summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2015-04-26 22:41:07 +0300
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2015-04-26 22:41:07 +0300
commit20834c2a3086611f15814f24abfbb4b16d20275c (patch)
treeafb3fd232f7dfa0e70ccfe94f011a59d531f8a84
parent559a3395fcb32cdee8a6cdf482656c0b78628f8a (diff)
parent1770ada8bd6e72dfd3138d72cd6049edca79a4f5 (diff)
downloadgawk-feature/wasted-byte.tar.gz
Merge branch 'master' into feature/wasted-bytefeature/wasted-byte
-rw-r--r--ChangeLog15
-rw-r--r--builtin.c16
-rw-r--r--dfa.c5
-rw-r--r--node.c15
-rw-r--r--pc/ChangeLog23
-rw-r--r--pc/Makefile.ext2
-rw-r--r--pc/Makefile.tst31
-rw-r--r--pc/testoutcmp.awk35
-rw-r--r--po/de.po1002
-rw-r--r--po/fi.po912
-rw-r--r--po/fr.po261
-rw-r--r--po/nl.po261
-rw-r--r--po/sv.po263
-rw-r--r--po/vi.po265
14 files changed, 1422 insertions, 1684 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index b313a6ee..14da32db 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,18 @@
+2015-04-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * dfa.c: Sync with grep.
+
+2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * builtin.c (do_strftime): For bad time_t values, return "".
+
+2015-04-16 Andrew J. Schorr <aschorr@telemetry-investments.com>
+
+ * node.c (r_force_number): If strtod sets errno, then force the
+ numeric value in node->numbr to zero. For subnormal values, strtod
+ sets errno but does not return zero, and we don't want to retain
+ those subnormal values.
+
2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* configure.ac: Updated by autoupdate.
diff --git a/builtin.c b/builtin.c
index 0b857950..a9733597 100644
--- a/builtin.c
+++ b/builtin.c
@@ -1925,15 +1925,21 @@ do_strftime(int nargs)
clock_val = get_number_d(t2);
fclock = (time_t) clock_val;
/*
- * 4/2015: Protect against negative value being assigned
+ * Protect against negative value being assigned
* to unsigned time_t.
*/
- if (clock_val < 0 && fclock > 0)
- fatal(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"));
+ if (clock_val < 0 && fclock > 0) {
+ if (do_lint)
+ lintwarn(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"));
+ return make_string("", 0);
+ }
/* And check that the value is in range */
- if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max)
- fatal(_("strftime: second argument out of range for time_t"));
+ if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max) {
+ if (do_lint)
+ lintwarn(_("strftime: second argument out of range for time_t"));
+ return make_string("", 0);
+ }
DEREF(t2);
}
diff --git a/dfa.c b/dfa.c
index 2cfd30b6..69c30804 100644
--- a/dfa.c
+++ b/dfa.c
@@ -996,9 +996,8 @@ find_pred (const char *str)
unsigned int i;
for (i = 0; prednames[i].name; ++i)
if (STREQ (str, prednames[i].name))
- break;
-
- return &prednames[i];
+ return &prednames[i];
+ return NULL;
}
/* Multibyte character handling sub-routine for lex.
diff --git a/node.c b/node.c
index 2de93374..b15159f0 100644
--- a/node.c
+++ b/node.c
@@ -138,11 +138,20 @@ r_force_number(NODE *n)
ptr++;
*cpend = save;
finish:
- if (errno == 0 && ptr == cpend) {
- n->flags |= newflags;
- n->flags |= NUMCUR;
+ if (errno == 0) {
+ if (ptr == cpend) {
+ n->flags |= newflags;
+ n->flags |= NUMCUR;
+ }
+ /* else keep the leading numeric value without updating flags */
} else {
errno = 0;
+ /*
+ * N.B. For subnormal values, strtod may return the
+ * floating-point representation while setting errno to ERANGE.
+ * We force the numeric value to 0 in such cases.
+ */
+ n->numbr = 0;
}
return n;
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index 3e65499d..d5516964 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,26 @@
+2015-04-22 Scott Deifik <scottd.mail@sbcglobal.net>
+
+ * Makefile.tst: Don't do 'make diffout' after pass-fail.
+ * negtime: Add expect failure for DJGPP.
+
+2015-04-17 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
+
+ * testoutcmp.awk (END): Attempt a series of massages on the actual
+ output to match it to the expected result, when the number of
+ exponent digits is different. Also, edit "nul" into "null", to
+ account for the difference in the null device name. This removes
+ "failures" due to Windows-specific issues that do not indicate
+ real problems in Gawk, just some non-portable assumptions about
+ the expected results.
+
+ * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define.
+ (negtime): Mark this test as an expected failure with MinGW.
+ (profile5, exit, hsprint, posix, double2, fmttest): Remove the
+ "expect to fail" message for MinGW, and use the testoutcmp.awk
+ script to loosely compare actual output to expected one.
+
+ * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc.
+
2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.tst: Sync with mainline.
diff --git a/pc/Makefile.ext b/pc/Makefile.ext
index 12723436..6cd4d0f3 100644
--- a/pc/Makefile.ext
+++ b/pc/Makefile.ext
@@ -47,7 +47,7 @@ time.$(SOEXT): time.c
gcc -DHAVE_GETSYSTEMTIMEASFILETIME -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ time.c
$(SIMPLE_EXTENSIONS):
- gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c)
+ gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c)
$(ALL_EXTENSIONS): ../gawkapi.h ../gettext.h
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index bb8d437e..7f579738 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -131,6 +131,7 @@ srcdir = .
abs_srcdir = .
abs_builddir = .
top_srcdir = "$(srcdir)"/..
+abs_top_builddir = "$(top_srcdir)"
# Get rid of core files when cleaning and generated .ok file
CLEANFILES = core core.* fmtspcl.ok
@@ -249,8 +250,8 @@ check: msg \
machine-msg-start machine-tests machine-msg-end \
charset-tests-all \
shlib-msg-start shlib-tests shlib-msg-end \
- mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end
- @$(MAKE) pass-fail || { $(MAKE) diffout; exit 1; }
+ mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end \
+ pass-fail
basic: $(BASIC_TESTS)
@@ -903,10 +904,10 @@ profile4:
profile5:
@echo $@
- @echo Expect profile5 to fail with MinGW due to 3 digits in %e output
@GAWK_NO_PP_RUN=1 $(AWK) --profile=ap-$@.out -f "$(srcdir)"/$@.awk > /dev/null
@sed 1,2d < ap-$@.out > _$@; rm ap-$@.out
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
profile6:
@echo $@
@@ -934,7 +935,8 @@ exit:
@echo $@
@echo Expect exit to fail with MinGW due to null vs nul difference
@-AWK="$(AWKPROG)" "$(srcdir)"/$@.sh > _$@ 2>&1
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
rri1::
@echo $@
@@ -1229,6 +1231,7 @@ paramasfunc2::
negtime::
@echo $@
+ @echo Expect negtime to fail with MinGW and DJGPP
@TZ=GMT AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
Gt-dummy:
@@ -1636,9 +1639,9 @@ hex:
hsprint:
@echo $@
- @echo Expect hsprint to fail with MinGW due to 3 digits in %e output
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
inputred:
@echo $@
@@ -2416,9 +2419,9 @@ patsplit:
posix:
@echo $@
- @echo Expect posix to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponent
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
printfbad1:
@echo $@
@@ -2543,9 +2546,9 @@ double1:
double2:
@echo $@
- @echo Expect double2 to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
intformat:
@echo $@
@@ -2564,9 +2567,9 @@ asorti:
fmttest:
@echo $@
- @echo Expect fmttest to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
+ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
fnarydel:
@echo $@
@@ -2679,7 +2682,7 @@ diffout:
diff -c "$(srcdir)"/$${base}.ok $$i ; \
fi ; \
fi ; \
- done | more
+ done | less
# convenient way to scan valgrind results for errors
valgrind-scan:
diff --git a/pc/testoutcmp.awk b/pc/testoutcmp.awk
index 33dcaa3f..d4bbadd0 100644
--- a/pc/testoutcmp.awk
+++ b/pc/testoutcmp.awk
@@ -1,7 +1,8 @@
# cmp replacement program for PC where the error messages aren't
-# exactly the same. should run even on old awk
+# exactly the same, and neither are e+NNN exponents.
+# should run even on old awk
#
-# Copyright (C) 2011 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2015 the Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GAWK, the GNU implementation of the
