summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-09-02 08:46:19 +0000
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-09-02 08:46:19 +0000
commitbbb65631bc8623bc98cf67d75741b247316b8e8d (patch)
tree398edb236fe9020b89ba4d1108c7ec516a64b704 /po/as.po
parent27df09583fd9aa20fc9daa1bb91b799c79a60e54 (diff)
downloadgdm-bbb65631bc8623bc98cf67d75741b247316b8e8d.tar.gz
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=6453
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1021
1 files changed, 770 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 0cfad2d7..f9ad2b96 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,454 +8,527 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:06+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Assamese\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-22 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:12+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
-#: ../common/gdm-common.c:382
+#: ../common/gdm-common.c:437
+#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom এটা কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ নহয়"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
+#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
msgid "Display ID"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
msgid "id"
msgstr "id"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:168
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager Slave"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতাক পোৱা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাক প্ৰৱেশাধিকাৰ দিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "বিশ্বাসযোগ্য তথ্য প্ৰতিষ্ঠা কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
"restart GDM when the problem is corrected."
-msgstr "ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।"
+msgstr ""
+"ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । "
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ "
+"বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ "
+"কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334
+#: ../daemon/gdm-server.c:244
#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341
+#: ../daemon/gdm-server.c:362
#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "%s সমষ্টি নাই"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371
+#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377
+#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () বিফল হ'ল"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383
+#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391
+#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "groupid ক ০ লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:360
-#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:426
+#: ../daemon/gdm-server.c:428
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা ন'গ'ল !"
-#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443
-#: ../daemon/gdm-server.c:449
+#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল"
-#: ../daemon/gdm-server.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:466
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: সেৱকৰ অগ্ৰাধিকাৰৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:608
+#: ../daemon/gdm-server.c:618
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত সেৱক আদেশ"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "গৃহস্থৰনাম"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "গৃহস্থৰনাম"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ যন্ত্ৰ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ যন্ত্ৰ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "%d অৱস্থাৰ সৈতে কৰ্মী বাহিৰ হ'ল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে যোগাযোগ আৰম্ভ কৰাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
msgid "general failure"
msgstr "সাধাৰণ বিজুতি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "out of memory"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ বাহিৰৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
msgid "application programmer error"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বনোৱাজনৰ ভুল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841
-msgid "unscoped error"
-msgstr "ব্যাপকতা নথকা ভুল"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+msgid "unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ গৃহস্থৰনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ক'ন্সোলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "no user account available"
-msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক প্ৰদৰ্শনৰ শব্দ তথ্য জনাওঁতে ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
-msgid "user account not available on system"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr ""
+"প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থাপ্ৰণনালীক display xauth credentials ৰ বিষয়ে জনাওঁতে ভুল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
#, c-format
-msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
-msgstr "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n"
+msgid "no user account available"
+msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
-msgid "unable to log session"
-msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতালৈ সলনি কৰিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "%s সমষ্টি নাই"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
msgid "Could not create socket!"
msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "গৃহস্থ %s ৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ নহয়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
msgid "Error in checksum"
msgstr "checksum ত ভুল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
msgid "Bad address"
msgstr "বেয়া ঠিকনা"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum ত ভুল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ্ধ গৃহস্থ %s ৰ পৰা REQUEST পোৱা গৈছে"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Display Number পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: ক্লায়েন্টেৰ অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: গ্ৰাহকৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %sৰ পৰা ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "%s: %s ত checksum বিফল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE এসেছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE পোৱা গ'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: অধিবেশন ID পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: অধিবেশন ID পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে ক্লাস পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: Display Class পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা KEEPALIVE এসেছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %s ৰ পৰা KEEPALIVE পোৱা গৈছে"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পছিব পৰা ন'গ'ল!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "সেৱকৰ গৃহস্থৰ নাম পোৱা ন'গ'ল: %s!"
-#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা ন'গ'ল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s"
-#: ../daemon/main.c:263
+#: ../daemon/main.c:270
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয় ।"
-#: ../daemon/main.c:276
+#: ../daemon/main.c:283
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বতিল কৰা হৈছে ।"
+msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বাতিল কৰা হৈছে ।"
-#: ../daemon/main.c:280
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s Authdir পঞ্জিকা নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল ।"
-#: ../daemon/main.c:354
+#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা "
-"হৈছে।"
+msgstr "Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:368
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল "
-"কৰা হৈছে ।"
+msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে ।"
-#: ../daemon/main.c:398
+#: ../daemon/main.c:405
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে !"
-#: ../daemon/main.c:404
+#: ../daemon/main.c:411
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:410
+#: ../daemon/main.c:417
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM সমস্তি নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:416
+#: ../daemon/main.c:423
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ৰ সমস্তি root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল!"
