summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>2008-08-14 10:02:24 +0000
committerSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>2008-08-14 10:02:24 +0000
commitcb2d9e1097ba34ea4f9c160ad623bc768a734c94 (patch)
treea434161d22ac0f42d37d57655a5e7e08c6ea9cb7 /po/mr.po
parent6a7492a334c5b99eb1a672bd9543a17b2c939ca3 (diff)
downloadgdk-pixbuf-cb2d9e1097ba34ea4f9c160ad623bc768a734c94.tar.gz
Udpating Marathi Translations
svn path=/trunk/; revision=21119
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po4595
1 files changed, 4595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 000000000..9948402a4
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,4595 @@
+# translation of mr.po to marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:29+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "कळफलक लेबल|Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "कळफलक लेबल|Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित "
+"प्रतिमा फाइल असावी "
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित "
+"प्रतिमा फाइल असावी "
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न "
+"जीटीके मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली "
+"नसेल:%s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे "
+"कारण दिलेले नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
+msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr ""
+"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता "
+"येणार नाहीत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती "
+"उपलब्ध नाहीत."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr ""
+"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार "
+"नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून "
+"स्मरणशक्ती वाढवावी"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG ची गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ "
+"शकत नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 "
+"असाव्यात."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
+"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले "
+"जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत "
+"केलेलेनाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr " प्रतिमेची ऊंची आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "अवैध XBM फाइल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "अवैध XPM मथळा"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= 0 आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
+msgid "Couldn't create pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+msgid "Couldn't save"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab सारखेच"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "_License"
+msgstr "परवाना(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s च्या विषयी"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेय"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+msgid "Written by"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calender:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calender:week_start:0"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वित"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नविन प्रवेग..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग उचला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा "
+"असणारा गडद किंवा फिक्का रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक "
+"करूनरंग निवडा."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीळा(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव जसे की 'केसरी'."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चाक"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा "
+"रंग रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या "
+"किंवा उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फोन्ट निवडणे"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+msgid "Desktop"
+msgstr "कार्यस्थळ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहीच नाही)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+msgid "Other..."
+msgstr "इतर..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
+msgid "Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "Remove"
+msgstr "हटवा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाव बदलवा..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
+msgid "Places"
+msgstr "जागा"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
+msgid "_Places"
+msgstr "जागा(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडा(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटवा(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "फाइली"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलेले"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर "
+"गिरवला जाईल."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
+msgid "_Search:"
+msgstr "शोधा (_S):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Invalid path"
+msgstr ""
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
+
+#. translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for text in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "संचयीका्स"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "संचयीका्स(_d)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "फाइली(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या "
+"कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
+"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "फाइल हटवा(_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "फाइलचे नाव बदलवा(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
+msgid "New Folder"
+msgstr "नवीन संचयीका"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "C_reate"
+msgstr "निर्माण करा(_r)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत "
+"नाहीत"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "फाइल काढून टाका"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
+msgid "Rename File"
+msgstr "फाइलचे नाव बदलवा"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदलवा:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाव बदलवा (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
+msgid "_Selection: "
+msgstr "निवड (_S): "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
+msgid "Name too long"
+msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(रिकामे)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फॉन्ट उचला"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 1२"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
+msgid "Font"
+msgstr "फोन्ट"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फोन्ट निवडणे"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "गामा(_G) मूल्य"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "माहिती"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "साधन(_D):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "विन्डो"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "रीत(_M):"
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "बटणे"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "X (_X):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y (_Y):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "दबाव(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X वाक (_t):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y वाक (_i):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "चाक(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "काही नाहीं"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(अक्रियाशील)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(अनोळखी)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "साफ करा(_e)"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:421
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:422
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:424
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:678
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
+msgid "_Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पान %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
+"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"समास:\n"
+" डावा: %s %s\n"
+" उजवा: %s %s\n"
+" वर: %s %s\n"
+" तळ: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "मनपसंद आकार %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "रुंदी(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "उंची(_H):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागद आकार"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "वरील(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तळ (_B):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "डावीकडे(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "उजवा(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागद समास"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s कार्य #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "आरंभीची स्थिती"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "छापत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "संपले"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "चुकीसह संपले"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तयार करत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छापत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+msgid "Error printing"
+msgstr "छापण्यात चूक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागद संपले"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+msgid "Paused"
+msgstr "थांबलेले"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc कडून चूक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "न दर्शवलेली चूक"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रती(_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "All sheets"
+msgstr "सर्व पत्रे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
+msgid "Job Details"
+msgstr "कामाचा तपशील"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छापा"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
+msgid "_Now"
+msgstr "आत्ता(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
+msgid "A_t:"
+msgstr "इथे(_t):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "बाब काढता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+msgid "_Clear List"
+msgstr "यादी साफ करा(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+msgid "No items found"
+msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अपरिचित बाब"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "माहीती"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "धोक्याची सूचना"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "चूक"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "च्या विषयी(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "साफ करा(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा(_o)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "रुपांतर(_C) करा"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत(_C) बनवा"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा(_t)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "रद्द करा (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादा(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "तळ(_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "पहिला(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "शेवटचा(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "उच्च(_T)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "मागे(_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "खाली(_D)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "पुढे(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "वर(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत करा(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "घर(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "समास वाढवा"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "समास कमी करा"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "माहीती(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "इटालिक(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "धावा(_J)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "मधोमध(_C)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "भरा(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "डावीकडे(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "उजवीकडे(_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "पुढे(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "पुढील(_N)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "थांबवा(_a)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "चालवा(_P)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "मागील(_v)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "थांबा(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाळ(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "नाही(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक आहे(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgid "Page Set_up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राधान्यता(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर जा(_Q)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "पुनः करा(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "या नावे साठवा(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "रंग(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "फोन्ट(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "वाढता क्रम(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "उतरता क्रम(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "खोडून काढा(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "परत मागे आणा(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय(_Y)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य आकार(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- मदत नाही ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
+msgid "Volume"
+msgstr "प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज वाढवा"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्णतया आवाज"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL पाकिट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "चौकी 2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "चौकी 3 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "चौकी 4 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "काहू पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "काकू2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "यू4 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "आर्क A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "आर्क B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "आर्क C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "आर्क D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "आर्क E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "यूरोपिअन edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "एक्जिक्यूटिव"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "फॅनफोल्ड US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "सरकारी कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "सरकारी पत्र"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US पत्र"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US पत्र प्लस"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "मोनार्क पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "खाजगी पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "सूपर A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "सूपर B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "रूंद स्वरुप"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "आमंत्रण पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "इटालिअन पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "लहान छायाचित्र"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Output Tray"
+msgstr "प्रदान ट्रे"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "प्रदान.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छापा"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+msgid "_Output format"
+msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
+