summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2002-06-07 17:34:08 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-06-07 17:34:08 +0000
commit0b49d150691124ecaec1eced8c0f0e28960d16e0 (patch)
tree8f763b50709855a2cffd27b9c9be50dd51fb0572
parent3513319dc6a5c81a762278a02f0007e9bee80a2d (diff)
downloadgdm-0b49d150691124ecaec1eced8c0f0e28960d16e0.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po281
2 files changed, 157 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2ce2e8c7..2c17f303 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+
2002-06-07 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 6b911575..6db5b6d4 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-02 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-02 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-07 19:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -468,21 +468,21 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() feilet!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2036
+#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() feilet: %s!"
-#: daemon/gdm.c:820
+#: daemon/gdm.c:821
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Prøver feilsikker X-tjener %s"
-#: daemon/gdm.c:836
+#: daemon/gdm.c:837
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet"
-#: daemon/gdm.c:911
+#: daemon/gdm.c:912
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:923
+#: daemon/gdm.c:924
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; "
"stenger skjerm %s"
-#: daemon/gdm.c:1029
+#: daemon/gdm.c:1030
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke "
"finnes en systemmeny fra skjerm %s"
-#: daemon/gdm.c:1037
+#: daemon/gdm.c:1038
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -524,58 +524,58 @@ msgstr ""
"skjerm %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1072
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1083
+#: daemon/gdm.c:1084
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester starter på nytt..."
-#: daemon/gdm.c:1090
+#: daemon/gdm.c:1091
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1094
+#: daemon/gdm.c:1095
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..."
-#: daemon/gdm.c:1101
+#: daemon/gdm.c:1102
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1105
+#: daemon/gdm.c:1106
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Mester går i dvale..."
-#: daemon/gdm.c:1112
+#: daemon/gdm.c:1113
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Suspend feilet: %s"
-#: daemon/gdm.c:1207
+#: daemon/gdm.c:1208
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM starter på nytt..."
-#: daemon/gdm.c:1212
+#: daemon/gdm.c:1213
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Feil under gjenoppstarting"
-#: daemon/gdm.c:1315
+#: daemon/gdm.c:1316
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen"
-#: daemon/gdm.c:1317
+#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevar LD_* variabler"
-#: daemon/gdm.c:1347 gui/gdmchooser.c:1056
+#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -585,50 +585,50 @@ msgstr ""
"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige "
"kommandolinjeflagg.\n"
-#: daemon/gdm.c:1359
+#: daemon/gdm.c:1360
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1382
+#: daemon/gdm.c:1383
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!"
-#: daemon/gdm.c:1413
+#: daemon/gdm.c:1414
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1417
+#: daemon/gdm.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1421
+#: daemon/gdm.c:1422
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1425
+#: daemon/gdm.c:1426
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av USR1 signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:1434
+#: daemon/gdm.c:1435
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"
-#: daemon/gdm.c:2501 daemon/gdm.c:2518
+#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibel tjenerforespørsel nektet: Ikke autentisert"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2536
+#: daemon/gdm.c:2537
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Ukjent tjenertype forespurt, bruker forvalgt tjener."
-#: daemon/gdm.c:2540
+#: daemon/gdm.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -765,17 +765,17 @@ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke"
-#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1291 daemon/slave.c:1639
+#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d"
-#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1296 daemon/slave.c:1644
+#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() feilet for %s"
-#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1301 daemon/slave.c:1649
+#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d"
@@ -824,16 +824,16 @@ msgstr ""
"skjermen slås av. Vennligst start gdm på\n"
"nytt når problemet er rettet."
-#: daemon/slave.c:633
+#: daemon/slave.c:640
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork"
-#: daemon/slave.c:656
+#: daemon/slave.c:663
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:767
+#: daemon/slave.c:774
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"forsøke å starte det fra standard\n"
"lokasjon."
-#: daemon/slave.c:781
+#: daemon/slave.c:788
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"programmet. Sjekk at stien er satt\n"
"riktig i konfigurasjonsfilen."
-#: daemon/slave.c:888
+#: daemon/slave.c:895
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -865,16 +865,16 @@ msgstr ""
"Skriv inn passord for root\n"
"for å kjøre konfigurasjonen."
-#: daemon/slave.c:911 daemon/slave.c:997
+#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging"
-#: daemon/slave.c:1250
+#: daemon/slave.c:1257
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan ikke åpne rør til gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1362
+#: daemon/slave.c:1369
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Merk at automatisk og tidsbestemt\n"
"innlogging er deaktivert nå."
-#: daemon/slave.c:1376
+#: daemon/slave.c:1383
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Du bør logge inn og konfigurere\n"
"X-tjeneren riktig."
-#: daemon/slave.c:1385
+#: daemon/slave.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -917,14 +917,14 @@ msgstr ""
"Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm "
"%s."
-#: daemon/slave.c:1398
+#: daemon/slave.c:1405
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %"
"s"
-#: daemon/slave.c:1410
+#: daemon/slave.c:1417
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -938,26 +938,26 @@ msgstr ""
"Prøv å logge inn på andre måter og\n"
"rediger konfigurasjonsfilen"
-#: daemon/slave.c:1416
+#: daemon/slave.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:1419
+#: daemon/slave.c:1426
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan ikke kjøre fork() for gdmgreeter-prosess"
-#: daemon/slave.c:1484 daemon/slave.c:1572
+#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!"
