sau ceva Ăźn stilul acesta...; Èi a +# gÄsit rÄspunsul Ăźn manualul de âflexâ :)Ë +# Eu eram pe punctul de-a apela la bunÄvoinÈa âbÄieÈilorâ de la «flex», pentru a-mi lÄmuri aceastÄ nedumerire... +#: src/main.c:1322 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" -msgstr "nu s-a putut crea fișierul de informații de back-up %s" +msgstr "" +"nu s-a putut crea fiÈierul de informaÈii pentru regulile care cauzeazÄ o " +"retragere a(un recul al) analizatorului %s" -#: src/main.c:1529 +#: src/main.c:1343 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" -"-l opțiunea de compatibilitate AT&T lex determină o scădere drastică a " -"performanței\n" +"-l opÈiunea de compatibilitate AT&T lex determinÄ o scÄdere drasticÄ a " +"performanÈei\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1346 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr "și poate fi sursa reală a altor scăderi de performanță raportate\n" +msgstr " Èi poate fi sursa realÄ a altor scÄderi de performanÈÄ raportate\n" -#: src/main.c:1538 +#: src/main.c:1352 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " "newline characters\n" msgstr "" -"%%opțiunea yylineno determină o scădere drastică a performanței DOAR în " -"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouă(newline)\n" +"%%opÈiunea yylineno determinÄ o scÄdere drasticÄ a performanÈei DOAR Ăźn " +"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouÄ\n" -#: src/main.c:1545 +#: src/main.c:1359 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "-I (interactiăe) determină o scădere minoră a performanței\n" +msgstr "-I (interactiv) determinÄ o scÄdere minorÄ a performanÈei\n" -#: src/main.c:1550 +#: src/main.c:1364 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" -msgstr "yymore() determină o scădere minoră a performanței\n" +msgstr "yymore() determinÄ o scÄdere minorÄ a performanÈei\n" -#: src/main.c:1556 +#: src/main.c:1370 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "REJECT determină o scădere drastică a performanței\n" +msgstr "REJECT determinÄ o scÄdere drasticÄ a performanÈei\n" -#: src/main.c:1561 +# ObservaÈie: +# traducerea cea mai bunÄ pe care am gÄsit-o, a +# sintagmei âvariable trailing context rule(s)â, a fost Ăźn traducerea fÄcutÄ de traducÄtorul echipei braziliene, bravo lui :) +# Eu, decĂźt mi-am ĂźnsuÈit-o; m-a convis cÄ e cea mai bunÄ alegere, sunÄ bine Èi cursiv... :) +#: src/main.c:1375 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "" -"Contextul de sfârșit(trailing) variabil determină o scădere drastică a " -"performanței\n" +"Variabilele care urmeazÄ regulile de context, determinÄ o scÄdere drasticÄ a " +"performanÈei\n" -#: src/main.c:1573 +#: src/main.c:1387 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F" -#: src/main.c:1576 +#: src/main.c:1390 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "%opțiunea yylineno nu poate fi folosită cu REJECT" +msgstr "%opÈiunea yylineno nu poate fi folositÄ cu REJECT" -#: src/main.c:1579 +#: src/main.c:1393 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" -"contextul de sfârșit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F" +"variabilele care urmeazÄ regulile de context, nu pot fi folosite cu -f sau -F" -#: src/main.c:1704 -#, c-format -msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "%opțunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++" +#: src/main.c:1428 +msgid "allocation of macro definition failed" +msgstr "a eÈuat alocarea definiÈiei de macro" -#: src/main.c:1791 +#: src/main.c:1745 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" -msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI] [FIȘIER]...\n" +msgstr "Utilizare: %s [OPÈIUNI] [FIĆIER]...