# AWK Programming Language.
@@ -35,6 +36,7 @@ END {
exit 1
}
+ status = 0;
for (i = 1; i <= FNR; i++) {
good = lines[0, i]
actual = lines[1, i]
@@ -46,12 +48,33 @@ END {
l--
if (substr(good, 1, l) == substr(actual, 1, l))
continue
+
+ # For exponents
+ actual1 = gensub(/( ?)([-+]?[0-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, " \\1\\2\\3", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
+ actual1 = gensub(/([-+]?0)([0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\10\\2\\3", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
+ actual1 = gensub(/( ?)([-+]?)([1-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\20\\3\\4", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
+ actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2 ", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
+ actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
+ # For exit test
+ actual1 = gensub(/([01]) nul/, "\\1 null", "g", actual)
+ if (good == actual1)
+ continue
else {
- printf("%s and %s are not equal\n", ARGV[1],
- ARGV[2]) > "/dev/stderr"
- exit 1
+ printf("-%s\n", good) > "/dev/stderr"
+ printf("+%s\n", actual) > "/dev/stderr"
+ status = 1
}
}
- exit 0
+ exit status
}
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fcb31d2a..af68d6ab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011, 2012, 2014
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011, 2012, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -75,27 +75,19 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
#: array.c:1313
#, c-format
@@ -107,420 +99,402 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:225
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:229
+#: awkgram.y:228
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
+#: awkgram.y:319 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:368
+#: awkgram.y:367
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:417
+#: awkgram.y:416
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
-"aber keiner"
+msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
-#: awkgram.y:421
+#: awkgram.y:420
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
-"aber keiner"
+msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
-#: awkgram.y:513
+#: awkgram.y:512
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:534
+#: awkgram.y:533
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
+#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr ""
-"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
+msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
+#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:813
+#: awkgram.y:812
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:821
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:846
+#: awkgram.y:845
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:920
+#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
+msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
+#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1147
+#: awkgram.y:1146
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1262
+#: awkgram.y:1261
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1273
+#: awkgram.y:1272
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1299
+#: awkgram.y:1298
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1411
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1410
+#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
+msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
+msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1530
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1596
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1609
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
-"verwendet werden"
+msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden"
-#: awkgram.y:1635
+#: awkgram.y:1634
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
-msgstr ""
+msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
-#: awkgram.y:1699
+#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2113
+#: awkgram.y:2112
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr ""
-"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
+#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2416
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2418
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2453
+#: awkgram.y:2452
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2459
+#: awkgram.y:2458
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2503
+#: awkgram.y:2502
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2508
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:2643
+#: awkgram.y:2642
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2758
+#: awkgram.y:2757
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2769
+#: awkgram.y:2768
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2827
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
-msgstr ""
+msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2958
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3062
+#: awkgram.y:3061
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
+msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3089
+#: awkgram.y:3088
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
-"nicht in gawk"
+msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3092
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
-"gawk"
+msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3100
+#: awkgram.y:3099
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3104
+#: awkgram.y:3103
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3162
+#: awkgram.y:3161
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr ""
-"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3178
+#: awkgram.y:3177
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3239
+#: awkgram.y:3238
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3240
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3250
+#: awkgram.y:3249
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3252
+#: awkgram.y:3251
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3287
+#: awkgram.y:3286
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3295
+#: awkgram.y:3294
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
+#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3630
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3678
+#: awkgram.y:3677
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3682
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3690
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3781
+#: awkgram.y:3780
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3814
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3849
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3855
+#: awkgram.y:3854
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
+#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
+#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4010
+#: awkgram.y:4009
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4025
+#: awkgram.y:4024
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4044
+#: awkgram.y:4043
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4155
+#: awkgram.y:4154
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4163
+#: awkgram.y:4162
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4188
+#: awkgram.y:4187
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4196
+#: awkgram.y:4195
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4267
+#: awkgram.y:4266
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4316
+#: awkgram.y:4315
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
-"verwendet werden"
+msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4323
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
+#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:4452
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4468
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,23 +503,20 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4674
+#: awkgram.y:4673
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4683
+#: awkgram.y:4682
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5003
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
-"werden"
+#: awkgram.y:5002
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden"
-#: awkgram.y:5006
+#: awkgram.y:5005
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -571,15 +542,12 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
-"geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
#: builtin.c:244
#, c-format
@@ -649,9 +617,7 @@ msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
-"Argumente"
+msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente"
#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -687,14 +653,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
#: builtin.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
#: builtin.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
#: builtin.c:1454
#, c-format
@@ -704,9 +670,7 @@ msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
-"Argumente umgewandelt"
+msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -759,8 +723,7 @@ msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
+msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
#: builtin.c:1770
#, c-format
@@ -783,211 +746,209 @@ msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
#: builtin.c:1820
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
-"Arguments (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von time_t"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2719
+#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
-msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
+msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2734
+#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
-msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
+msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3020
+#: builtin.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
+msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
+
+#: builtin.c:3122
+#, c-format
+msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
+
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3057
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3065
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3099
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3103
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr ""
-"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3131
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3135
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr ""
-"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3163
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3167
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr ""
-"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3198
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3200
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3369
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -1019,8 +980,7 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig."
#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
+msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1033,9 +993,7 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
#: command.y:348
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr ""
-"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
-"einer pro Zeile.\n"
+msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n"
#: command.y:350
#, c-format
@@ -1096,36 +1054,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
-"Rahmen."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen."
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
-"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
-"oder löschen."
+msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen."
#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1141,8 +1087,7 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren."
#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
+msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1150,15 +1095,11 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
#: command.y:837
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr ""
-"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
-"ausgeben"
+msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben"
#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
-"aktivieren."
+msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren."
#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1170,8 +1111,7 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten."
#: command.y:845
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr ""
-"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
+msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
#: command.y:847
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1179,41 +1119,27 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben."
#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
-"einzelnen Befehls aus."
+msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus."
#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
+msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
-"ausgeben"
+msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben"
#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr ""
-"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
-"Rutsch ausführen"
+msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
-"ausführen"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1233,9 +1159,7 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:869
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr ""
-"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
-"kehren lassen"
+msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen"
#: command.y:871
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1250,11 +1174,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen"
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint "
-"erreicht wird."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird."
#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1262,9 +1183,7 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile "
-"erricht."
+msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht."
#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1280,17 +1199,11 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben."
#: command.y:891
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr ""
-"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
-"entfernen."
+msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen."
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile "
-"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1305,13 +1218,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
#: command.y:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
-"Rahmen."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten (äußersten wenn N <0> Stackframes"
#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1353,9 +1261,7 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr ""
-"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
-"gespeichert werden sollen."
+msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen."
#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
@@ -1407,14 +1313,12 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden werden (%s)"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
+msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr ""
-"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen"
+msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1566,8 +1470,7 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
+msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
@@ -1606,16 +1509,12 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1900
#, c-format
@@ -1644,9 +1543,7 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
-"auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1656,9 +1553,7 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
-"auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1730,8 +1625,7 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2666
#, c-format
@@ -1741,9 +1635,7 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
-"übergeben wurden.\n"
+msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1767,8 +1659,7 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
+msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2950
#, c-format
@@ -1797,8 +1688,7 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3207
#, c-format
@@ -1880,14 +1770,11 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
+msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
-"ignoriert"
+msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
#: debug.c:5604
#, c-format
@@ -1912,12 +1799,10 @@ msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
#: dfa.c:1474
-#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
#: dfa.c:1477
-#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
@@ -2051,23 +1936,18 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
#: ext.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
+msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
-"gescheitert\n"
+msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n"
#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -2084,16 +1964,13 @@ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
#: ext.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)"
+msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)"
#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2117,9 +1994,7 @@ msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
-"Funktionsname verwendet werden"
+msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
@@ -2153,16 +2028,12 @@ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
-"verwendet werden"
+msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr ""
-"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
-"akzeptiert"
+msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert"
#: ext.c:354
#, c-format
@@ -2172,16 +2043,12 @@ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
-"verwenden"
+msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
-"verwenden"
+msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden"
#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2189,8 +2056,7 @@ msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr ""
-"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
+msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
@@ -2261,8 +2127,7 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr ""
-"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
+msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
@@ -2294,8 +2159,7 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr ""
-"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
+msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
@@ -2342,9 +2206,7 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname"
#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
-"Dateinamens »%s«"
+msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:151
#, c-format
@@ -2453,7 +2315,7 @@ msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente"
#: extension/revoutput.c:125
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
-msgstr ""
+msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden"
#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
@@ -2545,21 +2407,15 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
-"Argument verwendet werden"
+msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2579,21 +2435,15 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
-"viertes Argument verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
-"zweites Argument verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2704,8 +2554,7 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
-"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
+msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
@@ -2724,8 +2573,7 @@ msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr ""
-"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
+msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
#: io.c:789
#, c-format
@@ -2735,9 +2583,7 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines "
-"logischen Ausdrucks sein"
+msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
#: io.c:842
#, c-format
@@ -2757,9 +2603,7 @@ msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden "
-"(%s)"
+msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)"
#: io.c:1019
#, c-format
@@ -2772,11 +2616,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
#: io.c:1073
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
-"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
#: io.c:1089
#, c-format
@@ -2803,9 +2644,7 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument "
-"wird ignoriert"
+msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert"
#: io.c:1255
#, c-format
@@ -2837,12 +2676,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -2872,163 +2711,144 @@ msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr ""
-"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe "
-"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe "
-"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr ""
-"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
-"(dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
-"(dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
-"Eingabeparser »%s«"
+msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser »%s«"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
-"eingeschaltet"
+msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet"
#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3050,21 +2870,17 @@ msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich "
-"(%s)"
+msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)"
#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
@@ -3144,60 +2960,62 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
-#: main.c:586
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3206,7 +3024,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3222,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3233,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3243,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3263,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3276,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3285,16 +3103,16 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3303,68 +3121,67 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
+msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
@@ -3404,15 +3221,11 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr ""
-"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
-"verwendet"
+msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet"
#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr ""
-"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
@@ -3421,9 +3234,7 @@ msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr ""
-"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
-"Ergebnissen führen"
+msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
#: msg.c:68
#, c-format
@@ -3449,12 +3260,8 @@ msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
#: node.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
-"gewünscht interpretiert"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert"
#: node.c:582
#, c-format
@@ -3462,63 +3269,56 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
#: node.c:726
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
-"neventuell nicht der gesetzten Locale"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
-"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: profile.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:213
+#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Regeln(s)\n"
+"\t# %s Regel(n)\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Regeln(s)\n"
+"\t# Regel(n)\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3527,12 +3327,12 @@ msgstr ""
"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1521
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3541,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:1559
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3549,8 +3349,7 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
+msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
#: regcomp.c:139
msgid "Success"
@@ -3581,9 +3380,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
#: regcomp.c:160
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen"
+msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen"
#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
@@ -3626,32 +3424,10 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#: symbol.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
+msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden"
#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
-
-#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-
-#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
-
-#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
-#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
-
-#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
-
-#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t# %s block(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t# %s Blöcke\n"
-#~ "\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 96d03c23..015de1ea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Finnish messages for gawk.
-# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2014.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: array.c:256
#, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -76,27 +76,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui"
#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui"
#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui"
#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui"
#: array.c:1313
#, c-format
@@ -108,403 +100,396 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:225
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:229
+#: awkgram.y:228
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
+#: awkgram.y:319 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
-#: awkgram.y:368
+#: awkgram.y:367
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:417
+#: awkgram.y:416
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:421
+#: awkgram.y:420
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:513
+#: awkgram.y:512
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:534
+#: awkgram.y:533
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
+#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
+#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:813
+#: awkgram.y:812
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:821
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:846
+#: awkgram.y:845
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:920
+#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"
+msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"
-#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
+#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1147
+#: awkgram.y:1146
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1262
+#: awkgram.y:1261
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1273
+#: awkgram.y:1272
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1299
+#: awkgram.y:1298
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1411
+#: awkgram.y:1410
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1530
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1596
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1609
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui"
-#: awkgram.y:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1634
+#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
-msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
+msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
-#: awkgram.y:1699
+#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2113
+#: awkgram.y:2112
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
+#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2416
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
-#: awkgram.y:2418
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2453
+#: awkgram.y:2452
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2459
+#: awkgram.y:2458
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2503
+#: awkgram.y:2502
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2508
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2643
+#: awkgram.y:2642
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2758
+#: awkgram.y:2757
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:2769
+#: awkgram.y:2768
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2827
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
-msgstr ""
+msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2958
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3062
+#: awkgram.y:3061
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3089
+#: awkgram.y:3088
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3092
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3100
+#: awkgram.y:3099
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3104
+#: awkgram.y:3103
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3162
+#: awkgram.y:3161
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3178
+#: awkgram.y:3177
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3239
+#: awkgram.y:3238
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3240
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3250
+#: awkgram.y:3249
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3252
+#: awkgram.y:3251
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3287
+#: awkgram.y:3286
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3295
+#: awkgram.y:3294
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
+#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3630
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3678
+#: awkgram.y:3677
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3682
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3690
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3781
+#: awkgram.y:3780
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3814
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3849
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
-"argumenttina"
+msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä argumenttina"
-#: awkgram.y:3855
+#: awkgram.y:3854
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
+#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
+#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4010
+#: awkgram.y:4009
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4025
+#: awkgram.y:4024
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4044
+#: awkgram.y:4043
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu"
+msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:4155
+#: awkgram.y:4154
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4163
+#: awkgram.y:4162
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4188
+#: awkgram.y:4187
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4196
+#: awkgram.y:4195
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4267
+#: awkgram.y:4266
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:4316
+#: awkgram.y:4315
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui"
+msgstr "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4323
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
+#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:4452
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4468
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,24 +498,23 @@ msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4674
+#: awkgram.y:4673
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4683
+#: awkgram.y:4682
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
-#: awkgram.y:5003
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui"
+#: awkgram.y:5002
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
-#: awkgram.y:5006
+#: awkgram.y:5005
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
-msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)"
+msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
#: builtin.c:133
@@ -554,16 +538,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen"
#: builtin.c:244
#, c-format
@@ -633,9 +613,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
-"argumenttien lukumäärä"
+msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä"
#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -643,9 +621,7 @@ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa
#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
-"tarkkuudelle"
+msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle"
#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -672,14 +648,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
#: builtin.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
#: builtin.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
#: builtin.c:1454
#, c-format
@@ -689,8 +665,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
+msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -743,8 +718,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
+msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
#: builtin.c:1770
#, c-format
@@ -767,201 +741,209 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
#: builtin.c:1820
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden (%lu)"
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
+msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
-"rakenteeseen"
+msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-rakenteeseen"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2719
+#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
-msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
-#: builtin.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:2734
+#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
-msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1."
