diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2012-03-26 16:49:20 +0530 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2012-03-26 16:49:20 +0530 |
commit | f4dbd0613555bad21eb6b8d3e0cea6ce6f2f0586 (patch) | |
tree | ceb221183c359796c584a76f8117eb4a67ff6b24 | |
parent | badbd85c08210b116059f78124f584beae2c6a03 (diff) | |
download | gconf-f4dbd0613555bad21eb6b8d3e0cea6ce6f2f0586.tar.gz |
hindi translation by Chandan Kumar
-rw-r--r-- | po/hi.po | 864 |
1 files changed, 527 insertions, 337 deletions
@@ -6,19 +6,21 @@ # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009. # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. +# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 16:26+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:13+0530\n" +"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -26,68 +28,70 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"Language: hi\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "विन्यास फ़ाइल पथ '%s' से पाने में असफल" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Evolution/LDAP श्रोत विन्यास फ़ाइल '%s' के प्रयोग से बनाया" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "XML फ़ाइल '%s' की व्याख्या में विफल" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खाली है" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "'%s' का रूट नोड <evoldap> जरूर होनी चाहिये, न कि <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "कोई <template> '%s' में निर्दिष्ट नहीं है" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "कोई \"filter\" गुण <template> पर '%s' में निर्दिष्ट नहीं है" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "कोई LDAP सर्वर या आधार DN '%s' में निर्दिष्ट नहीं है" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क कर रहा है: मेजबान '%s', पोर्ट '%d', आधार DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क में विफल: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "फिल्टर प्रयोग की प्रविष्टि के लिये खोज रहा है: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP सर्वर के प्रश्न में त्रुटि: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "%d प्रविष्टि को फिल्टर के प्रयोग से पाया: %s" @@ -140,212 +144,215 @@ msgstr "एक्सएमएल रूट डिरेक्ट्री पत msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बना नहीं पाया: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "XML रूट निर्देशिका में लिख या से पढ़ नहीं सकता है \"%s\" पता में" -#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "निर्देशिका/फ़ाइल अनुमति XML श्रोत के लिये %s रूट पर है: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" -msgstr "निर्देशिका हटाने की संक्रिया अब समर्थित नहीं है, निर्देशिका में सभी मानों को हटायें" +msgstr "" +"निर्देशिका हटाने की संक्रिया अब समर्थित नहीं है, निर्देशिका में सभी मानों को " +"हटायें" -#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "%s हेतु लॉक मिटाने हेतु लॉक डिरेक्ट्री खोल नहीं पाया: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "फ़ाइल %s को मिटा नहीं पाया: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:860 +#: ../backends/markup-backend.c:862 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "मार्कअप बैकेंड मौड्यूल आरंभ कर रहा है" -#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML निर्देशिका \"%s\" पर लॉक देने में विफल: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "डिस्क में विन्यास आंकड़ा लिखने में विफल\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बना नहीं पाया: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" को नहीं हटा सका: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" में लिखने में विफल: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" फ़ाइल लोड करने में असफल: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व इस संदर्भ में अवैध है " -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "`%s' को नहीं समझा (प्रत्याशित पूर्णांक)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "पूर्णांक '%s' या तो बहुत छोटा या बहुत बड़ा है" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "`%s' को नहीं समझा (प्रत्याशित सही या गलत)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "`%s' को नहीं समझा (प्रत्याशित वास्तविक संख्या)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "अनजान मान \"%s\" \"%s\" के लिये तत्व पर गुण <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"%s\" गुण तत्व पर नहीं <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "अमान्य ltype \"%s\" <%s> पर" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "अमान्य प्रथम तत्व प्रकार \"%s\" <%s> पर" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "अमान्य cdr_type \"%s\" <%s> पर" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "अवैध सूची_प्रकार \"%s\" इस पर <%s> नहीं " -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "दो <default> तत्व <local_schema> के नीचे" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "दो <longdesc> तत्व <local_schema> के नीचे" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "तत्व <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> दिया गया लेकिन मौजूदा तत्व के पास %s प्रकार नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "दो <car> तत्व समान जोड़े के लिये दिया गया है" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "दो <cdr> तत्व समान जोड़े के लिये दिया गया है" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> में ग़लत प्रकार है %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> दिया गया लेकिन पितृ <entry> के पास मान नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "तत्व <%s> वर्तमान तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "मेनू फाइळ में सबसे बाहरी तत्व <gconf> जरूर होना चाहिये न कि <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "तत्व <%s>, एक <%s> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "कोई पाठ तत्व <%s> के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" खोलने में असफल: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "%s पढ़ने में त्रुटि: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "डिस्क में फ़ाइल '%s' मिटा नहीं सका: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" अस्थायी फ़ाइल को अंतिम अवस्थिति \"%s\" में भेजने में विफल: %s" @@ -354,12 +361,12 @@ msgstr "\"%s\" अस्थायी फ़ाइल को अंतिम अ msgid "Unloading XML backend module." msgstr "XML बैकेंड मौड्यूल को अनलोड कर रहा है" -#: ../backends/xml-backend.c:618 +#: ../backends/xml-backend.c:620 