-#: ../daemon/main.c:521
-msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
-msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ"
-
-#: ../daemon/main.c:521
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/main.c:523
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক"
-
-#: ../daemon/main.c:524
+#: ../daemon/main.c:517
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক কৰক"
-
-#: ../daemon/main.c:525
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "এটা daemon ন'হ'ব"
-
-#: ../daemon/main.c:526
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই"
+msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক ৰূপ দিয়ক"
-#: ../daemon/main.c:528
+#: ../daemon/main.c:518
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "এটা সময়ৰ পিছত বাহিৰ হ'ব - debugging ৰ বাবে"
-#: ../daemon/main.c:529
+#: ../daemon/main.c:519
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ মূদ্ৰণ কৰক"
-#: ../daemon/main.c:544
+#: ../daemon/main.c:534
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Display Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:617
+#: ../daemon/main.c:595
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "অকল root এ GDM চলাব খোজে"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:134
+#: ../daemon/session-worker-main.c:149
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Display Manager Session Worker"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+msgid "Login Window"
+msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দা"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "শক্তি পৰিচালক"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "শক্তি পৰিচালনাৰ ডেমন"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME পছন্দৰ ডেমন"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "GNOME পৰ্দ্দা পৰিবৰ্দ্ধক"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "GNOME Onscreen Keyboard"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "এটা পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Screen Reader"
+
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: XDMCP প্ৰশমক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ হোৱা সময়ৰ শতাংশ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1203
msgid "Inactive Text"
msgstr "নিষ্ক্ৰীয় লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1204
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা "
+"লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1212
msgid "Active Text"
msgstr "সক্ৰিয় লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1213
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -464,7 +537,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
@@ -472,11 +545,47 @@ msgstr "%a %b %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "আপোনাৰ Caps Lock চাবি সক্ৰিয় ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
+msgid "Automatically logging in..."
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
+
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "বাতিল কৰা হৈছে..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
+msgid "Failed to restart computer"
+msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে বিফল"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr "বহুতো ব্যৱহাৰকৰোঁতাই প্ৰৱেশ কৰাৰ বাবে আপুনি কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰিব নোৱাৰে"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
+msgid "Failed to stop computer"
+msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰোঁতে ভুল"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
+msgid ""
+"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
+msgstr "বহুতো ব্যৱহাৰকৰোঁতাই প্ৰৱেশ কৰাৰ বাবে আপুনি কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰিব নোৱাৰে"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু প্ৰৱেশ কৰক"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সম্বাদ"
@@ -486,143 +595,553 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "কম্পিউটাৰৰ নাম"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Disconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকনা"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Log In"
msgstr "প্ৰৱেশ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Network status"
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Prompt:"
-msgstr "প্ৰমপ্ট:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11
-msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
-msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13
-msgid "page 1"
-msgstr "পৃষ্ঠা ১"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+msgid "page 5"
+msgstr "পৃষ্ঠা ৫"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14
-msgid "page 2"
-msgstr "পৃষ্ঠা ২"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
+msgid "Panel"
+msgstr "পেনেল"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15
-msgid "page 3"
-msgstr "পৃষ্ঠা ৩"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষাসমূহ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16
-msgid "page 4"
-msgstr "পৃষ্ঠা ৪"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+msgid "_Languages:"
+msgstr "ভাষাসমূহ (_L):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17
-msgid "page 5"
-msgstr "পৃষ্ঠা ৫"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
+msgid "_Language:"
+msgstr "ভাষা (_L):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr "ভাষাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা এটা ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381
-msgid "Login with the same session as last time."
-msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
+msgid "Unspecified"
+msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386
-msgid "Legacy"
-msgstr "লিগেচি"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "চাবি ফলকৰ বিন্যাস"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
+msgid "_Keyboard:"
+msgstr "চাবিবৰ ফলক (_K):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
+msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+msgstr "পৰিকল্পনাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা চাবি ফলকৰ পৰিকল্পনা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
+msgid "Label Text"
+msgstr "লেবেল লিপি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "লেবেল হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আখৰ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
+msgid "Icon name"
+msgstr "আইকণৰ নাম"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "লেবেলৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
+msgid "Default Item"
+msgstr "অবিকল্পিত বস্তু"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+msgid "The id of the default item"
+msgstr "অবিকল্পিত বস্তুৰ id"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
+msgid "Max Item Count"
+msgstr "সৰ্বাধিক বস্তুৰ গণনা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr "তালিকাত ৰাখিব লগা বস্তুৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ (%s লৈ সংযোগ কৰা হৈছে...)"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ (%s লৈ সংযোগ কৰা হ'ল)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387
-msgid "Login based on preset legacy configuration"
-msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+msgid "Remote Login"
+msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
msgid "_Sessions:"
msgstr "অধিবেশনসমূহ (_S):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431
-msgid "_Session:"
-msgstr "অধিবেশন (_S):"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+msgid "Banner message text"