+
+#: builtin.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
+msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
+
+#: builtin.c:3122
+#, c-format
+msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
-#: builtin.c:3020
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3057
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3065
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3099
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3103
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3131
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3135
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3163
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3167
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3198
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3200
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3369
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -993,8 +975,7 @@ msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu."
#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui"
+msgstr "Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui"
#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1068,36 +1049,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) "
-"kehyksen jäljet."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgstr "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) kehyksen jäljet."
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr ""
-"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin."
#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr ""
-"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat."
+msgstr "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat."
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan "
-"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot."
+msgstr "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot."
#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1105,19 +1074,15 @@ msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged."
#: command.y:829
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-msgstr ""
-"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat."
+msgstr "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat."
#: command.y:831
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt "
-"keskeytyskohdat."
+msgstr "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt keskeytyskohdat."
#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy."
+msgstr "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy."
#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1129,9 +1094,7 @@ msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen."
#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt "
-"keskeytyskohdat."
+msgstr "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt keskeytyskohdat."
#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1155,32 +1118,23 @@ msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys."
#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT."
+msgstr "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT."
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr ""
-"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt "
-"rivit."
+msgstr "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt rivit."
#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta."
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr ""
-"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta."
#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1215,11 +1169,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan."
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/"
-"vahtipisteessä."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/vahtipisteessä."
#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1227,8 +1178,7 @@ msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta."
#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr ""
-"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin."
+msgstr "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin."
#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1247,12 +1197,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta."
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri "
-"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1267,13 +1213,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
#: command.y:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) "
-"kehyksen jäljet."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgstr "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen (ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1331,8 +1272,7 @@ msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote."
#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr ""
-"aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)."
+msgstr "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)."
#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1368,9 +1308,7 @@ msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen "
-"jälkeen.\n"
+msgstr "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen jälkeen.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
@@ -1380,14 +1318,12 @@ msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä"
#: debug.c:611
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr ""
-"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d"
+msgstr "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d"
#: debug.c:620
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen"
+msgstr "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen"
#: debug.c:732
#, c-format
@@ -1568,8 +1504,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
+msgstr "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
@@ -1603,29 +1538,22 @@ msgstr "virheellinen kehysnumero"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
-"asetettu myös osoitteessa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös osoitteessa %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
-"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:"
-"%d"
+msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1702,8 +1630,7 @@ msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n"
+msgstr "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1727,8 +1654,7 @@ msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
+msgstr "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
#: debug.c:2950
#, c-format
@@ -1762,8 +1688,7 @@ msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
#: debug.c:3207
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
+msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
#: debug.c:3212
#, c-format
@@ -1773,8 +1698,7 @@ msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
#: debug.c:3255
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
+msgstr "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
#: debug.c:3369
#, c-format
@@ -1870,14 +1794,12 @@ msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
#: dfa.c:1474
-#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
#: dfa.c:1477
-#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
@@ -2009,10 +1931,8 @@ msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n"
#: ext.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
#: ext.c:86
#, c-format
@@ -2030,7 +1950,7 @@ msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
-msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name"
+msgstr "laajennos: vastaantotettu NULL lib_name"
#: ext.c:156
#, c-format
@@ -2039,10 +1959,8 @@ msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui"
#: ext.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr "extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -2071,9 +1989,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä epäonnistui"
#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
@@ -2107,9 +2023,7 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä epäonnistui"
#: ext.c:351
#, c-format
@@ -2278,21 +2192,16 @@ msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu"
#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
-msgstr ""
-"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia"
+msgstr "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia"
#: extension/inplace.c:136
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui"
#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” "
-"muokkauksen"
+msgstr "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” muokkauksen"
#: extension/inplace.c:151
#, c-format
@@ -2331,9 +2240,7 @@ msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
-"epäonnistui"
+msgstr "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui"
#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
@@ -2403,7 +2310,7 @@ msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
#: extension/revoutput.c:125
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
-msgstr ""
+msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui"
#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
@@ -2495,20 +2402,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui"
+msgstr "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille epäonnistui"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2528,21 +2430,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille epäonnistui"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
-"epäonnistui"
+msgstr "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2682,9 +2578,7 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
-"tulos"
+msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen tulos"
#: io.c:842
#, c-format
@@ -2704,8 +2598,7 @@ msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
+msgstr "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
#: io.c:1019
#, c-format
@@ -2718,11 +2611,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui"
#: io.c:1073
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
-"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
#: io.c:1089
#, c-format
@@ -2749,9 +2639,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen "
-"argumentti ohitettu"
+msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen argumentti ohitettu"
#: io.c:1255
#, c-format
@@ -2783,12 +2671,12 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -2818,161 +2706,144 @@ msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "”|&” ei tueta"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” "
-"kanssa"
+msgstr "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” kanssa"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” "
-"kanssa"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” kanssa"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
-"kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
+msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
-"posix”"
+msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--posix”"
#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2980,8 +2851,7 @@ msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
+msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
#: main.c:342
#, c-format
@@ -3014,16 +2884,12 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] tiedosto ...\n"
#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c tiedosto ...\n"
#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3089,60 +2955,62 @@ msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
-#: main.c:586
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3151,7 +3019,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3159,12 +3027,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk."