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "XML बैकेंड निर्देशिका कैश के तुल्यकालन में त्रुटि: %s" -#: ../backends/xml-backend.c:809 +#: ../backends/xml-backend.c:811 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML बैकेंड मौड्यूल को आरंभ कर रहा है" @@ -373,7 +380,8 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"निर्देशिका `%s' को XML बैकेंड कैश से हटाने में असमर्थ, क्योंकि यह डिस्क से सफलतापूर्वक " +"निर्देशिका `%s' को XML बैकेंड कैश से हटाने में असमर्थ, क्योंकि यह डिस्क से " +"सफलतापूर्वक " "तुल्यकालित नहीं है" #: ../backends/xml-dir.c:170 @@ -446,7 +454,8 @@ msgstr "XML फ़ाइल `%s' में किसी नाम नहीं #: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "XML फ़ाइल `%s' में टॉप लेबल नोड <%s> बजाय <entry> इसके, अनदेखा कर रहा है" +msgstr "" +"XML फ़ाइल `%s' में टॉप लेबल नोड <%s> बजाय <entry> इसके, अनदेखा कर रहा है" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format @@ -548,204 +557,255 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "गुम car औऱ cdr XML फ़ाइल में मान के जोड़े से" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 -msgid "Change GConf mandatory values" -msgstr "GConf अनिवार्य मान बदलें" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 msgid "Change GConf system values" msgstr "GConf तंत्र मान बदलें" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "GConf तंत्र मान बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं" + #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 -msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" -msgstr "GConf अनिवार्य मान बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं" +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "GConf अनिवार्य मान बदलें" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change GConf system values" -msgstr "GConf तंत्र मान बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं" +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "GConf अनिवार्य मान बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं" -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#: ../gconf/gconf-backend.c:63 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "एक विन्यास भंडारण पता में `%c' एक अमान्य वर्ण है " # -- end debug only #. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#: ../gconf/gconf-backend.c:222 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल नहीं '%s'\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "`%s' बैकेंड vtable लौटाने में विफल\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#: ../gconf/gconf-backend.c:282 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" msgstr "`%s' बैकेंड गुम के लिये vtable सदस्य `%s' की जरूरत है\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#: ../gconf/gconf-backend.c:308 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "बुरा पता `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#: ../gconf/gconf-backend.c:318 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "बुरा पता `%s'" -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:343 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "GConf बिना गतिशील मौड्यूल समर्थन के काम नहीं करेगा (gmodule)" -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#: ../gconf/gconf-backend.c:352 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "मॉड्यूल खोलने में एक त्रुटि हुई `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#: ../gconf/gconf-backend.c:363 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" msgstr "`%s' मौड्यूल आरंभ करने में त्रुटि: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#: ../gconf/gconf-backend.c:394 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "`%s' के लिये बैकेंड मौड्यूल नहीं पा सका" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +#: ../gconf/gconf-backend.c:431 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "बैकेंड बंद करने में विफल" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 +#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "जी-कॉन्फ़ त्रुटि: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:976 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf चेतावनी: `%s' में सूचीकरण जोड़ा विफलता: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1234 +#: ../gconf/gconf-client.c:1450 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "अपेक्षित '%s' मिला '%s', कुंजी %s हेतु" -#: ../gconf/gconf-database.c:212 +#: ../gconf/gconf-database.c:217 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "जमा आग्रह में अमान्य मान प्राप्त किया" -#: ../gconf/gconf-database.c:220 +#: ../gconf/gconf-database.c:225 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "प्राप्त CORBA मान का सेंस नहीं बना सकता `%s' कुंजी के लिये निवेदन में" -#: ../gconf/gconf-database.c:503 +#: ../gconf/gconf-database.c:508 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "सभी प्राप्त आंकड़ा छोड़ने का आग्रह प्राप्त किया" -#: ../gconf/gconf-database.c:520 +#: ../gconf/gconf-database.c:525 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "तुल्यकालित रूप से sync का आग्रह पाया" -#: ../gconf/gconf-database.c:808 +#: ../gconf/gconf-database.c:842 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "गंभीर त्रुटि: ConfigDatabase के लिये वस्तु संदर्भ पाने में विफल" -#: ../gconf/gconf-database.c:974 +#: ../gconf/gconf-database.c:1019 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "एक या ज्यादा श्रोत sync में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1047 +#: ../gconf/gconf-database.c:1094 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" -msgstr "`%s' के लिये नया मान प्राप्त करने में गलती `%s' से बदलाव सूचना के बाद: %s" +msgstr "" +"`%s' के लिये नया मान प्राप्त करने में गलती `%s' से बदलाव सूचना के बाद: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1120 +#: ../gconf/gconf-database.c:1180 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"%s (%s) श्रोता के द्वारा योग के लॉग में विफल; gconfd पुनर्प्रारंभ पर इस श्रोता की " -"पुनर्बहाली में समर्थ नहीं होगा, विन्यास परिवर्तन के अविश्वसनीय अधिसूचना के रूप में परिणाम " +"%s (%s) श्रोता के द्वारा योग के लॉग में विफल; gconfd पुनर्प्रारंभ पर इस " +"श्रोता की " +"पुनर्बहाली में समर्थ नहीं होगा, विन्यास परिवर्तन के अविश्वसनीय अधिसूचना के " +"रूप में परिणाम " "देगा." -#: ../gconf/gconf-database.c:1154 +#: ../gconf/gconf-database.c:1214 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Listener