\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" @@ -556,7 +623,7 @@ msgid "" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" -" -T, --trace %s should run in trace mode\n" +" -T, --env.trace %s should run in env.trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " @@ -570,6 +637,7 @@ msgid "" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the " "scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" +" --backup-file=FILE write backing-up information to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" @@ -584,10 +652,11 @@ msgid "" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" +" -e, --emit=LANG Specify target language\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" -" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" -" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" +" -R, --reentrant generate a reentrant scanner\n" +" --bison-bridge scanner for Bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --nounistd do not include <unistd.h>\n" @@ -600,117 +669,110 @@ msgid "" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" -"Generează programe care caută potriviri de tipare pe un text\n" -"\n" -"Compresie de tabele:\n" -" -Ca, --align renunță la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai " -"bun al memoriei\n" -" -Ce, --ecs construiește clase de echivalență\n" -" -Cf nu compresează tabelele; folosește reprezentare -f \n" -" -CF nu compresează tabelele; folosește reprezentare -F\n" -" -Cm, --meta-ecs construiește clase de meta-echivalență\n" -" -Cr, --read folosește read() în loc de stdio pentru intrarea de " -"scanner\n" -" -F, --fast folosește reprezentare alternativă de tabele. Asemănător " -"lui -CFr\n" -" -f, --full generează scannere rapide, mari. Asemănător lui -Cfr\n" -" -Cem compresie implicită (asemănător lui --ecs --meta-ecs)\n" +"GenereazÄ programe care cautÄ potriviri de tipare pe un text.\n" "\n" -"Debugging:\n" -" -d, --debug activează modul debug în scanner\n" -" -b, --backup scriere de informații de backup în %s\n" -" -p, --perf-report scrie raportul de performanță la stderr\n" -" -s, --nodefault elimină regula implicită de ECHO text care nu se " -"potrivește\n" -" -T, --trace %s ar trebui să ruleze în mod trace\n" -" -w, --nowarn nu generează avertismente\n" -" -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la " +"Comprimare de tabel:\n" +" -Ca, --align renunÈÄ la tabelele mari Ăźn favoarea unui " +"aliniament mai\n" +" bun al memoriei\n" +" -Ce, --ecs construieÈte clase de echivalentÄ\n" +" -Cf nu comprimÄ tabelele; utilizeazÄ reprezentarea -" +"f \n" +" -CF nu comprimÄ tabelele; utilizeazÄ reprezentarea -F\n" +" -Cm, --meta-ecs construieÈte clase de meta-echivalenÈÄ\n" +" -Cr, --read utilizeazÄ read() Ăźn loc de stdio pentru intrarea " +"de\n" +" scaner\n" +" -f, --full genereazÄ scanere rapide, mari. AsemÄnÄtor lui -" +"Cfr\n" +" -F, --fast utilizeazÄ reprezentare alternativÄ de tabele. " +"AsemÄnÄ-\n" +" tor lui -CFr\n" +" -Cem comprimare predefinitÄ (asemÄnÄtor lui --ecs --" +"meta-ecs)\n" +"\n" +"Depanare:\n" +" -d, --debug activeazÄ modul de depanare Ăźn scaner\n" +" -b, --backup scriere de informaÈii de copie de rezervÄ Ăźn %s\n" +" -p, --perf-report scrie raportul de performantÄ la stderr\n" +" -s, --nodefault eliminÄ regula implicitÄ de ECHO text care nu se " +"potriveÈte\n" +" -T, --trace %s ar trebui sÄ ruleze Ăźn mod trasare execuÈie\n" +" -w, --nowarn nu genereazÄ avertismente\n" +" -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanerului la " "stdout\n" +" --hex utilizaÈi numere hexazecimale Ăźn loc de octale Ăźn " +"ieÈirile\n" +" de depanare\n" "\n" -"Fișiere:\n" -" -o, --outfile=FIȘIER specifică numele de fișier de ieșire\n" -" -S, --skel=FIȘIER specifică fișierul schelet\n" -" -t, --stdout scrie scannerul la stdout în loc de %s\n" +"FiÈiere:\n" +" -o, --outfile=FIĆIER specificÄ numele de fiĆier de ieÈire\n" +" -S, --skel=FIĆIER specificÄ fiÈierul schelet\n" +" -t, --stdout scrie scanerul la stdout Ăźn loc de %s\n" " --yyclass=NUME numele clasei C++\n" -" --header-file=FIȘIER crează im fișier de header C pe lângăscanner\n" -" --tables-file[=FIȘIER] scrie tabelele în FIȘIER\n" -"\n" -"Comportament scanner:\n" -" -7, --7bit