-#: daemon/slave.c:1599
+#: daemon/slave.c:1606
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1682
+#: daemon/slave.c:1689
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -967,32 +967,32 @@ msgstr ""
"Du vil ikke kunne logge inn.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator.\n"
-#: daemon/slave.c:1686
+#: daemon/slave.c:1693
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"
-#: daemon/slave.c:1689
+#: daemon/slave.c:1696
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess"
-#: daemon/slave.c:2073
+#: daemon/slave.c:2080
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2087
+#: daemon/slave.c:2094
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() feilet for %s. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2103
+#: daemon/slave.c:2110
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2186
+#: daemon/slave.c:2193
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker "
"gnome sesjon, prøver xterm"
-#: daemon/slave.c:2190
+#: daemon/slave.c:2197
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n"
"sesjonen."
-#: daemon/slave.c:2196
+#: daemon/slave.c:2203
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"skript. Bruk denne kun for å rette opp\n"
"problemer med installasjonen."
-#: daemon/slave.c:2216
+#: daemon/slave.c:2223
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon."
-#: daemon/slave.c:2223
+#: daemon/slave.c:2230
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1045,21 +1045,21 @@ msgstr ""
"terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n"
"trykk linjeskift."
-#: daemon/slave.c:2251
+#: daemon/slave.c:2258
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kjører %s for %s på %s"
-#: daemon/slave.c:2270
+#: daemon/slave.c:2277
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2280
+#: daemon/slave.c:2287
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn"
-#: daemon/slave.c:2282
+#: daemon/slave.c:2289
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"Systemadministrator har\n"
"deaktivert din konto."
-#: daemon/slave.c:2285
+#: daemon/slave.c:2292
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'"
-#: daemon/slave.c:2290
+#: daemon/slave.c:2297
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
"med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n"
"vinduet."
-#: daemon/slave.c:2298
+#: daemon/slave.c:2305
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'"
-#: daemon/slave.c:2301
+#: daemon/slave.c:2308
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1099,14 +1099,14 @@ msgstr ""
"systemadministrator har deaktivert innlogging.\n"
"Det kan også indikere en feil med din konto.\n"
-#: daemon/slave.c:2336
+#: daemon/slave.c:2343
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) "
"feilet.!"
-#: daemon/slave.c:2342
+#: daemon/slave.c:2349
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr ""
"Der er usannsynlig at ting vil fungere\n"
"med mindre du bruker en feilsikker sesjon."
-#: daemon/slave.c:2350
+#: daemon/slave.c:2357
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: '%s' eksisterer ikke!"
-#: daemon/slave.c:2516
+#: daemon/slave.c:2523
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. "
"Avbryter."
-#: daemon/slave.c:2539
+#: daemon/slave.c:2546
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr ""
"Uansett vil det ikke være mulig å logge inn.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator"
-#: daemon/slave.c:2574
+#: daemon/slave.c:2581
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon"
-#: daemon/slave.c:2634
+#: daemon/slave.c:2641
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1177,39 +1177,39 @@ msgstr ""
"sesjonene for å se om dette løser\n"
"problemet."
-#: daemon/slave.c:2642
+#: daemon/slave.c:2649
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)"
-#: daemon/slave.c:2795
+#: daemon/slave.c:2802
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!"
-#: daemon/slave.c:2976
+#: daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt"
-#: daemon/slave.c:3235
+#: daemon/slave.c:3242
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s"
-#: daemon/slave.c:3241
+#: daemon/slave.c:3248
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"
-#: daemon/slave.c:3333
+#: daemon/slave.c:3340
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør"
-#: daemon/slave.c:3365
+#: daemon/slave.c:3372
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s"
-#: daemon/slave.c:3370
+#: daemon/slave.c:3377
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"
@@ -1221,6 +1221,7 @@ msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn"
#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
@@ -1891,224 +1892,224 @@ msgid "New login"
msgstr "Ny innlogging"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:42
+#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Asserbadsjansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:44
+#: gui/gdmlanguages.c:48
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kinesisk (forenklet)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
+#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kinesisk (tradisjonell)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
+#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:60
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tjekkisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:62
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nederlandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Amerikansk engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Britisk engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
+#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
+#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Fransk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:78
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galisisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:80
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Tysk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:82
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Gresk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80 gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebraisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Ungarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiensk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litauisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norsk (bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norsk (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugisisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Brasiliensk portugisisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovakisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spansk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Svensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Tyrkisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Annet|POSIX/C engelsk"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:282
+#: gui/gdmlanguages.c:286
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:290
+#: gui/gdmlanguages.c:294
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2147,6 +2148,7 @@ msgid "Last"
msgstr "Forrige"
#: gui/gdmlogin.c:207 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Bruker %s vil logge på om %d sekunder"
@@ -3106,34 +3108,57 @@ msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema med blå sirkler"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "System"
msgstr "System"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Velkommen til %h"
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Du har capslock på!"
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "© 2002 GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "GNOME kunstvariasjon av Sirkler"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr "GNOME kunstnere"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
+msgstr "Glad GNOME"
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass kjører kun som root\n"