ID %lu नहीं मौजूद है" -#: ../gconf/gconf-database.c:1168 +#: ../gconf/gconf-database.c:1228 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"श्रोता के द्वारा जोड़े गये लॉग में विफल (ज्यादा संभावना बिना किसी हानि के, संभव है कि " +"श्रोता के द्वारा जोड़े गये लॉग में विफल (ज्यादा संभावना बिना किसी हानि के, " +"संभव है कि " "अधिसूचना में फिर से बुरे रूप में आये): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "'%s' का मान पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1351 +#: ../gconf/gconf-database.c:1414 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "'%s' का मान जमाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1399 +#: ../gconf/gconf-database.c:1475 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "`%s' के अनसेटिंग में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1428 +#: ../gconf/gconf-database.c:1504 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "`%s' के लिये तयशुदा मान पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1486 +#: ../gconf/gconf-database.c:1580 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" को अनसेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1517 +#: ../gconf/gconf-database.c:1611 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" के लिये नया मान पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1572 +#: ../gconf/gconf-database.c:1682 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "`%s' की मौजूदगी पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1596 +#: ../gconf/gconf-database.c:1706 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" निर्देशिका हटाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1623 +#: ../gconf/gconf-database.c:1733 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "`%s' में सभी प्रविष्टि पाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1649 +#: ../gconf/gconf-database.c:1759 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "`%s' में निर्देशिका के अनुसूचन में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1670 +#: ../gconf/gconf-database.c:1780 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "`%s' के लिये स्कीमा सेटिंग में त्रुटि: %s" +#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 +#, c-format +#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +msgid "Notification on %s doesn't exist" +msgstr "%s पर अधिसूचना मौजूद नहीं है" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 +#, c-format +#| msgid "CORBA error: %s" +msgid "D-BUS error: %s" +msgstr "D-BUS त्रुटि: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 +#, c-format +#| msgid "Shutdown error: %s\n" +msgid "Unknown error %s: %s" +msgstr "अज्ञात त्रुटि %s: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 +#, c-format +msgid "No D-BUS daemon running\n" +msgstr "D-BUS डेमॉन चल नहीं रहा है\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 +#, c-format +#| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" +msgstr "विन्यास सर्वर को सक्रिय करने में विफल: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "सर्वर `%s' पता को हल नहीं कर पाया" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "स्थानीय विन्यास श्रोत में सूचना नहीं जोड़ पाया" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 +#, c-format +msgid "Couldn't get value" +msgstr "मान नहीं मिल सका" + #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "सफल" @@ -815,194 +875,189 @@ msgstr "आपके विन्यास को सहेजने के ल msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "कोई '/' नहीं, कुंजी \"%s\" में" -#: ../gconf/gconf-internals.c:182 +#: ../gconf/gconf-internals.c:183 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "अमान्य UTF-8 '%s' में स्ट्रिंग मान में" -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 +#: ../gconf/gconf-internals.c:242 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "सूची तत्व के लिये CORBA मान का विश्लेषण नहीं कर सकता" -#: ../gconf/gconf-internals.c:243 +#: ../gconf/gconf-internals.c:244 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "%s में सूची तत्व के लिये गलत प्रकार" -#: ../gconf/gconf-internals.c:256 +#: ../gconf/gconf-internals.c:257 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "गलत सूची प्रकार से gconfd से प्राप्त सूची" -#: ../gconf/gconf-internals.c:437 +#: ../gconf/gconf-internals.c:438 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "वस्तु को IOR में बदलने में विफल" -#: ../gconf/gconf-internals.c:574 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "स्कीमा के लिये अमान्य UTF-8 लोकेल में" -#: ../gconf/gconf-internals.c:582 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "अमान्य UTF-8 स्कीमा के लिये संक्षिप्त विवरण" -#: ../gconf/gconf-internals.c:590 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "अमान्य UTF-8 स्कीमा के लिये लंबा विवरण" -#: ../gconf/gconf-internals.c:598 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "स्कीमा के लिये अमान्य UTF-8 स्वामित्व में" -#: ../gconf/gconf-internals.c:843 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "`%s' पथ फ़ाइल को नहीं खोल सका: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:899 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "सोर्स जोड़ रहे `%s'\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:914 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "`%s' फ़ाइल में पठन त्रुटि: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "पाठ मे अवैध यूटीएफ़-8 है" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "अपेक्षित सूची, पाया %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "%s की अपेक्षित सूची, %s की सूची पाया" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "अपेक्षित जोड़ा, पाया %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "अपेक्षित (%s,%s) जोड़ा, एक या ज्यादा गुम मान के साथ एक जोड़ा पाया" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "(%s,%s) के प्रकार का अपेक्षित जोड़ा पाया जोड़ा (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ समाप्त नहीं होता" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "एनकोडेड मान एक मान्य UTF-8 नहीं है" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "अस्थायी फ़ाइल '%s' लॉक करने में असमर्थ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "'%s' फ़ाइल नहीं बना सका, क्योंकि यह पहले से मौजूद है" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "'%s' को बनाने व खोलने में