diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1021 |
1 files changed, 770 insertions, 251 deletions
@@ -8,454 +8,527 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:06+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Assamese\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-22 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:12+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" -#: ../common/gdm-common.c:382 +#: ../common/gdm-common.c:437 +#, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom এটা কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ নহয়" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 +#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 msgid "Display ID" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 msgid "id" msgstr "id" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতাক পোৱা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 msgid "Unable to authorize user" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাক প্ৰৱেশাধিকাৰ দিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "বিশ্বাসযোগ্য তথ্য প্ৰতিষ্ঠা কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." -msgstr "ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।" +msgstr "" +"ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । " +"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ " +"বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ " +"কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334 +#: ../daemon/gdm-server.c:244 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341 +#: ../daemon/gdm-server.c:362 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "%s সমষ্টি নাই" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371 +#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377 +#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () বিফল হ'ল" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383 +#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391 +#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid ক ০ লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/gdm-server.c:242 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল" - -#: ../daemon/gdm-server.c:360 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" - -#: ../daemon/gdm-server.c:426 +#: ../daemon/gdm-server.c:428 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা ন'গ'ল !" -#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443 -#: ../daemon/gdm-server.c:449 +#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল" -#: ../daemon/gdm-server.c:464 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: সেৱকৰ অগ্ৰাধিকাৰৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:608 +#: ../daemon/gdm-server.c:618 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত সেৱক আদেশ" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212 +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "গৃহস্থৰনাম" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "গৃহস্থৰনাম" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ যন্ত্ৰ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ যন্ত্ৰ" + +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "%d অৱস্থাৰ সৈতে কৰ্মী বাহিৰ হ'ল" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে যোগাযোগ আৰম্ভ কৰাত ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 msgid "general failure" msgstr "সাধাৰণ বিজুতি" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 msgid "out of memory" msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ বাহিৰৰ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 msgid "application programmer error" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বনোৱাজনৰ ভুল" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841 -msgid "unscoped error" -msgstr "ব্যাপকতা নথকা ভুল" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +msgid "unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত ভুল" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ গৃহস্থৰনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ক'ন্সোলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 -msgid "no user account available" -msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক প্ৰদৰ্শনৰ শব্দ তথ্য জনাওঁতে ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 -msgid "user account not available on system" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" +"প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থাপ্ৰণনালীক display xauth credentials ৰ বিষয়ে জনাওঁতে ভুল - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 #, c-format -msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" -msgstr "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n" +msgid "no user account available" +msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 -msgid "unable to log session" -msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতালৈ সলনি কৰিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 msgid "Unable establish credentials" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "%s সমষ্টি নাই" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 msgid "Could not create socket!" msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "গৃহস্থ %s ৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ নহয়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 msgid "Error in checksum" msgstr "checksum ত ভুল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 msgid "Bad address" msgstr "বেয়া ঠিকনা" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: checksum ত ভুল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: নিষিদ্ধ গৃহস্থ %s ৰ পৰা REQUEST পোৱা গৈছে" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Display Number পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ক্লায়েন্টেৰ অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়" +msgstr "%s: গ্ৰাহকৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পড়া নাযায়" +msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পড়া নাযায়" +msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পড়া নাযায়" +msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পড়া নাযায়" +msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %sৰ পৰা ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "%s: %s ত checksum বিফল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE এসেছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE পোৱা গ'ল" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: অধিবেশন ID পড়া নাযায়" +msgstr "%s: অধিবেশন ID পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ডিস্প্লে ক্লাস পড়া নাযায়" +msgstr "%s: Display Class পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়" +msgstr "%s: ঠিকনা পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা KEEPALIVE এসেছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %s ৰ পৰা KEEPALIVE পোৱা গৈছে" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পছিব পৰা ন'গ'ল!