+msgstr "পতাকাৰ সম্বাদৰ লিপি"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "পুনৰাৰম্ভৰ বুটাম দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত জ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলক নেদেখুৱাব"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "অভিগমৰ চাবি ফলকৰ প্লাগ-ইন্‌ সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "debugging সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+msgstr "অভিবাদন কৰোঁতাৰ বাবে debugging সক্ৰিয় কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰ ফলক সক।ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "পৰ্দ্দা বিবৰ্দ্ধক সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "পৰ্দ্দা পঢ়োঁতাক সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "পতাকাৰ সম্বাদ দেখুৱা সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "অভিবাদন কৰোঁতাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণৰ নাম"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "অলপতে নিৰ্ব্বাচন কৰা চাবিৰ ফলকৰ পৰিকল্পনা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "অলপতে নিৰ্ব্বাচিত ভাষা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত জ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলক দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰিবলৈ TRUE লৈ নিৰ্ধাৰণ "
+"কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত পুনৰাৰম্ভৰ বুটাম দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰিবলৈ TRUE লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "media-keys পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা দিয়া চাবিৰ ফলক সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"অভিগম কৰিব পৰা চাবিৰ ফলকৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgstr "পৰ্দ্দা বিবৰ্দ্ধকক সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgstr "পৰ্দ্দা পঢ়োঁতাক সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "xrandr পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr ""
+"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত অবিকল্পপিত ভাবে দেখুৱাব লগা চাবিৰ ফলকৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত দেখুৱাব লগা ভাষাৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "অভিনন্দনৰ ল'গ'ৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা থিম থকা আইকণৰ নামলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "পতাকাৰ সম্বাদৰ লিপি দেখুৱাবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgstr "compiz ক পৰ্দ্দাৰ পৰিচালক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত দেখুৱাব লগা লিখিত পতাকাৰ সম্বাদ ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "সঁচা যদি পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr "True যদি media-keys পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "True যদি ধ্বনিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr "True যদি xrandr পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "সঁচা যদি xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "Use compiz as the window manager"
+msgstr "compiz ক পৰ্দ্দাৰ পৰিচালক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+msgid "Duration"
+msgstr "কালাৱধি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "টাইমাৰ ৰখালৈকে ছেকেণ্ডৰ সংখ্যা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+msgid "Start time"
+msgstr "আৰম্ভৰ সময়"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "টাইমাৰ আৰম্ভ কৰাৰ সময়"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "এইটো চলমান হয় নে ?"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgstr "টাইমাৰ সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
msgid "Manager"
msgstr "পৰিচালক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক নিয়ন্ত্ৰণ কৰা user manager object ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্য..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
msgid "Choose a different account"
msgstr "অন্য এটা হিচাপ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
msgid "Guest"
msgstr "অতিথি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "অস্থায়ী অতিথি হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰৱেশ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
+msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgstr "বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰাৰ পিছত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে প্ৰৱেশ কৰক"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
msgid "Currently logged in"
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰাই আছে"
+msgstr "ইতিমধ্যে প্ৰৱেশ কৰা আছে"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
+msgid ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মাজত শীঘ্ৰে সলনি কৰিবলৈ তালিকা ।"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@redhat.com)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰিবলৈ অস্থায়ীভাবে স্ক্ৰিন্‌ছেভাৰক নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "User Switch Applet"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "User Switcher"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
+msgid "The user this menu item represents."
+msgstr "এই তালিকাৰ বস্তুৱে প্ৰতিনিধিত্ব কৰা ব্যৱহাৰকৰোঁতা ।"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
+msgid "Icon Size"
+msgstr "আইকণৰ আকাৰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
+msgid "The size of the icon to use."
+msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণৰ আকাৰ ।"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "সূচকৰ আকাৰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
+msgid "Size of check indicator"
+msgstr "পৰীক্ষা সূচকৰ আকাৰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "সূচকৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
+msgid "Space between the username and the indicator"
+msgstr "ব্যৱহৰকৰোঁতাৰ নাম আৰু সূচকৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মাজত শীঘ্ৰে সলনি কৰিবলৈ তালিকা"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "User Switcher Applet Factory"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য সম্পাদন কৰক (_I)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা আৰু গোটক সম্পাদন কৰক (_E)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - সুসঙ্গতৰ বাবে ৰখা হৈছে"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
+msgid "Debugging output"
+msgstr "ডিবাগৰ নিৰ্গম"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
+msgid "Main Options"
+msgstr "মূখ্য বিকল্প"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#~ msgid "user account not available on system"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n"
+
+#~ msgid "unable to log session"
+#~ msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
+#~ msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "CONFIGFILE"
+#~ msgstr "CONFIGFILE"
+
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "এটা daemon ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "No console (static) servers to be run"
+#~ msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "IP ঠিকনা"
+
+#~ msgid "Network status"
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা"
+
+#~ msgid "Prompt:"
+#~ msgstr "প্ৰমপ্ট:"
+
+#~ msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
+#~ msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা ২"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা ৩"
+
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা ৪"
+
+#~ msgid "Login with the same session as last time."
+#~ msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।"
+
+#~ msgid "Legacy"
+#~ msgstr "লিগেচি"
+
+#~ msgid "Login based on preset legacy configuration"
+#~ msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448
-msgid "_Users:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::"
+#~ msgid "_Session:"
+#~ msgstr "অধিবেশন (_S):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449
-msgid "_User:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_U)"
+#~ msgid "_Users:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::"