विफल" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"'%s' लॉक करने में विफल: संभावना है कि अन्य प्रक्रिया लॉक रखता है, या आपका ऑपरेटिंग " +"'%s' लॉक करने में विफल: संभावना है कि अन्य प्रक्रिया लॉक रखता है, या आपका " +"ऑपरेटिंग " "सिस्टम NFS फ़ाइल लॉकिंग कुविन्यस्त है (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "'%s' को हटाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "सक्रिय सत्र के अंदर नहीं चल रहा है" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "सत्र में कनेक्शन पाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format -#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "GConf डेमॉन में संदेश भेज नहीं सका: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR असफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "डेमॉन ने त्रुटिपूर्ण उत्तर दिया: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "ORB को संपर्क नहीं कर सका मौजूदा gconfd वस्तु संदर्भ हल करने के लिये" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "IOR '%s' को एक वस्तु संदर्भ में बदलने में विफल" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' नहीं बना पाया: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "फ़ाइल '%s' में लिख नहीं सका: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "हमारे पास `%s' फ़ाइल पर लॉक नहीं है, लेकिन हमारे पास होना चाहिये" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' को '%s' से जोड़ने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "`%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "'%s' फ़ाइल क्लीन अप में विफल: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' लॉक निर्देशिका हटाने में विफल: %s" @@ -1014,15 +1069,19 @@ msgstr "सर्वर पिंग त्रुटि: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for " +#| "information. (Details - %s)" msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" -"विन्यास सर्वर के संपर्क में विफल; कुछ संभव कारण हैं कि आपको TCP/IP संजालन को ORBit के लिए " -"सक्रिय करने की जरूरत है, या आपके पास तंत्र क्रैश के कारण एक स्टेल NFS लॉक है. सूचना के लिए " -"http://projects.gnome.org/gconf/ देखें. (विवरण - %s)" +"विन्यास सर्वर के संपर्क में विफल; कुछ संभव कारण हैं कि गुम या विरूपित D-Bus " +"सत्र बस डेमॉन. सूचना के लिए http://projects.gnome.org/gconf/ " +"देखें. (विवरण - %s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" @@ -1050,8 +1109,10 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें निम्न समस्या को हल करने के लिये:\n" -"\"%s\" फ़ाइल को खोल व बना नहीं सका; यह बताता है कि यह आपके विन्यास के साथ समस्या हो " -"सकती है, क्योंकि कई प्रोग्राम आपके घर निर्देशिका में आवश्यकता होती है. गलती था \"%s" +"\"%s\" फ़ाइल को खोल व बना नहीं सका; यह बताता है कि यह आपके विन्यास के साथ " +"समस्या हो " +"सकती है, क्योंकि कई प्रोग्राम आपके घर निर्देशिका में आवश्यकता होती है. गलती " +"था \"%s" "\" (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 @@ -1066,9 +1127,12 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "निम्न समस्या के हल के लिये सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें:\n" -"\"%s\" फ़ाइल लॉक नहीं कर सका; यह बताता है कि आपके ऑपरेटिंग सिस्टम के साथ समस्या हो " -"सकती है. अगर आपके पास NFS-आरोहित घर निर्देशिका है, या तो क्लाइंट या सर्वर को गलत रूप " -"से सेटअप किया जा सकता है. rpc.statd और rpc.lockd दस्तावेजन देखें. इस गलती का एक " +"\"%s\" फ़ाइल लॉक नहीं कर सका; यह बताता है कि आपके ऑपरेटिंग सिस्टम के साथ " +"समस्या हो " +"सकती है. अगर आपके पास NFS-आरोहित घर निर्देशिका है, या तो क्लाइंट या सर्वर को " +"गलत रूप " +"से सेटअप किया जा सकता है. rpc.statd और rpc.lockd दस्तावेजन देखें. इस गलती का " +"एक " "सामान्य कारण है \"nfslock\" सेवा तो निष्क्रिय किया जा रहा है. गलती थी \"%s" "\" (errno = %d)." @@ -1085,7 +1149,8 @@ msgid "" "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" "निम्न समस्या के हल के लिये सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें:\n" -"विन्यास फ़ाइल \"%s\" में कोई विन्यास श्रोत नहीं; इसका मतलब है कि वरीयता और अन्य जमावट " +"विन्यास फ़ाइल \"%s\" में कोई विन्यास श्रोत नहीं; इसका मतलब है कि वरीयता और " +"अन्य जमावट " "को सहेजा नहीं जा सकता है. %s%s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 @@ -1115,10 +1180,12 @@ msgid "" msgstr "" "फ़ाइल जिसमें आपकी वरीयता जमावट है वह प्रयोग में है.\n" "\n" -"आप अन्य कंप्यूटर से सत्र में लॉगिन हो सकते हैं, औऱ अन्य लॉगिन जमावट आपकी वरीयता जमावट को " +"आप अन्य कंप्यूटर से सत्र में लॉगिन हो सकते हैं, औऱ अन्य लॉगिन जमावट आपकी " +"वरीयता जमावट को " "प्रयोग कर रहा है.\n" "\n" -"आप वर्तमान सत्र का प्रयोग जारी रख सकते हैं, लेकिन यह अस्थायी समस्या को जन्म दे सकती है " +"आप वर्तमान सत्र का प्रयोग जारी रख सकते हैं, लेकिन यह अस्थायी समस्या को जन्म " +"दे सकती है " "अन्य स्तर में.\n" "\n" "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" @@ -1145,61 +1212,65 @@ msgstr "प्रसंग मे अवैध यूटीएफ़-8 है" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "स्कीमा प्रकार सूची निर्दिष्ट करता है लेकिन सूची तत्व को निर्दिष्ट नहीं करता है" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgstr "" +"स्कीमा प्रकार सूची निर्दिष्ट करता है लेकिन सूची तत्व को निर्दिष्ट नहीं करता है" #: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "प्रकार जोडे को स्कीमा निर्दिष्ट करता है लेकिन car/cdr तत्व को निर्दिष्ट नहीं करता है" +msgstr "" +"प्रकार जोडे को स्कीमा निर्दिष्ट करता है लेकिन car/cdr तत्व को निर्दिष्ट नहीं " +"करता है" #: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "सोर्स \"%s\" लोड करने में असफल: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "सिर्फ लिखने के लिये विन्यास श्रोत \"%s\" हल किये हुये पता %d पर स्थित" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "सिर्फ पढने के लिये विन्यास श्रोत \"%s\" हल किये हुये पता %d पर स्थित" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../gconf/gconf-sources.c:423 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " "position %d" -msgstr "आंशिक रूप से लिखने योग्य विन्यास स्रोत में \"%s\" पता का %d स्थिति पर समाधान किया" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "कोई भी हल पता लिखने योग्य नहीं है; विन्यास जमावट संभव नहीं होगा" +msgstr "" +"आंशिक रूप से लिखने योग्य विन्यास स्रोत में \"%s\" पता का %d स्थिति पर समाधान " +"किया" -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../gconf/gconf-sources.c:683 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "`%s' स्कीमा `%s' क् लिये निर्दिष्ट एक गैर स्कीमा मान को भंडारित करता है" +msgstr "" +"`%s' स्कीमा `%s' क् लिये निर्दिष्ट एक गैर स्कीमा मान