summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>2012-04-10 23:08:02 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2012-04-10 23:08:02 +0200
commit97becbda98047adbbda2608d0517e368b22b4eae (patch)
treef7dcc37a9817e17ae5cd6447ff909b8381b95600
parentf18d4300ba9bc7adea8902ab14aaeb614066e4e3 (diff)
downloadgconf-97becbda98047adbbda2608d0517e368b22b4eae.tar.gz
[l10n] Fixes on Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po279
1 files changed, 139 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0367adca..c3640b9e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,19 +6,21 @@
# Gisella Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008.
+# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
@@ -65,8 +67,7 @@ msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
-"«%s»"
+"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
@@ -316,8 +317,8 @@ msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual"
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""
-"L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, i no pas <"
-"%s>"
+"L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, i no pas <%"
+"s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
@@ -562,73 +563,73 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Manca el valor tant del car com del cdr d'una parella al fitxer XML"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
-msgid "Change GConf mandatory values"
-msgstr "Canvia els valors obligatoris del GConf"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
msgid "Change GConf system values"
msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf"
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf"
+
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
-msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
-msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf"
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "Canvia els valors obligatoris del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change GConf system values"
-msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf"
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:62
+#: ../gconf/gconf-backend.c:63
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr ""
"«%c» és un caràcter no vàlid en una adreça d'emmagatzematge de configuració"
#. -- end debug only
-#: ../gconf/gconf-backend.c:216
+#: ../gconf/gconf-backend.c:222
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:261
+#: ../gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "El rerefons «%s» no ha pogut retornar una «vtable»\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:276
+#: ../gconf/gconf-backend.c:282
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Al rerefons «%s» li manca el membre «%s» de la «vtable»\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:302
+#: ../gconf/gconf-backend.c:308
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adreça errònia «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:312
+#: ../gconf/gconf-backend.c:318
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Adreça errònia «%s»"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:343
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "El GConf no funcionarà sense la funció de mòduls dinàmics (gmodule)"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:346
+#: ../gconf/gconf-backend.c:352
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el mòdul «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:357
+#: ../gconf/gconf-backend.c:363
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el mòdul «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:388
+#: ../gconf/gconf-backend.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per «%s»"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:425
+#: ../gconf/gconf-backend.c:431
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons"
@@ -650,44 +651,44 @@ msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per la clau %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la petició"
+msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la sol·licitud"
#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
-"No s'ha pogut tenir en compte el valor CORBA rebut en definir la petició per "
+"No s'ha pogut tenir en compte el valor CORBA rebut en definir la sol·licitud per "
"a la clau «%s»"
#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies"
+msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per descartar totes les dades intermèdies"
#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera síncrona"
+msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per sincronitzar de manera síncrona"
-#: ../gconf/gconf-database.c:818
+#: ../gconf/gconf-database.c:842
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Error fatal: no s'ha pogut obtenir la referència d'objecte per al "
"ConfigDatabase"
-#: ../gconf/gconf-database.c:999
+#: ../gconf/gconf-database.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "No s'han pogut sincronitzar una o més fonts: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1074
+#: ../gconf/gconf-database.c:1094
#, c-format
msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
-"%s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtenir un valor nou per «%s» després de canviar la "
"notificació del rerefons «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1160
+#: ../gconf/gconf-database.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -698,12 +699,12 @@ msgstr ""
"aquest oient quan es reiniciï el gconfd, fet que resultarà en una "
"notificació de poca confiança dels canvis de configuració."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1194
+#: ../gconf/gconf-database.c:1214
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "No existeix l'ID d'oient %lu"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1208
+#: ../gconf/gconf-database.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -713,62 +714,62 @@ msgstr ""
"(segurament serà inofensiu, pot resultar en una notificació que aparegui de "
"forma estranya): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el valor per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1394
+#: ../gconf/gconf-database.c:1414
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1455
+#: ../gconf/gconf-database.c:1475
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1504
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el valor predeterminat per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1560
+#: ../gconf/gconf-database.c:1580
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1591
+#: ../gconf/gconf-database.c:1611
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1662
+#: ../gconf/gconf-database.c:1682
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en comprovar l'existència de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1686
+#: ../gconf/gconf-database.c:1706
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1713
+#: ../gconf/gconf-database.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "No s'han pogut obtenir totes les entrades a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1739
+#: ../gconf/gconf-database.c:1759
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1760
+#: ../gconf/gconf-database.c:1780
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
#, c-format
msgid "Notification on %s doesn't exist"
msgstr "No existeix la notificació a %s"
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "No existeix la notificació a %s"