-"info”,\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk.info”,\n"
"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3174,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3184,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3203,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3217,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3225,16 +3092,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3243,68 +3110,66 @@ msgstr ""
"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
+msgstr "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr ""
-"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
+msgstr "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
@@ -3383,12 +3248,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
#: node.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
-"sillä tavalla kuin odotat"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
#: node.c:582
#, c-format
@@ -3396,12 +3257,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
#: node.c:726
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
-"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3411,28 +3268,27 @@ msgstr "%s %s ”%s”: fd-lippujen hakeminen epäonnistui: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
-#: profile.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:213
+#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Säännöt\n"
+"\t# %s säännöt\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3441,16 +3297,16 @@ msgstr ""
"\t# Säännöt\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3459,12 +3315,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1521
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3473,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:1559
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3481,8 +3337,7 @@ msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”"
#: regcomp.c:139
msgid "Success"
@@ -3513,9 +3368,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"
#: regcomp.c:160
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "Pariton [ tai [^"
+msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [="
#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
@@ -3558,9 +3412,9 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#: symbol.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
+msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui"
#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
@@ -3660,11 +3514,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
-#~ "suorituksen aikana"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan suorituksen aikana"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
@@ -3709,8 +3560,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgstr "muisti loppui"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
+#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”"
@@ -3733,12 +3583,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
-#~ "toisen pituutta!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet toisen pituutta!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -3802,12 +3648,22 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) "
-#~ "epäonnistui"
+#~ msgstr "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
#~ msgid "cannot pop main context"
#~ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+
+#~ msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#~ msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+
+#~ msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#~ msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 966172ec..4ceacad7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-08 00:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -746,202 +746,206 @@ msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu
msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2705
+#: builtin.c:2719
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2734
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
-#: builtin.c:3108
+#: builtin.c:3122
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
-#: builtin.c:3160
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3162
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3168
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3170
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3172
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3197
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3199
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3205
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3207
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3209
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3234 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3271
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3303
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3307
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3332 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3340
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3509
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
@@ -2954,59 +2958,62 @@ msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
-#: main.c:586
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3015,7 +3022,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3070,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
@@ -3272,16 +3279,16 @@ msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
-#: profile.c:193
+#: profile.c:213
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"\t# %s règle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3299,16 +3306,16 @@ msgstr ""
"\t# Règle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3317,12 +3324,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1535
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3331,7 +3338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1573
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9cb253f8..907f8ba4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -746,203 +746,207 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)"
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2705
+#: builtin.c:2719
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2734
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1"
# FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
-#: builtin.c:3108
+#: builtin.c:3122
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
-#: builtin.c:3160
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3162
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3168
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3170
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3172
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3197
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3199
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3205
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3207
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3209
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3234 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3271
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3303
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3307
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3332 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3340
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3509
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -2959,59 +2963,62 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