को भंडारित करता है" -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 +#: ../gconf/gconf-sources.c:745 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "'/' नाम केवल डिरेक्ट्री हेतु हो सकता है, कुंजी हेतु नहीं" -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../gconf/gconf-sources.c:787 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" -msgstr "`%s' के लिये मान सिर्फ पढ़ने योग्य श्रोत में सेट है आपके विन्यास पथ के सामने" +msgstr "" +"`%s' के लिये मान सिर्फ पढ़ने योग्य श्रोत में सेट है आपके विन्यास पथ के सामने" -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../gconf/gconf-sources.c:799 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1219,35 +1290,47 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"'%s' कुंजी पर मान को भंडार करने में असमर्थ, क्योंकि विन्यास सर्वर के पास कोई लिखने योग्य " -"आंकड़ा नहीं है. कुछ साझा कारण हैं इस समस्या के: 1) आपका विन्यास पथ फ़ाइल %s/path में कोई " -"डाटाबेस नहीं है या नहीं मिला था 2) किसी तरह से हमने दो gconfd प्रक्रिया 3 को गलत रूप " -"से लिया है) आपका ऑपरेटिंग सिस्टम कुविन्यस्त है इसलिये NFS फाइळ लॉकिंग आपके घर निर्देशिका में " -"काम नहीं करता है या 4) आपका NFS क्लाइंट मशीन क्रैश करता है और रिबूट पर सर्वर को ठीक से " -"सूचित नहीं करता है. अगर आपके पास दो gconfd प्रक्रिया है (या दो रखता था दूसरा लॉंच " -"हुआ), लॉग आउट, gconfd के कॉपी को मारना, और लॉग बैक सहायता कर सकता है. अगर आपके " -"पास स्टेल लॉक है, ~/.gconf*/*lock हटायें. शायदग समस्या है कि आपने GConf को दो मशीन से " -"एकसाथ प्रयोग का कोशिश किया है, और ORBit के पास अभी भी तयशुदा विन्यास है जो दूरस्थ " -"CORBA संबंधन को रोकती है - \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc रखें. उपयोक्ता को जांचे." +"'%s' कुंजी पर मान को भंडार करने में असमर्थ, क्योंकि विन्यास सर्वर के पास कोई " +"लिखने योग्य " +"आंकड़ा नहीं है. कुछ साझा कारण हैं इस समस्या के: 1) आपका विन्यास पथ फ़ाइल %" +"s/path में कोई " +"डाटाबेस नहीं है या नहीं मिला था 2) किसी तरह से हमने दो gconfd प्रक्रिया 3 को " +"गलत रूप " +"से लिया है) आपका ऑपरेटिंग सिस्टम कुविन्यस्त है इसलिये NFS फाइळ लॉकिंग आपके घर " +"निर्देशिका में " +"काम नहीं करता है या 4) आपका NFS क्लाइंट मशीन क्रैश करता है और रिबूट पर सर्वर " +"को ठीक से " +"सूचित नहीं करता है. अगर आपके पास दो gconfd प्रक्रिया है (या दो रखता था दूसरा " +"लॉंच " +"हुआ), लॉग आउट, gconfd के कॉपी को मारना, और लॉग बैक सहायता कर सकता है. अगर " +"आपके " +"पास स्टेल लॉक है, ~/.gconf*/*lock हटायें. शायदग समस्या है कि आपने GConf को दो " +"मशीन से " +"एकसाथ प्रयोग का कोशिश किया है, और ORBit के पास अभी भी तयशुदा विन्यास है जो " +"दूरस्थ " +"CORBA संबंधन को रोकती है - \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc रखें. उपयोक्ता " +"को जांचे." "* syslog gconfd का सामना होने पर समस्या का विवरण. वहां एक gconfd प्रति घर " -"निर्देशिका होना चाहियेऔऱ इसे जरूर ~/.gconfd में एख लॉक फ़ाइल रखना चाहिये औऱ निजी " +"निर्देशिका होना चाहियेऔऱ इसे जरूर ~/.gconfd में एख लॉक फ़ाइल रखना चाहिये औऱ " +"निजी " "भंडारण स्थान जैसे कि ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1603 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "metainfo पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1672 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "metainfo पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" -"कुंजी `%s' `%s' कुंजी के लिये स्कीमा के रूप में अनुसूचित वास्तव में`%s' प्रकार को भंडारित करता " +"कुंजी `%s' `%s' कुंजी के लिये स्कीमा के रूप में अनुसूचित वास्तव में`%s' " +"प्रकार को भंडारित करता " "है" #: ../gconf/gconf-value.c:262 @@ -1290,308 +1373,346 @@ msgstr "नहीं समझा `%s' (तत्व की गलत संख msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "नहीं समझा `%s' (अतिरिक्त अनएस्केप्ड ')' जोड़े के अंदर मिला)" -#: ../gconf/gconf.c:95 +#: ../gconf/gconf.c:100 msgid "Key is NULL" msgstr "कुंजी रिक्त है" -#: ../gconf/gconf.c:102 +#: ../gconf/gconf.c:107 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "सर्वर `%s' पता को हल नहीं कर पाया" - -#: ../gconf/gconf.c:801 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "स्थानीय विन्यास श्रोत में सूचना नहीं जोड़ पाया" - -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2338 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "सर्वर सूची में क्लाइंट को जोड़ना विफल रहा, CORBA त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2711 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "जरूर '/' स्लैश से शुरु होना चाहिए" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2733 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "एक पंक्ति में दो स्लैश '/' नहीं रख सकता है" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2735 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "'/' के तुरत बाद अवधि '.' नहीं रख सकता है" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2755 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' एक ASCII वर्ण नहीं है, इसलिये कुंजी नाम में अनुमति नहीं है" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2765 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' एक अमान्य वर्ण है कुंजी/निर्देशिका नाम में" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2779 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "कुंजी/निर्देशिका स्लेश '/' से अंत नहीं हो सकता है" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3151 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "विन्यास सर्वर बन्द करने में विफलता: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3213 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "फ्लोट वांछित है, मिला %s" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3248 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "अपेक्षित इन्ट, मिला %s" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3283 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "अपेक्षित स्ट्रिंग, मिला %s" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3317 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "अपेक्षित बूलिएँ, मिला %s" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3364 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "अपेक्षित प्रसंग, मिला %s" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3768 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "कोरबा त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" msgstr "बन्द करने का निवेदन मिला" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd को डिबगिंग के साथ जोड़ा जा रहा है; gconf.path को श्रोत