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "সেৱকৰ গৃহস্থৰ নাম পোৱা ন'গ'ল: %s!" -#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243 +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা ন'গ'ল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s" -#: ../daemon/main.c:263 +#: ../daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয় ।" -#: ../daemon/main.c:276 +#: ../daemon/main.c:283 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বতিল কৰা হৈছে ।" +msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বাতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../daemon/main.c:280 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s Authdir পঞ্জিকা নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল ।" -#: ../daemon/main.c:354 +#: ../daemon/main.c:361 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা " -"হৈছে।" +msgstr "Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/main.c:368 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল " -"কৰা হৈছে ।" +msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../daemon/main.c:398 +#: ../daemon/main.c:405 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে !" -#: ../daemon/main.c:404 +#: ../daemon/main.c:411 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:410 +#: ../daemon/main.c:417 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM সমস্তি নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:416 +#: ../daemon/main.c:423 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ৰ সমস্তি root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল!" -#: ../daemon/main.c:521 -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ" - -#: ../daemon/main.c:521 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/main.c:523 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../daemon/main.c:524 +#: ../daemon/main.c:517 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক কৰক" - -#: ../daemon/main.c:525 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "এটা daemon ন'হ'ব" - -#: ../daemon/main.c:526 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই" +msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক ৰূপ দিয়ক" -#: ../daemon/main.c:528 +#: ../daemon/main.c:518 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "এটা সময়ৰ পিছত বাহিৰ হ'ব - debugging ৰ বাবে" -#: ../daemon/main.c:529 +#: ../daemon/main.c:519 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../daemon/main.c:544 +#: ../daemon/main.c:534 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:617 +#: ../daemon/main.c:595 msgid "Only root wants to run GDM" msgstr "অকল root এ GDM চলাব খোজে" -#: ../daemon/session-worker-main.c:134 +#: ../daemon/session-worker-main.c:149 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Display Manager Session Worker" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228 +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI Registry Wrapper" + +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দা" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "শক্তি পৰিচালক" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "শক্তি পৰিচালনাৰ ডেমন" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME পছন্দৰ ডেমন" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "GNOME পৰ্দ্দা পৰিবৰ্দ্ধক" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "পৰ্দ্দাৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "GNOME Onscreen Keyboard" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "এটা পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca Screen Reader" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "পৰ্দ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XMCP: XDMCP প্ৰশমক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "সম্পূৰ্ণ হোৱা সময়ৰ শতাংশ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1203 msgid "Inactive Text" msgstr "নিষ্ক্ৰীয় লিপি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1204 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা " +"লিপি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1212 msgid "Active Text" msgstr "সক্ৰিয় লিপি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1213 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -464,7 +537,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" @@ -472,11 +545,47 @@ msgstr "%a %b %e" #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "আপোনাৰ Caps Lock চাবি সক্ৰিয় ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +msgid "Automatically logging in..." +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..." + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +msgid "Cancelling..." +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +msgid "Failed to restart computer" +msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে বিফল" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +msgid "" +"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " +"logged in" +msgstr "বহুতো ব্যৱহাৰকৰোঁতাই প্ৰৱেশ কৰাৰ বাবে আপুনি কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰিব নোৱাৰে" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +msgid "Failed to stop computer" +msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰোঁতে ভুল" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +msgid "" +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" +msgstr "বহুতো ব্যৱহাৰকৰোঁতাই প্ৰৱেশ কৰাৰ বাবে আপুনি কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰিব নোৱাৰে" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু প্ৰৱেশ কৰক" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সম্বাদ" @@ -486,143 +595,553 @@ msgid "Computer Name" msgstr "কম্পিউটাৰৰ নাম" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -msgid "Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ঠিকনা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Log In" msgstr "প্ৰৱেশ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 -msgid "Network status" -msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Prompt:" -msgstr "প্ৰমপ্ট:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 msgid "Restart" msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11 -msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" -msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 msgid "Version" msgstr "সংস্কৰণ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13 -msgid "page 1" -msgstr "পৃষ্ঠা ১" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "page 5" +msgstr "পৃষ্ঠা ৫" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14 -msgid "page 2" -msgstr "পৃষ্ঠা ২" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +msgid "Panel" +msgstr "পেনেল" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15 -msgid "page 3" -msgstr "পৃষ্ঠা ৩" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +msgid "Languages" +msgstr "ভাষাসমূহ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16 -msgid "page 4" -msgstr "পৃষ্ঠা ৪" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +msgid "_Languages:" +msgstr "ভাষাসমূহ (_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17 -msgid "page 5" -msgstr "পৃষ্ঠা ৫" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 +msgid "_Language:" +msgstr "ভাষা (_L):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +msgid "Other..." +msgstr "অন্য..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380 -msgid "Default" -msgstr "অবিকল্পিত" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "ভাষাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা এটা ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381 -msgid "Login with the same session as last time." -msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +msgid "Unspecified" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386 -msgid "Legacy" -msgstr "লিগেচি" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "চাবি ফলকৰ বিন্যাস" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +msgid "_Keyboard:" +msgstr "চাবিবৰ ফলক (_K):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +msgstr "পৰিকল্পনাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা চাবি ফলকৰ পৰিকল্পনা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +msgid "Label Text" +msgstr "লেবেল লিপি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "লেবেল হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আখৰ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +msgid "Icon name" +msgstr "আইকণৰ নাম" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "লেবেলৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +msgid "Default Item" +msgstr "অবিকল্পিত বস্তু" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +msgid "The id of the default item" +msgstr "অবিকল্পিত বস্তুৰ id" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +msgid "Max Item Count" +msgstr "সৰ্বাধিক বস্তুৰ গণনা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "তালিকাত ৰাখিব লগা বস্তুৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ (%s লৈ সংযোগ কৰা হৈছে...)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ (%s লৈ সংযোগ কৰা হ'ল)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387 -msgid "Login based on preset legacy configuration" -msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 +msgid "Remote Login" +msgstr "দূৰৰ পৰা প্ৰৱেশ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "_Sessions:" msgstr "অধিবেশনসমূহ (_S):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431 -msgid "_Session:" -msgstr "অধিবেশন (_S):" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." -msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +msgid "Banner message text" +msgstr "পতাকাৰ সম্বাদৰ লিপি" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "পুনৰাৰম্ভৰ বুটাম দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত জ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলক নেদেখুৱাব" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "অভিগমৰ চাবি ফলকৰ প্লাগ-ইন্ সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable debugging" +msgstr "debugging সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable debugging mode for the greeter." +msgstr "অভিবাদন কৰোঁতাৰ বাবে debugging সক্ৰিয় কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰ ফলক সক।ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "পৰ্দ্দা বিবৰ্দ্ধক সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "পৰ্দ্দা পঢ়োঁতাক সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "পতাকাৰ সম্বাদ দেখুৱা সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "অভিবাদন কৰোঁতাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণৰ নাম" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "অলপতে নিৰ্ব্বাচন কৰা চাবিৰ ফলকৰ পৰিকল্পনা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "অলপতে নিৰ্ব্বাচিত ভাষা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +msgstr "" +"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত জ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকলক দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰিবলৈ TRUE লৈ নিৰ্ধাৰণ " +"কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত পুনৰাৰম্ভৰ বুটাম দেখুৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰিবলৈ TRUE লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "media-keys পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা দিয়া চাবিৰ ফলক সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"অভিগম কৰিব পৰা চাবিৰ ফলকৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ " +"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr "পৰ্দ্দা বিবৰ্দ্ধকক সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr "পৰ্দ্দা পঢ়োঁতাক সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." +msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "xrandr পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত অবিকল্পপিত ভাবে দেখুৱাব লগা চাবিৰ ফলকৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত দেখুৱাব লগা ভাষাৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "অভিনন্দনৰ ল'গ'ৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা থিম থকা আইকণৰ নামলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "পতাকাৰ সম্বাদৰ লিপি দেখুৱাবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +msgstr "compiz ক পৰ্দ্দাৰ পৰিচালক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "Text banner message to show on the login window." +msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দ্দাত দেখুৱাব লগা লিখিত পতাকাৰ সম্বাদ ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "সঁচা যদি পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "True যদি media-keys পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "True যদি ধ্বনিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "True যদি xrandr পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "সঁচা যদি xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +msgid "Use compiz as the window manager" +msgstr "compiz ক পৰ্দ্দাৰ পৰিচালক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "কালাৱধি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "টাইমাৰ ৰখালৈকে ছেকেণ্ডৰ সংখ্যা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "আৰম্ভৰ সময়" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "টাইমাৰ আৰম্ভ কৰাৰ সময়" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "এইটো চলমান হয় নে ?" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgstr "টাইমাৰ সক্ৰিয় হয় নে নহয়" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 msgid "Manager" msgstr "পৰিচালক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক নিয়ন্ত্ৰণ কৰা user manager object ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314 -msgid "Other..." -msgstr "অন্য..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 msgid "Choose a different account" msgstr "অন্য এটা হিচাপ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 msgid "Guest" msgstr "অতিথি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "অস্থায়ী অতিথি হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 +msgid "Automatic Login" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰৱেশ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 +msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgstr "বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰাৰ পিছত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে প্ৰৱেশ কৰক" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 msgid "Currently logged in" -msgstr "প্ৰৱেশ কৰাই আছে" +msgstr "ইতিমধ্যে প্ৰৱেশ কৰা আছে" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +msgid "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মাজত শীঘ্ৰে সলনি কৰিবলৈ তালিকা ।" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@redhat.com)" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰিবলৈ অস্থায়ীভাবে স্ক্ৰিন্ছেভাৰক নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "User Switch Applet" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "User Switcher" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 +msgid "User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 +msgid "The user this menu item represents." +msgstr "এই তালিকাৰ বস্তুৱে প্ৰতিনিধিত্ব কৰা ব্যৱহাৰকৰোঁতা ।" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 +msgid "Icon Size" +msgstr "আইকণৰ আকাৰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 +msgid "The size of the icon to use." +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগা আইকণৰ আকাৰ ।" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 +msgid "Indicator Size" +msgstr "সূচকৰ আকাৰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 +msgid "Size of check indicator" +msgstr "পৰীক্ষা সূচকৰ আকাৰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "সূচকৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 +msgid "Space between the username and the indicator" +msgstr "ব্যৱহৰকৰোঁতাৰ নাম আৰু সূচকৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মাজত শীঘ্ৰে সলনি কৰিবলৈ তালিকা" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "User Switcher Applet Factory" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য সম্পাদন কৰক (_I)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা আৰু গোটক সম্পাদন কৰক (_E)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - সুসঙ্গতৰ বাবে ৰখা হৈছে" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +msgid "Debugging output" +msgstr "ডিবাগৰ নিৰ্গম" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 +msgid "Main Options" +msgstr "মূখ্য বিকল্প" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "user account not available on system" +#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" + +#~ msgid "" +#~ "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n" + +#~ msgid "unable to log session" +#~ msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব" + +#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" +#~ msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "CONFIGFILE" +#~ msgstr "CONFIGFILE" + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "এটা daemon ন'হ'ব" + +#~ msgid "No console (static) servers to be run" +#~ msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "IP ঠিকনা" + +#~ msgid "Network status" +#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা" + +#~ msgid "Prompt:" +#~ msgstr "প্ৰমপ্ট:" + +#~ msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" +#~ msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ২" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ৩" + +#~ msgid "page 4" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ৪" + +#~ msgid "Login with the same session as last time." +#~ msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।" + +#~ msgid "Legacy" +#~ msgstr "লিগেচি" + +#~ msgid "Login based on preset legacy configuration" +#~ msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448 -msgid "_Users:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::" +#~ msgid "_Session:" +#~ msgstr "অধিবেশন (_S):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449 -msgid "_User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_U)" +#~ msgid "_Users:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::" |