msgid "D-BUS error: %s"
msgstr "Error del D-Bus: %s"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -787,26 +788,26 @@ msgstr "Error desconegut"
msgid "Unknown error %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error desconegut %s: %s"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:438
#, c-format
msgid "No D-BUS daemon running\n"
msgstr "El dimoni del D-Bus no està en funcionament\n"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
#, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut activar el servidor de configuració: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:557 ../gconf/gconf.c:424
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:1031 ../gconf/gconf.c:860
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:1217 ../gconf/gconf-dbus.c:1399
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424
#, c-format
msgid "Couldn't get value"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor"
@@ -1072,12 +1073,12 @@ msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s"
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Error de ping del servidor: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtenir més "
"informació. (Detalls - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -1135,9 +1136,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema "
"següent:\n"
-"No s'ha pogut blocar el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un "
-"problema amb la configuració del vostre sistema operatiu. Si teniu un "
-"directori d'inici muntat amb NFS, o el client o bé el servidor s'han definit "
+"No s'ha pogut blocar el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un problema "
+"amb la configuració del vostre sistema operatiu. Si teniu un directori "
+"d'inici muntat amb NFS, o el client o bé el servidor s'han definit "
"incorrectament. Vegeu la documentació de l'rpc.statd i de l'rpc.lockd. Una "
"causa comuna d'aquest error és que el servei «nfslock» ha estat inhabilitat. "
"L'error ha estat «%s» (errno = %d)."
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la font «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:414
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
@@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració d'escriptura a la "
"posició %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:420
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1253,34 +1254,26 @@ msgstr ""
"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració de només lectura a la "
"posició %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:427
+#: ../gconf/gconf-sources.c:423
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
"position %d"
msgstr ""
-"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració parcialment "
-"d'escriptura a la posició %d"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"Cap de les adreces resoltes és d'escriptura; no es podran desar els "
-"paràmetres de configuració"
+"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració parcialment d'escriptura "
+"a la posició %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:690
+#: ../gconf/gconf-sources.c:683
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"L'esquema «%s» especificat per «%s» emmagatzema un valor que no és d'esquema"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:752
+#: ../gconf/gconf-sources.c:745
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "El nom «/» només pot ser un directori, no una clau"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:794
+#: ../gconf/gconf-sources.c:787
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1289,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"S'ha definit el valor per «%s» a una font de només lectura al davant del "
"vostre camí de configuració"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:806
+#: ../gconf/gconf-sources.c:799
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1329,17 +1322,17 @@ msgstr ""
"com també fitxers de blocatge en ubicacions d'emmagatzematge individual com "
"ara a ~/.gconf"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1603
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "S'ha produït un error en trobar metainformació: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1672
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir metainformació: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
@@ -1386,8 +1379,7 @@ msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (el nombre d'elements és incorrecte)"
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la "
-"parella)"
+"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la parella)"
#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
@@ -1465,11 +1457,11 @@ msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Error del CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
+#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
-msgstr "S'ha rebut una petició d'apagada"
+msgstr "S'ha rebut una sol·licitud d'apagada"
-#: ../gconf/gconfd.c:377
+#: ../gconf/gconfd.c:389
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1477,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf."
"path des del directori font"
-#: ../gconf/gconfd.c:397
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1489,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:405
+#: ../gconf/gconfd.c:417
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1498,12 +1490,12 @@ msgstr ""
"No existeixen fonts de configuració al camí de les fonts. No es desarà la "
"configuració, editeu %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:418
+#: ../gconf/gconfd.c:429
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:430
+#: ../gconf/gconfd.c:441
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1511,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No "
"es poden carregar ni desar les dades de configuració"
-#: ../gconf/gconfd.c:447
+#: ../gconf/gconfd.c:458
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1519,68 +1511,68 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració "
"d'escriptura. Potser no es podran desar alguns canvis de configuració"
-#: ../gconf/gconfd.c:615
+#: ../gconf/gconfd.c:644
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:637
+#: ../gconf/gconfd.c:666
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del bus per al dimoni, s'està sortint: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:719
+#: ../gconf/gconfd.c:748
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:858
+#: ../gconf/gconfd.c:887
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»"
-#: ../gconf/gconfd.c:914
+#: ../gconf/gconfd.c:943
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la referència d'objecte per al ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:949
+#: ../gconf/gconfd.c:978
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
-"%s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
+"s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per "
"tant és possible que el programa client es pengi: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1001
+#: ../gconf/gconfd.c:1034
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1010
+#: ../gconf/gconfd.c:1043
msgid "Exiting"
msgstr "S'està sortint"
-#: ../gconf/gconfd.c:1028
+#: ../gconf/gconfd.c:1061
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""
"S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:1055
+#: ../gconf/gconfd.c:1089
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant."