निर्देशिका से भारित " +"gconfd को डिबगिंग के साथ जोड़ा जा रहा है; gconf.path को श्रोत निर्देशिका से " +"भारित " "करने की कोशिश कर रहा है" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" msgstr "" -"कोई विन्यास फ़ाइल नहीं पाया गया. तयशुदा विन्यास स्रोत `%s' के प्रयोग की कोशिश कर रहा " +"कोई विन्यास फ़ाइल नहीं पाया गया. तयशुदा विन्यास स्रोत `%s' के प्रयोग की कोशिश " +"कर रहा " "है" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" -msgstr "कोई विन्यास स्रोत स्रोत पथ में नहीं है. विन्यास सहेजा नहीं जा सकता; %s%s संपादित करें" +msgstr "" +"कोई विन्यास स्रोत स्रोत पथ में नहीं है. विन्यास सहेजा नहीं जा सकता; %s%s " +"संपादित करें" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "कुछ विन्यास स्रोत लोड करने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" msgstr "" -"कोई विन्यास श्रोत पता सफलतापूर्वक हल नहीं किया जा सका, विन्यास आँकड़ा लोड व भंडारित " +"कोई विन्यास श्रोत पता सफलतापूर्वक हल नहीं किया जा सका, विन्यास आँकड़ा लोड व " +"भंडारित " "नहीं कर सकता है" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" msgstr "" -"कोई लिखने योग्य विन्यास स्रोत सफलतापूर्वक हल नहीं हो सका. कुछ विन्यास परिवर्तन सहेजने में " +"कोई लिखने योग्य विन्यास स्रोत सफलतापूर्वक हल नहीं हो सका. कुछ विन्यास " +"परिवर्तन सहेजने में " "समर्थ नहीं हो सकता है" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "सत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सका: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "डेमॉन के लिए बस नाम पाने में विफल, बाहर निकल रहा है: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सका: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "आरंभ (version %s), pid %u उपयोक्ता '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:890 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "ConfigServer के लिये वस्तु संदर्भ पाने में विफल" -#: ../gconf/gconfd.c:919 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"पाइप फ़ाइल विवरणकर्ता %d में बाइट लिखने में विफल इसलिये क्लाइंट प्रोग्राम हैंग कर सकता है: %" +"पाइप फ़ाइल विवरणकर्ता %d में बाइट लिखने में विफल इसलिये क्लाइंट प्रोग्राम " +"हैंग कर सकता है: %" "s" -#: ../gconf/gconfd.c:965 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "लॉक फ़ाइल जारी करने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:973 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" msgstr "बाहर हो रहे" -#: ../gconf/gconfd.c:991 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP पाया, सभी डाटाबेस को फिर लोड कर रहा है" -#: ../gconf/gconfd.c:1008 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf सर्वर उपयोग में नहीं है, बंद कर रहा है." -#: ../gconf/gconfd.c:1334 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "`%s' के लिये नया मान पाने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1478 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "अपवाद लौटा रहा है: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1584 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"gconfd लॉगफ़ाइल खोलने में विफल; gconfd के बंद होने पर श्रोता को फिर चालू करने में असमर्थ " +"gconfd लॉगफ़ाइल खोलने में विफल; gconfd के बंद होने पर श्रोता को फिर चालू करने " +"में असमर्थ " "(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1619 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" -msgstr "gconfd लॉग फ़ाइल बन्द करने में विफल, सभी डाटा ठीक से सहेजा नहीं किया जा सका (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgstr "" +"gconfd लॉग फ़ाइल बन्द करने में विफल, सभी डाटा ठीक से सहेजा नहीं किया जा सका (%" +"s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "सहेजे गये स्टेट फ़ाइल '%s' को लिखने के लिये नहीं खोल सका: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल '%s' fd को नहीं लिख सका: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#: ../gconf/gconfd.c:1888 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "सहेजे गए स्टेट फ़ाइल '%s' डिस्क में नहीं भेज सका: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1711 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "नया सहेजा गया स्टेट फ़ाइल '%s' को बंद करने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1725 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "पुराना सहेजा गया स्टेट फ़ाइल '%s' को किनारे नहीं रख सका: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1735 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "नए सहेजे गए स्टेट फ़ाइल को स्थान पर नहीं खिसकाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "मौलिक सहेजे हुये स्थिति की फ़ाइल जो कि '%s' में भेजी गई है: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2223 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "'%s' पता पर श्रोता को फिर लाने में असमर्थ, डाटाबेस हल नहीं कर सका" -#: ../gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2309 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2428 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"gconfd लॉगफ़ाइल में श्रोता का लॉग जोड़ने में विफल; श्रोता को फिर जोड़ने में असमर्थ अगर " +"gconfd लॉगफ़ाइल में श्रोता का लॉग जोड़ने में विफल; श्रोता को फिर जोड़ने में " +"असमर्थ अगर " "gconfd बाहर निकल जाता है या बंद हो जाता है (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2433 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"gconfd लॉग फ़ाइल में श्रोता के लॉग हटाने में विफल; श्रोता को फिर जोड़ सकता है अगर " +"gconfd लॉग फ़ाइल में श्रोता के लॉग हटाने में विफल; श्रोता को फिर जोड़ सकता है " +"अगर " "gconfd बाहर निकलता है या बंद हो जाता है (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "IOR को क्लाइंट के लिये पाने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2471 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल को खोलने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2484 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल में क्लाइंट जोड़ लिखने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2492 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "सहेजा गया स्टेट फ़ाइल में फ्लश क्लाइंट जोड़ लिखने में विफल: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2591 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +#: ../gconf/gconfd.c:2790 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "कुछ क्लाइंट GConf सर्वर से स्वयं को हटाया जब यह जोड़ा नहीं गया था." +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n" +"%s" +msgstr "" +"डेमॉन को D-BUS डेमॉन जुड़ने में विफल:\n" +"%s" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Daemon