diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 393 |
1 files changed, 196 insertions, 197 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 09:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1640 builtin.c:1686 -#: builtin.c:1699 builtin.c:2222 builtin.c:2249 eval.c:1131 eval.c:1135 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1634 builtin.c:1680 +#: builtin.c:1693 builtin.c:2216 builtin.c:2243 eval.c:1131 eval.c:1135 #: eval.c:1542 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1186 +#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" @@ -620,200 +620,196 @@ msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:510 -msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" -msgstr "„isarray” ist veraltet, verwenden statt dessen „typeof”" - -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:529 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:538 +#: builtin.c:532 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:551 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:586 +#: builtin.c:580 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:589 +#: builtin.c:583 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:787 builtin.c:792 builtin.c:943 +#: builtin.c:781 builtin.c:786 builtin.c:937 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:856 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:858 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:860 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:911 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:924 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:928 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:947 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1017 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1021 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1034 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1038 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1051 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1055 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1086 +#: builtin.c:1080 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" -#: builtin.c:1099 +#: builtin.c:1093 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" -#: builtin.c:1485 +#: builtin.c:1479 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1583 +#: builtin.c:1577 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1588 +#: builtin.c:1582 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1590 +#: builtin.c:1584 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1597 +#: builtin.c:1591 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1600 +#: builtin.c:1594 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1659 +#: builtin.c:1653 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1682 builtin.c:1693 +#: builtin.c:1676 builtin.c:1687 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1708 +#: builtin.c:1702 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1743 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1784 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1780 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1794 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1805 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1817 +#: builtin.c:1811 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1822 +#: builtin.c:1816 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1845 +#: builtin.c:1839 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1859 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1867 +#: builtin.c:1861 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -821,250 +817,250 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1940 +#: builtin.c:1934 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1960 +#: builtin.c:1954 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1970 +#: builtin.c:1964 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1977 +#: builtin.c:1971 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von " "time_t" -#: builtin.c:1986 +#: builtin.c:1980 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1993 +#: builtin.c:1987 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2058 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2065 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:2075 +#: builtin.c:2069 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)" -#: builtin.c:2104 +#: builtin.c:2098 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2121 +#: builtin.c:2115 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2157 +#: builtin.c:2151 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2162 +#: builtin.c:2156 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2231 builtin.c:2305 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2328 +#: builtin.c:2322 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2413 +#: builtin.c:2407 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2438 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2477 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2479 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2498 +#: builtin.c:2492 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2514 +#: builtin.c:2508 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2628 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2659 +#: builtin.c:2653 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2926 +#: builtin.c:2920 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3248 +#: builtin.c:3242 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3348 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3403 +#: builtin.c:3397 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3399 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3415 +#: builtin.c:3409 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3417 +#: builtin.c:3411 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3442 +#: builtin.c:3436 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3438 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3454 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3481 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3486 +#: builtin.c:3480 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3490 +#: builtin.c:3484 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3513 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3518 +#: builtin.c:3512 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3522 +#: builtin.c:3516 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig" -#: builtin.c:3544 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3550 +#: builtin.c:3544 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3554 +#: builtin.c:3548 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3579 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3584 +#: builtin.c:3578 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3581 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3771 +#: builtin.c:3765 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:3997 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:4005 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4007 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4016 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht" -#: builtin.c:4086 +#: builtin.c:4080 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1072,120 +1068,120 @@ msgstr "" "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden Sie " "einen Fehlerbericht." -#: builtin.c:4101 +#: builtin.c:4095 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“" -#: builtin.c:4105 +#: builtin.c:4099 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”" -#: command.y:226 +#: command.y:227 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "Geben Sie »(g)awk Ausdrücke« und zum Abschluss \"end\" ein\n" -#: command.y:290 +#: command.y:291 #, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "Ungültige Frame-Nummer: %d" -#: command.y:296 +#: command.y:297 #, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "info: Ungültige Option - „%s“" -#: command.y:322 +#: command.y:323 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "Quelle „%s“: wurde bereits eingelesen." -#: command.y:327 +#: command.y:328 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." msgstr "save „%s“: Der Befehl ist nicht zulässig." -#: command.y:340 +#: command.y:341 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" -#: command.y:342 +#: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "es wurden noch keine Break-/Watchpoints gesetzt" -#: command.y:344 +#: command.y:345 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer" -#: command.y:349 +#: command.y:350 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, " "einer pro Zeile.