generează scanner pe 7-biți\n" -" -8, --8bit generează scanner pe 8-biți\n" -" -B, --batch generează scanner comandă(batch) (inversul lui -" -"I)\n" -" -i, --case-insensitive ignoră cazul în tipare\n" -" -l, --lex-compat compatibilitate maximă cu lex original\n" -" -X, --posix-compat compatibilitate maximă cu lex POSIX\n" -" -I, --interactive generează scanner interactive (inversul lui -B)\n" -" --yylineno urmărește numărătoare liniilor în yylineno\n" +" --header-file=FIĆIER creeazÄ un fiĆier de antet C pe lĂąngÄ scaner\n" +" --tables-file[=FIĆIER] scrie tabelele Ăźn FIĆIER\n" +"\n" +"Comportament scaner:\n" +" -7, --7bit genereazÄ scaner pe 7-biĆŁi\n" +" -8, --8bit genereazÄ scaner pe 8-biĆŁi\n" +" -B, --batch genereazÄ scaner de lot de comenzi(batch) " +"(inversul lui -I)\n" +" -i, --case-insensitive ignorÄ cazul Ăźn tipare\n" +" -l, --lex-compat compatibilitate maximÄ cu lex original\n" +" -X, --posix-compat compatibilitate maximÄ cu lex POSIX\n" +" -I, --interactive genereazÄ scaner interactiv (inversul lui -B)\n" +" --yylineno urmÄreĆte numÄrÄtoare liniilor Ăźn yylineno\n" "\n" "Cod generat:\n" -" -+, --c++ generează clasă de scanner C++ \n" -" -Dmacro[=defn] #define macro defn (implicit defn is '1')\n" -" -L, --noline elimină directivele #line din scanner\n" -" -P, --prefix=ȘIR folosește ȘIR ca și prefix în loc de \"yy\"\n" -" -R, --reentrant generează un scanner C circular(reentrant)\n" -" --bison-bridge scanner pentru analiză pură bison.\n" -" --bison-locations include suport yylloc.\n" -" --stdinit inițializează yyin/yyout către stdin/stdout\n" -" --noansi-definitions definire de funcții stil vechi\n" -" --noansi-prototypes listă de parametri vidă în prototipuri\n" -" --nounistd nu include <unistd.h>\n" -" --noFUNCȚIE nu genera o FUNCȚIE particulară\n" +" -+, --c++ genereazÄ clasa de scanner C++ \n" +" -Dmacro[=defn] #define macro defn (predefinit, defn este â1â )\n" +" -L, --noline eliminÄ directivele #line din scaner\n" +" -P, --prefix=ÈIR utilizeazÄ ÈIR ca Èi prefix Ăźn loc de \"yy\"\n" +" -R, --reentrant genereazÄ un scaner C circular(reentrant)\n" +" --bison-bridge scaner pentru analizÄ purÄ bison.\n" +" --bison-locations include suport yylloc.\n" +" --stdinit iniÈializeazÄ yyin/yyout cÄtre stdin/stdout\n" +" --nounistd nu include <unistd.h>\n" +" --noFUNCĆąIE nu genereazÄ o FUNCÈIE particularÄ\n" "\n" "Diverse:\n" -" -c opțiune POSIX care nu face nimic\n" -" -n opțiune POSIX care nu face nimic\n" +" -c opÈiune POSIX care nu face nimic\n" +" -n opÈiune POSIX care nu face nimic\n" " -?\n" " -h, --help produce acest mesaj de ajutor\n" -" -V, --version raportează versiunea %s\n" - -#: src/misc.c:64 -msgid "allocation of sko_stack failed" -msgstr "" +" -V, --version raporteazÄ versiunea lui %s\n" -#: src/misc.c:100 -#, c-format -msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung" - -#: src/misc.c:155 +#: src/misc.c:70 src/misc.c:81 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" -msgstr "alocare de memorie eșuată în allocate_array()" +msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn allocate_array()" -#: src/misc.c:205 +#: src/misc.c:131 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" -msgstr "caracter greșit `%s' detectat în check_char()" +msgstr "caracter greÈit â%sâ detectat Ăźn check_char()" -#: src/misc.c:210 +#: src/misc.c:136 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "scannerul necesită parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s" +msgstr "scanerul necesitÄ parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s" -#: src/misc.c:229 -#, fuzzy +#: src/misc.c:155 msgid "memory allocation failure in xstrdup()" -msgstr "alocare de memorie eșuată în allocate_array()" +msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn xstrdup()" -#: src/misc.c:303 +#: src/misc.c:231 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" -msgstr "%s: eroare internă fatală, %s\n" +msgstr "%s: eroare internÄ fatalÄ, %s\n" -#: src/misc.c:671 +#: src/misc.c:587 src/misc.c:598 msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "încercare de a mări dimensiunea domeniului eșuată" - -#: src/misc.c:795 -msgid "bad line in skeleton file" -msgstr "linie greșită în fișierul schelet" +msgstr "Ăźncercarea de a mÄri dimensiunea matricei a eÈuat" -#: src/misc.c:845 +#: src/misc.c:645 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" -msgstr "alocare de memorie eșuată în yy_flex_xmalloc()" +msgstr "eroare de alocare a memoriei Ăźn yy_flex_xmalloc()" #: src/nfa.c:100 #, c-format @@ -721,7 +783,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n" +"********** se porneÈte aducerea(dump) nfa, cu starea iniÈialÄ %d\n" #: src/nfa.c:111 #, c-format @@ -731,249 +793,269 @@ msgstr "stare # %4d\t" #: src/nfa.c:126 #, c-format msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** sfârșit de aducere(dump)\n" +msgstr "********** sfĂąrÈit de aducere(dump)\n" #: src/nfa.c:169 msgid "empty machine in dupmachine()" -msgstr "mașină vidă în dupmachine()" +msgstr "maÈinÄ goalÄ Ăźn dupmachine()" #: src/nfa.c:234 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" -msgstr "Regulă de context de sfârșit variabil la linia %d\n" +msgstr "RegulÄ variabilÄ de final de context pe linia %d\n" -#: src/nfa.c:357 +#: src/nfa.c:353 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" -msgstr "tip de stare greșită în mark_beginning_as_normal()" +msgstr "tip de stare defectuoasÄ Ăźn mark_beginning_as_normal()" -#: src/nfa.c:595 +#: src/nfa.c:593 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stări NFA)" +msgstr "regulile de intrare sunt prea complicate (>= %d stÄri NFA)" -#: src/nfa.c:673 +#: src/nfa.c:671 msgid "found too many transitions in mkxtion()" -msgstr "s-au găsit prea multe tranziții în mkxtion()" +msgstr "s-au gÄsit prea multe tranziÈii Ăźn mkxtion()" -#: src/nfa.c:699 +#: src/nfa.c:697 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "prea multe reguli (> %d)!" -#: src/parse.y:159 +#: src/parse.y:163 msgid "unknown error processing section 1" -msgstr "eroare necunoscută în procesarea secțiunii 1" +msgstr "eroare necunoscutÄ la procesarea secÈiunii 1" -#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 +#: src/parse.y:188 src/parse.y:373 msgid "bad start condition list" -msgstr "listă de stări în condiție proastă" +msgstr "listÄ de condiÈii iniÈiale greÈite" -#: src/parse.y:204 +#: src/parse.y:208 msgid "Prefix must not contain [ or ]" -msgstr "" +msgstr "Prefixul nu trebuie sÄ conÈinÄ â[â sau â]â" -#: src/parse.y:317 +#: src/parse.y:337 msgid "unrecognized rule" -msgstr "regulă necunoscută" +msgstr "regulÄ nerecunoscutÄ" -#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 +# Modificat, de la: +# âcontext de sfĂąrĆit(trailing) utilizat de douÄ oriâ +# la: +# âcontext de urmÄrit(trailing), utilizat de douÄ oriâ +#: src/parse.y:456 src/parse.y:469 src/parse.y:538 msgid "trailing context used twice" -msgstr "context de sfârșit(trailing) utilizat de două ori" +msgstr "context de urmÄrit(trailing), utilizat de douÄ ori" -#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 +#: src/parse.y:574 src/parse.y:584 src/parse.y:657 src/parse.y:667 msgid "bad iteration values" -msgstr "valori de iterație greșite" +msgstr "valori de iteraÈie greĆite" -#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 +#: src/parse.y:602 src/parse.y:620 src/parse.y:685 src/parse.y:703 msgid "iteration value must be positive" -msgstr "valoarea iterației trebuie să fie pozitivă" +msgstr "valoarea iteraÈiei trebuie sÄ fie pozitivÄ" -#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 +# insenzitiv sau insensibil +#: src/parse.y:826 src/parse.y:836 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "" -"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-" -"insenzitiv" +"intervalul de caracter [%c %c] este ambiguu Ăźntr-un scaner ce nu face " +"diferenÈa Ăźntre majusculele Èi minuscule" -#: src/parse.y:821 +#: src/parse.y:841 msgid "negative range in character class" -msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere" +msgstr "interval negativ Ăźn clasa de caractere" -#: src/parse.y:918 -#, fuzzy +#: src/parse.y:938 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" -"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-" -"insenzitiv" +"[:^lower:] este ambiguu Ăźn cazul scanerului ce nu face diferenÈa Ăźntre " +"majusculele Èi minuscule" -#: src/parse.y:924 -#, fuzzy +#: src/parse.y:944 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" -"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-" -"insenzitiv" +"[:^upper:] este ambiguu Ăźn cazul scanerului ce nu face diferenÈa Ăźntre " +"majusculele Èi minuscule" -#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 +#: src/scan.l:73 src/scan.l:662 src/scan.l:720 msgid "Input line too long\n" -msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n" +msgstr "Linie de intrare prea lungÄ\n" -#: src/scan.l:183 +# Oscilam, Ăźntre formula aleasÄ pentru traducerea mesajului, Èi aceasta: +# âdirectivÄ â%topâ greÈit formatatÄâ +#: src/scan.l:185 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "directivă '%top' malformată" +msgstr "directivÄ â%topâ compusÄ greÈit" -#: src/scan.l:205 +#: src/scan.l:207 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "directivă '%' necunoscută" +msgstr "directivÄ â%â nerecunoscutÄ" -#: src/scan.l:214 -#, fuzzy +#: src/scan.l:216 msgid "Definition name too long\n" -msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n" +msgstr "Numele definiÈiei este prea lung\n" -#: src/scan.l:309 +#: src/scan.l:311 msgid "Unmatched '{'" -msgstr "'{' fără corespondent" +msgstr "â{â fÄrÄ corespondent" -#: src/scan.l:325 +#: src/scan.l:327 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" -msgstr "" +msgstr "Valoarea definiÈiei pentru {%s} este prea lungÄ\n" -#: src/scan.l:342 +#: src/scan.l:344 msgid "incomplete name definition" -msgstr "definire de nume incompletă" +msgstr "definiÈie incompletÄ a numelui" -#: src/scan.l:467 -#, fuzzy +#: src/scan.l:486 msgid "Option line too long\n" -msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n" +msgstr "Linia de opÈiuni este prea lungÄ\n" -#: src/scan.l:475 +#: src/scan.l:494 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" -msgstr "%%opțiune necunoscută: %s" +msgstr "%%opÈiune nerecunoscutÄ: %s" -#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 +#: src/scan.l:677 src/scan.l:850 msgid "bad character class" -msgstr "clasă de caractere greșită" +msgstr "clasÄ de caractere greĆitÄ" -#: src/scan.l:709 +#: src/scan.l:727 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" -msgstr "definiție nedefinită {%s}" +msgstr "definiÈie nedefinitÄ {%s}" -#: src/scan.l:772 +#: src/scan.l:790 msgid "unbalanced parenthesis" -msgstr "" +msgstr "parantezÄ dezechilibratÄ(fÄrÄ pereche)" -#: src/scan.l:787 +#: src/scan.l:805 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" -msgstr "<condiție de start> greșită: %s" +msgstr "<condiÈie de start> greÈitÄ: %s" -#: src/scan.l:800 +#: src/scan.l:818 msgid "missing quote" -msgstr "menționare(quote) lipsă" +msgstr "ghilimele lipsesc" -#: src/scan.l:866 +#: src/scan.l:884 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" -msgstr "expresie clasă caracter greșită: %s" +msgstr "expresie clasÄ caracter greÈitÄ: %s" -#: src/scan.l:888 +#: src/scan.l:906 msgid "bad character inside {}'s" -msgstr "caracter eronat între {}" +msgstr "caracter eronat Ăźntre {}" -#: src/scan.l:894 +#: src/scan.l:912 msgid "missing }" -msgstr "lipsește }" +msgstr "lipseÈte }" -#: src/scan.l:972 +#: src/scan.l:1020 msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acțiunii" +msgstr "sfĂąrÈit de fiÈier(EOF) ĂźntĂąlnit Ăźn mijlocul acÈiunii" -#: src/scan.l:977 -#, fuzzy +#: src/scan.l:1025 msgid "EOF encountered inside pattern" -msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acțiunii" +msgstr "sfĂąrÈit de fiÈier(EOF) ĂźntĂąlnit Ăźn mijlocul tiparului" -#: src/scan.l:1010 +#: src/scan.l:1058 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "caracter eronat: %s" -#: src/scan.l:1038 +#: src/scan.l:1086 #, c-format msgid "can't open %s" -msgstr "nu pot deschide %s" +msgstr "nu se poate deschide %s" -#: src/scanopt.c:259 +#: src/scanopt.c:248 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" -msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI]...