failed to acquire gconf service:\n" +"%s" +msgstr "" +"डेमॉन gconf सेवा प्राप्त करने में विफल रहा है:\n" +"%s" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247 +msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon" +msgstr "D-BUS बस डेमॉन के साथ सर्वर ऑब्जेक्ट पंजीयन में विफल" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282 +msgid "Got a malformed message." +msgstr "विरूपित संदेश मिला है." + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377 +#| msgid "GConf server is not in use, shutting down." +msgid "The GConf daemon is currently shutting down." +msgstr "GConf डेमॉन वर्तमान में बंद हो रहा है." + #: ../gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "एक मान व सिंक में कुंजी सेट करें. --type के साथ उपयोग करें." @@ -1608,7 +1729,9 @@ msgstr "कमांड लाइन पर कुंजी अनसेट क msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" -msgstr "कुंजी/निर्देशिका के नीचे या पर सारे कुंजी को बारी बारी से अनसेट करें कमांड लाइन पर" +msgstr "" +"कुंजी/निर्देशिका के नीचे या पर सारे कुंजी को बारी बारी से अनसेट करें कमांड " +"लाइन पर" #: ../gconf/gconftool.c:130 msgid "Toggles a boolean key." @@ -1656,7 +1779,8 @@ msgstr "सारे प्रविष्टि का एक XML विवर msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." -msgstr "एक XML विवरण निर्दिष्ट फ़ाइल से लोड करें और एक निर्देशिका में उन्हे सेट करें." +msgstr "" +"एक XML विवरण निर्दिष्ट फ़ाइल से लोड करें और एक निर्देशिका में उन्हे सेट करें." #: ../gconf/gconftool.c:244 msgid "Unload a set of values described in an XML file." @@ -1668,7 +1792,8 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट सोर्स का नाम प्रा #: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "gconfd को बंद करें. बिना उपयुक्त कारण के लिये इस विकल्प का प्रयोग न करें." +msgstr "" +"gconfd को बंद करें. बिना उपयुक्त कारण के लिये इस विकल्प का प्रयोग न करें." #: ../gconf/gconftool.c:277 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." @@ -1678,14 +1803,17 @@ msgstr "दिया 0 अगर gconfd चल रहा है, 2 अगर न msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" -msgstr "विन्यास सर्वर लॉन्च करें (gconfd). (जरूरत पड़ने पर सामान्य रूप से स्वतः हो जाता है.)" +msgstr "" +"विन्यास सर्वर लॉन्च करें (gconfd). (जरूरत पड़ने पर सामान्य रूप से स्वतः हो " +"जाता है.)" #: ../gconf/gconftool.c:301 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"सेट के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये मान को टाइप करें. " +"सेट के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये मान " +"को टाइप करें. " "अद्वितीय संक्षिप्ताक्षर ठीक." #: ../gconf/gconftool.c:302 @@ -1709,7 +1837,8 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"सूची के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये मान को टाइप करें. " +"सूची के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये " +"मान को टाइप करें. " "अद्वितीय संक्षिप्ताक्षर ठीक" #: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 @@ -1721,7 +1850,8 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"कार जोड़े मान के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये मान को " +"कार जोड़े मान के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा " +"बताये मान को " "टाइप करें. अद्वितीय संक्षिप्ताक्षर ठीक" #: ../gconf/gconftool.c:355 @@ -1729,7 +1859,8 @@ msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"cdr जोडे सेट के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा बताये मान को " +"cdr जोडे सेट के रूप में मान के प्रकार को निर्दिष्ट करें, या स्कीमा के द्वारा " +"बताये मान को " "टाइप करें. अद्वितीय संक्षिप्ताक्षर ठीक" #: ../gconf/gconftool.c:370 @@ -1752,7 +1883,9 @@ msgstr "सोर्स" msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." -msgstr "सर्वर छोड़ें, विन्यास डेटाबेस की सीधे पहुँच लें. जरूरी है कि gconfd नहीं चल रहा है." +msgstr "" +"सर्वर छोड़ें, विन्यास डेटाबेस की सीधे पहुँच लें. जरूरी है कि gconfd नहीं चल " +"रहा है." #: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" @@ -1762,7 +1895,8 @@ msgid "" "configuration source." msgstr "" "डेटाबेस में कमांड लाइन पर स्कीमा फ़ाइल को विधिवत अधिष्ठापित करता है. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE वातावरण चर को गैर तयशुदा जमावट विन्यास श्रोत या खाली स्ट्रिंग " +"GCONF_CONFIG_SOURCE वातावरण चर को गैर तयशुदा जमावट विन्यास श्रोत या खाली " +"स्ट्रिंग " "पर तयशुदा के प्रयोग के लिये सेट किया जा सकता है." #: ../gconf/gconftool.c:406 @@ -1772,21 +1906,25 @@ msgid "" "configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "डेटाबेस से कमांड लाइन पर स्कीमा फ़ाइल विधिवत रूप से विसंस्थापित करता है. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE वातावरण चर को गैर तयशुदा जमावट विन्यास श्रोत या खाली स्ट्रिंग " +"GCONF_CONFIG_SOURCE वातावरण चर को गैर तयशुदा जमावट विन्यास श्रोत या खाली " +"स्ट्रिंग " "पर तयशुदा के प्रयोग के लिए सेट किया जा सकता है." #: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." -msgstr "कमांड लाइन पर कुंजी के लिए भिन्न प्रकार के मानों के लिए अनुप्रयोग की सख्ती से जाँच करें." +msgstr "" +"कमांड लाइन पर कुंजी के लिए भिन्न प्रकार के मानों के लिए अनुप्रयोग की सख्ती से " +"जाँच करें." #: ../gconf/gconftool.c:430 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"कमांड लाइन पर निर्देशिका के अंदर अलग प्रकार के मान के लिये मानों के जमाने व अनसेट करने के " +"कमांड लाइन पर निर्देशिका के अंदर अलग प्रकार के मान के लिये मानों के जमाने व " +"अनसेट करने के " "लिये अनुप्रयोग को सख्त रूप से जांचें" #: ../gconf/gconftool.c:445 @@ -1938,7 +2076,8 @@ msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"--पुनरावर्तन सूची को --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs या के साथ " +"--पुनरावर्तन सूची को --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs या के " +"साथ " "--search-keyप्रयुक्त नहीं होना चाहिए\n" #: ../gconf/gconftool.c:732 @@ -1982,7 +2121,8 @@ msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" "direct\n" msgstr "" -"आप --config-source के साथ एक विन्यास स्रोत को --direct के प्रयोग के दौरान जरूर " +"आप --config-source के साथ एक विन्यास स्रोत को --direct के प्रयोग के दौरान " +"जरूर " "निर्दिष्ट करें\n" #: ../gconf/gconftool.c:859 @@ -1993,12 +2133,15 @@ msgstr "जी-कॉन्फ़ प्रारंभ करने में #: ../gconf/gconftool.c:887 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत है. प्रसंग संस्थापित नहीं कर रहे\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत है. प्रसंग संस्थापित नहीं