\n" -#: command.y:351 +#: command.y:352 #, c-format msgid "End with the command \"end\"\n" msgstr "Abschließen mit dem Befehl »end«\n" -#: command.y:358 +#: command.y:359 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "»end« ist nur innerhalb der Befehle »commands« oder »eval« zulässig" -#: command.y:368 +#: command.y:369 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "»silent« ist nur innerhalb des Befehls »commands« zuzlässig" -#: command.y:374 +#: command.y:375 #, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" msgstr "trace: Ungültige Option - „%s“" -#: command.y:388 +#: command.y:389 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "condition: Unzulässige Break-/Watchpoint-Nummer" -#: command.y:450 +#: command.y:451 msgid "argument not a string" msgstr "Das Argument ist keine Zeichenkette" -#: command.y:460 command.y:465 +#: command.y:461 command.y:466 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" msgstr "option: ungültiger Parameter - „%s“" -#: command.y:475 +#: command.y:476 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" msgstr "Unbekannte Funktion - „%s“" -#: command.y:532 +#: command.y:533 #, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "enable: Ungültige Option - „%s“" -#: command.y:598 +#: command.y:599 #, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "Ungültige Bereichsangabe: %d - %d" -#: command.y:660 +#: command.y:661 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "nichtnumerischer Wert als Feldnummer" -#: command.y:681 command.y:688 +#: command.y:682 command.y:689 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "nichtnumerischer Wert wo ein numerischer erwartet wurde" -#: command.y:713 command.y:719 +#: command.y:714 command.y:720 msgid "non-zero integer value" msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null" -#: command.y:818 +#: command.y:819 msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." @@ -1193,17 +1189,17 @@ msgstr "" "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " "Rahmen." -#: command.y:820 +#: command.y:821 msgid "" "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" -#: command.y:822 +#: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen." -#: command.y:824 +#: command.y:825 msgid "" "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " "breakpoint(watchpoint) hit." @@ -1211,78 +1207,78 @@ msgstr "" "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines " "Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." -#: command.y:826 +#: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen " "oder löschen." -#: command.y:828 +#: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "continue [ANZAHL] - zu debuggendes Programm fortsetzen." -#: command.y:830 +#: command.y:831 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "delete [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints entfernen." -#: command.y:832 +#: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren." -#: command.y:834 +#: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "" "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." -#: command.y:836 +#: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen." -#: command.y:838 +#: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "" "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe " "ausgeben" -#: command.y:840 +#: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints " "aktivieren." -#: command.y:842 +#: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "end - beendet eine Liste von Befehlen oder AWK/Ausdrücken." -#: command.y:844 +#: command.y:845 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten." -#: command.y:846 +#: command.y:847 msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "exit - (identisch mit quit) Debugger verlassen." -#: command.y:848 +#: command.y:849 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." -#: command.y:850 +#: command.y:851 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." -#: command.y:852 +#: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " "einzelnen Befehls aus." -#: command.y:854 +#: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" -#: command.y:856 +#: command.y:857 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1290,95 +1286,95 @@ msgstr "" "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:858 +#: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " "ausgeben" -#: command.y:860 +#: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " "Rutsch ausführen" -#: command.y:862 +#: command.y:863 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " "ausführen" -#: command.y:864 +#: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [Name[=Wer]] - Debuggeroptionen setzen oder anzeigen." -#: command.y:866 +#: command.y:867 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print Var [Var] - den Wert einer Variablen oder eines Feldes ausgeben." -#: command.y:868 +#: command.y:869 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf Format, [Arg], ... - formatierte Ausgabe." -#: command.y:870 +#: command.y:871 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - Debugger verlassen" -#: command.y:872 +#: command.y:873 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " "kehren lassen" -#: command.y:874 +#: command.y:875 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - startet die (erneute) Ausführung des Programms." -#: command.y:877 +#: command.y:878 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save Dateineme - sichert die Befehle der Sitzung in einer Datei." -#: command.y:880 +#: command.y:881 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" -#: command.y:882 +#: command.y:883 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " "erreicht wird." -#: command.y:884 +#: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" -#: command.y:886 +#: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " "erricht." -#: command.y:888 +#: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [ZÄHLER - genau eine Instruktion ausführen" -#: command.y:890 +#: command.y:891 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[Dateinem:]N|Funktion] - einen temporären Breakpoint setzen." -#: command.y:892 +#: command.y:893 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." -#: command.y:894 +#: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " "entfernen." -#: command.y:896 +#: command.y:897 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1386,19 +1382,19 @@ msgstr "" "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " "erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." -#: command.y:898 +#: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N} - Variablen von der Beobachtungsliste löschen" -#: command.y:900 +#: command.y:901 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben gehen." -#: command.y:902 +#: command.y:903 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." -#: command.y:904 +#: command.y:905 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1406,40 +1402,40 @@ msgstr "" "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " "(äußersten wenn N <0> Stackframes" -#: command.y:1015 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137 +#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: command.y:1059 +#: command.y:1060 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden („%s“)\n" -#: command.y:1073 +#: command.y:1074 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden („%s“)" -#: command.y:1124 +#: command.y:1125 msgid "invalid character in command" msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl" -#: command.y:1160 +#: command.y:1161 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help" -#: command.y:1230 +#: command.y:1231 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1292 +#: command.y:1293 msgid "invalid character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: command.y:1496 +#: command.y:1497 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" @@ -2473,7 +2469,7 @@ msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:952 field.c:959 field.c:963 +#: field.c:952 field.c:959 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" @@ -2481,84 +2477,84 @@ msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:970 +#: field.c:966 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:974 +#: field.c:970 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:979 +#: field.c:975 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:982 +#: field.c:978 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1016 +#: field.c:1012 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1053 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1058 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1067 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1071 +#: field.c:1067 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1076 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1079 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1129 +#: field.c:1125 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1198 +#: field.c:1194 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1219 +#: field.c:1215 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“" -#: field.c:1292 +#: field.c:1288 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1296 +#: field.c:1292 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1431 +#: field.c:1427 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -3706,6 +3702,9 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" +#~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" +#~ msgstr "„isarray” ist veraltet, verwenden statt dessen „typeof”" + #~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1" #~ msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert" |