-#: ../gconf/gconfd.c:1385
+#: ../gconf/gconfd.c:1473
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1541
+#: ../gconf/gconfd.c:1629
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "S'està retornant l'excepció: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1647
+#: ../gconf/gconfd.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1589,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar "
"els oients després d'aturar el gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1682
+#: ../gconf/gconfd.c:1803
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1597,37 +1589,37 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han desat "
"les dades correctament (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1865
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat «%s» per escriure: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1758
+#: ../gconf/gconfd.c:1879
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat desat «%s» fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1767
+#: ../gconf/gconfd.c:1888
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat desat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1774
+#: ../gconf/gconfd.c:1895
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat desat nou «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1788
+#: ../gconf/gconfd.c:1909
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat desat antic «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1798
+#: ../gconf/gconfd.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat desat a l'emplaçament: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1807
+#: ../gconf/gconfd.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1635,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat desat original que havia estat "
"mogut a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2286
+#: ../gconf/gconfd.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1643,17 +1635,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la "
"base de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:2322
+#: ../gconf/gconfd.c:2458
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat desat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2372
+#: ../gconf/gconfd.c:2508
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2491
+#: ../gconf/gconfd.c:2627
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1662,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del "
"gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd surt o es tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2496
+#: ../gconf/gconfd.c:2632
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1672,30 +1664,30 @@ msgstr ""
"gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd surt o es "
"tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
+#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'IOR per al client: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2534
+#: ../gconf/gconfd.c:2670
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2547
+#: ../gconf/gconfd.c:2683
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat desat: %s"
# FIXME
-#: ../gconf/gconfd.c:2555
+#: ../gconf/gconfd.c:2691
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat desat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2654
+#: ../gconf/gconfd.c:2790
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
@@ -1896,7 +1888,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER"
#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
-"Especifiqueu una font de configuració per a utilitzar en comptes del camí "
+"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí "
"predeterminat"
#: ../gconf/gconftool.c:380
@@ -1961,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
-"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per a col·locar a un "
+"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per col·locar a un "
"esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
@@ -1971,7 +1963,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ"
#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr ""
-"Especifiqueu una descripció de diverses línies per a col·locar a un esquema."
+"Especifiqueu una descripció de diverses línies per col·locar a un esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
@@ -2067,8 +2059,8 @@ msgstr "Mostra les opcions d'esquema"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles "
-"de la línia d'ordres.\n"
+"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles de "
+"la línia d'ordres.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:657
#, c-format
@@ -2191,7 +2183,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per a llistar recursivament.\n"
+msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
@@ -2435,8 +2427,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema «%s» amb el nom de clau "
-"«%s»: %s\n"
+"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema «%s» amb el nom de clau «%"
+"s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
@@ -2507,7 +2499,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
-"S'ha d'especificar una o més claus per a esborrar el valor recursivament.\n"
+"S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
@@ -2588,8 +2580,8 @@ msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema "
-"(%s)\n"
+"AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema (%"
+"s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
@@ -2736,8 +2728,8 @@ msgstr "Està buit el document «%s»?\n"
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
-"El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser <"
-"%s>)\n"
+"El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser <%"
+"s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
@@ -2812,6 +2804,13 @@ msgstr "Conversió de dades a GSettings"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf"
+#~ msgid ""
+#~ "None of the resolved addresses are writable; saving configuration "
+#~ "settings will not be possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cap de les adreces resoltes és d'escriptura; no es podran desar els "
+#~ "paràmetres de configuració"
+
#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s"
@@ -2827,8 +2826,8 @@ msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf"
#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "El gconftool o un altre procés fora del gconfd té el fitxer de blocatge "
-#~ "«%s»"
+#~ "El gconftool o un altre procés fora del gconfd té el fitxer de blocatge «%"
+#~ "s»"
#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut desenllaçar el fitxer de blocatge %s: %s\n"