कर रहे\n" #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत है. प्रसंग असंस्थापित नहीं कर रहे\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत है. प्रसंग असंस्थापित नहीं कर रहे\n" #: ../gconf/gconftool.c:907 #, c-format @@ -2146,8 +2289,10 @@ msgstr "एक सूची सेट करने के दौरान पु #: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "एक जोड़े को जमाने के पहले car-type औऱ cdr-type को जरूर निर्दिष्ट करें\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "" +"एक जोड़े को जमाने के पहले car-type औऱ cdr-type को जरूर निर्दिष्ट करें\n" #: ../gconf/gconftool.c:2117 #, c-format @@ -2248,7 +2393,8 @@ msgstr "'%s' पर का मान एक स्कीमा नहीं ह #: ../gconf/gconftool.c:2502 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "इसमें कुंजी नाम को लागू करने के लिये एक स्कीमा नाम जरूर निर्दिष्ट करें\n" +msgstr "" +"इसमें कुंजी नाम को लागू करने के लिये एक स्कीमा नाम जरूर निर्दिष्ट करें\n" #: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format @@ -2273,17 +2419,22 @@ msgstr "कुंजी को जरूर (स्कीमा नाम) स #: ../gconf/gconftool.c:2604 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "सूची प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या bool\n" +msgstr "" +"सूची प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "जोड़ा car प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या bool\n" +msgstr "" +"जोड़ा car प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या " +"bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2644 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "जोड़ा cdr प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या bool\n" +msgstr "" +"जोड़ा cdr प्रकार जरूर एक पुरातन तरह का होना चाहिये: string, int, float या " +"bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2659 #, c-format @@ -2298,7 +2449,9 @@ msgstr "सिंकिंग में त्रुटि: %s" #: ../gconf/gconftool.c:2688 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "इससे कुंजी/मान जोड़े को पाने के लिये एक या ज्यादा निर्देशिका जरूर निर्दिष्ट करें.\n" +msgstr "" +"इससे कुंजी/मान जोड़े को पाने के लिये एक या ज्यादा निर्देशिका जरूर निर्दिष्ट " +"करें.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2702 #, c-format @@ -2323,7 +2476,8 @@ msgstr "\"%s\" के एकांतर अनसेट में विफल: #: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "इससे उपनिर्देशिका पाने के लिये एक या ज्यादा निर्देशिका अवश्य निर्दिष्ट करें.\n" +msgstr "" +"इससे उपनिर्देशिका पाने के लिये एक या ज्यादा निर्देशिका अवश्य निर्दिष्ट करें.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format @@ -2338,7 +2492,9 @@ msgstr "चेतावनी: दोनों को <car> और एक <cdr> #: ../gconf/gconftool.c:2964 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "चेतावनी: स्कीमा के लिये निर्दिष्ट कुंजी (%s) <value> - के अंदर अनदेखा कर रहा है\n" +msgstr "" +"चेतावनी: स्कीमा के लिये निर्दिष्ट कुंजी (%s) <value> - के अंदर अनदेखा कर रहा " +"है\n" #: ../gconf/gconftool.c:2997 #, c-format @@ -2389,7 +2545,8 @@ msgstr "चेतावनी: अमान्य व गुम list_type (%s) #: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "चेतावनी: `%s' तयशुदा मान को (%s) स्कीमा के लिये विश्लेषित करने में विफल\n" +msgstr "" +"चेतावनी: `%s' तयशुदा मान को (%s) स्कीमा के लिये विश्लेषित करने में विफल\n" #: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format @@ -2414,18 +2571,22 @@ msgstr "चेतावनीः प्रकार नाम `%s' पार् #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "चेतावनी: list_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"चेतावनी: list_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "चेतावनी: car_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" +msgstr "" +"चेतावनी: car_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "चेतावनी: cdr_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" +msgstr "" +"चेतावनी: cdr_type सिर्फ int, float, string या bool कर सकता है औऱ नही `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format @@ -2450,17 +2611,24 @@ msgstr "चेतावनी: कोई <car_type> प्रकार जोड #: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "चेतावनी: कोई <cdr_type> जो प्रकार जोड़े के लिये स्कीमा के लिये निर्दिष्ट नहीं है\n" +msgstr "" +"चेतावनी: कोई <cdr_type> जो प्रकार जोड़े के लिये स्कीमा के लिये निर्दिष्ट नहीं " +"है\n" #: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "चेतावनी: <locale> नोड में कोई `नाम=\"लोकेल\"' गुण नहीं है, नजरअंडाज कर रहा है\n" +msgstr "" +"चेतावनी: <locale> नोड में कोई `नाम=\"लोकेल\"' गुण नहीं है, नजरअंडाज कर रहा " +"है\n" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "चेतावनी: कई <locale> नोड `%s' लोकेल के लिये, अनदेखा कर रहा है सभी बीते हुये को\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "" +"चेतावनी: कई <locale> नोड `%s' लोकेल के लिये, अनदेखा कर रहा है सभी बीते हुये " +"को\n" #: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format @@ -2475,7 +2643,8 @@ msgstr "संलग्न स्कीमा `%s' `%s' कुंजी मे #: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "आपको कम से कम एक <लोकेल> प्रविष्टि <प्रसंग> में उल्लेखित करना आवश्यक है\n" +msgstr "" +"आपको कम से कम एक <लोकेल> प्रविष्टि <प्रसंग> में उल्लेखित करना आवश्यक है\n" #: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format @@ -2520,7 +2689,8 @@ msgstr "दस्तावेज़ '%s' खाली है?\n" #: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "दस्तावेज `%s' में एक गलत प्रकार का रूट मोड है (<%s>, होना चाहिये <%s>)\n" +msgstr "" +"दस्तावेज `%s' में एक गलत प्रकार का रूट मोड है (<%s>, होना चाहिये <%s>)\n" #: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format @@ -2582,6 +2752,26 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"निर्देशिका में कुंजी के लिये आपके अनुप्रयोग को गलत मान भरकर तोड़ने के कोशिश कर रहा है:\n" +"निर्देशिका में कुंजी के लिये आपके अनुप्रयोग को गलत मान भरकर तोड़ने के कोशिश " +"कर रहा है:\n" " %s\n" +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "GSettings डेटा रूपांतरण" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "GConf से dconf तक उपयोगकर्ता सेटिंग्स माइग्रेट करें" + +#~| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "GConf डेमॉन में संदेश भेज नहीं सका: %s" + +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "डेमॉन ने त्रुटिपूर्ण उत्तर दिया: %s" + +#~ msgid "" +#~ "None of the resolved addresses are writable; saving configuration " +#~ "settings will not be possible" +#~ msgstr "कोई भी हल पता लिखने योग्य नहीं है; विन्यास जमावट संभव नहीं होगा" |