\n" +msgstr "Utilizare: %s [OPÈIUNI]...\n" -#: src/scanopt.c:524 +#: src/scanopt.c:484 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "opțiunea `%s' nu permite parametri\n" +msgstr "opÈiunea â%sâ nu permite parametri\n" -#: src/scanopt.c:529 +#: src/scanopt.c:489 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "opțiunea `%s' necesită un parametru\n" +msgstr "opÈiunea â%sâ necesitÄ un parametru\n" -#: src/scanopt.c:533 +#: src/scanopt.c:493 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "opțiunea `%s' este ambiguă\n" +msgstr "opÈiunea â%sâ este ambiguÄ\n" -#: src/scanopt.c:537 +#: src/scanopt.c:497 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Opțiune necunoscută `%s'\n" +msgstr "OpÈiune necunoscutÄ â%sâ\n" -#: src/scanopt.c:541 +#: src/scanopt.c:501 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" -msgstr "Eroare necunoscută=(%d)\n" +msgstr "Eroare necunoscutÄ=(%d)\n" #: src/sym.c:92 msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eșuată" +msgstr "alocarea de memorie pentru tabela de simboluri a eÈuat" #: src/sym.c:183 msgid "name defined twice" -msgstr "nume definit de două ori" +msgstr "nume definit de douÄ ori" #: src/sym.c:231 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" -msgstr "condiție de start %s definită de două ori" +msgstr "condiÈie de start %s declaratÄ de douÄ ori" #: src/yylex.c:57 msgid "premature EOF" -msgstr "EOF prematur" +msgstr "sfĂąrÈit de fiÈier(EOF) prematur" #: src/yylex.c:200 #, c-format msgid "End Marker\n" -msgstr "Marcaj de sfârșit\n" +msgstr "Marcaj de sfĂąrÈit\n" +# ĂncÄ odatÄ, traducÄtorul echhipei spaniole, e =n aceaÈi undÄ cu mine: +# tok abreviere de la token = simbol(tr.) +# Ăn acest caz, bÄieÈii de la âflexâ, se referÄ la «simbolul sistemului»: $, #, @ ce apare Ăźntr-un âterminalâ. #: src/yylex.c:206 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" -msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n" +msgstr "*Ceva Ciudat* - terminal: %d val: %d\n" + +#~ msgid "Allocation of buffer for line directive failed" +#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru directiva de linie a eÈuat" + +#~ msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" +#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru m4 definit a eÈuat" + +#~ msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" +#~ msgstr "Alocarea tamponului(buffer) pentru m4 nedefinit a eÈuat" + +#~ msgid "error creating header file %s" +#~ msgstr "eroare la crearea fiÈierului de antet %s" -#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" -#~ msgstr "verificare de consistență eșuată în symfollowset" +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" -#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" -#~ msgstr "eroare de memorie dinamică în copy_string()" +#~ msgid "allocation of sko_stack failed" +#~ msgstr "alocarea sko_stack a eÈuat" -#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." -#~ msgstr "Nu se poate specifica opțiunea de header dacă se scrie la stdout" +# NotÄ: nu sunt sigur dacÄ este corectÄ schimbarea tipului de ghilimele +# Cu ajutorul lui DÈ, am descoperit cÄ este corectÄ. +# Ghilimelele originale sĂźnt eludate cu ajutorul barei inverse de eludare, aÈa cÄ schimbarea nu va cauza probleme... +#~ msgid "name \"%s\" ridiculously long" +#~ msgstr "numele â%sâ este ridicol de lung" -#~ msgid "unknown -R option '%c'" -#~ msgstr "opțiune -R necunoscută `%c'" +#~ msgid "bad line in skeleton file" +#~ msgstr "linie greÈitÄ Ăźn fiÈierul schelet" |