# FIXME: are arguments literal or translatable?
-#: main.c:586
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -3020,7 +3027,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3043,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3071,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
@@ -3274,16 +3281,16 @@ msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETF
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: profile.c:193
+#: profile.c:213
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3292,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"\t# %s regel(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3301,16 +3308,16 @@ msgstr ""
"\t# Regel(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3319,12 +3326,12 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1535
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1573
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 08118ae4..9c91f4f0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
-# $Revision: 1.17 $
+# $Revision: 1.19 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-16 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -745,202 +745,206 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)"
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2705
+#: builtin.c:2719
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2734
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3108
+#: builtin.c:3122
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3160
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3162
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3168
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3170
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3172
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3197
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3199
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3205
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3207
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3209
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3234 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3271
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3303
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3307
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3332 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3340
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3509
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -2668,12 +2672,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2703,138 +2707,138 @@ msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
@@ -2952,59 +2956,62 @@ msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
-#: main.c:586
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3013,7 +3020,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3037,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3047,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3066,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3080,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3088,82 +3095,82 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
@@ -3264,16 +3271,16 @@ msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: profile.c:193
+#: profile.c:213
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3282,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"\t# %s-regler\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3291,16 +3298,16 @@ msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3309,12 +3316,12 @@ msgstr ""
"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1535
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3323,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1573
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7d4733e5..cb8a4440 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
-#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
#: awkgram.y:2827
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
-msgstr "lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn"
+msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn"
#: awkgram.y:2958
msgid "source file does not end in newline"
-msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
+msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
#: awkgram.y:3061
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
@@ -744,202 +744,206 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c
msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)"
-#: builtin.c:1890
+#: builtin.c:1892
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:1913
+#: builtin.c:1915
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1924
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t"
+
+#: builtin.c:1935
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:1942
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:1997
+#: builtin.c:2011
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:2049
+#: builtin.c:2063
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2068
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2174
+#: builtin.c:2188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”"
-#: builtin.c:2259
+#: builtin.c:2273
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2290
+#: builtin.c:2304
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2344
+#: builtin.c:2358
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2360
+#: builtin.c:2374
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2444
+#: builtin.c:2458
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2705
+#: builtin.c:2719
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2734
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3108
+#: builtin.c:3122
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
-#: builtin.c:3160
+#: builtin.c:3174
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3162
+#: builtin.c:3176
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3168
+#: builtin.c:3182
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3170
+#: builtin.c:3184
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3172
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3197
+#: builtin.c:3211
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:3199
+#: builtin.c:3213
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3205
+#: builtin.c:3219
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3207
+#: builtin.c:3221
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3209
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3234 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3257
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3271
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3303
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3307
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3332 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3352
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi"
-#: builtin.c:3340
+#: builtin.c:3354
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3509
+#: builtin.c:3523
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ"
@@ -2667,12 +2671,12 @@ msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” r
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -2702,138 +2706,138 @@ msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”"
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1699
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
-#: io.c:1854
+#: io.c:1880
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
-#: io.c:1904
+#: io.c:1930
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
-#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1909
+#: io.c:1935
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
-#: io.c:1911 io.c:2097
+#: io.c:1937 io.c:2123
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1914
+#: io.c:1940
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1916 io.c:1938
+#: io.c:1942 io.c:1964
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)"
-#: io.c:2034 io.c:2100
+#: io.c:2060 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)"
-#: io.c:2060 io.c:2286
+#: io.c:2086 io.c:2312
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2068
+#: io.c:2094
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2162
+#: io.c:2188
msgid "`|&' not supported"
msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
-#: io.c:2249
+#: io.c:2275
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
-#: io.c:2307
+#: io.c:2333
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
-#: io.c:2734
+#: io.c:2760
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2762
+#: io.c:2788
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”"
-#: io.c:2769
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:2789
+#: io.c:2815
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2817
+#: io.c:2843
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”"
-#: io.c:2824
+#: io.c:2850
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2871
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2900
#, c-format
msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”"
-#: io.c:2883
+#: io.c:2909
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:3008
+#: io.c:3034
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng"
-#: io.c:3050 io.c:3058
+#: io.c:3076 io.c:3084
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3636
+#: io.c:3662
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3783
+#: io.c:3809
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
@@ -2953,61 +2957,64 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
-#: main.c:586
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3016,7 +3023,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:611
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
"\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n"
"\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n"
"\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3083,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3091,16 +3098,16 @@ msgstr ""
"Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n"
"trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: main.c:695
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX"
-#: main.c:982
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3109,66 +3116,66 @@ msgstr ""
"%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n"
"\n"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1118
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1175
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1182
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1197
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
-#: main.c:1205
+#: main.c:1209
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
-#: main.c:1271
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
-#: main.c:1485
+#: main.c:1489
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1560
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1581
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n"
-#: main.c:1630
+#: main.c:1634
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
@@ -3269,16 +3276,16 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: %
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:71
+#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
-#: profile.c:193
+#: profile.c:213
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3287,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"\t# Quy tắc %s\n"
"\n"
-#: profile.c:198
+#: profile.c:218
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3296,16 +3303,16 @@ msgstr ""
"\t# Quy tắc\n"
"\n"
-#: profile.c:272
+#: profile.c:292
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:538
+#: profile.c:558
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null"
-#: profile.c:958
+#: profile.c:978
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3314,12 +3321,12 @@ msgstr ""
"\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:981
+#: profile.c:1001
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1535
+#: profile.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3328,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:1573
+#: profile.c:1593
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"