summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-02-01 21:40:14 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-02-01 21:40:14 +0000
commitbdf4816a59a5fc39c07f28efc8a12269509f9461 (patch)
treee86dce5e19738e769505e5032e2de93bdf23585e /po/az.po
parent310a2ccbe9773f0cb235adac61bcfa4f3ece894c (diff)
downloadgdm-bdf4816a59a5fc39c07f28efc8a12269509f9461.tar.gz
Translation updated.
2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po1143
1 files changed, 637 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index fbb2ef7e..3742db6d 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,16 +8,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -131,17 +132,17 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu iclas sizi GNOME-a daxil edəcəkdir"
-#: daemon/auth.c:57
+#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:60
+#: daemon/auth.c:61
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
-#: daemon/auth.c:65
+#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -150,37 +151,42 @@ msgstr ""
"GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer "
"qalmayıb.%s%s"
-#: daemon/auth.c:195
+#: daemon/auth.c:196
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
-#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870
+#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708
+#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:689
+#: daemon/auth.c:690
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761
+#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
-#: daemon/auth.c:846
+#: daemon/auth.c:847
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
+#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2221
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s"
+
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
@@ -296,7 +302,7 @@ msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:237
+#: daemon/gdm.c:243
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -306,12 +312,12 @@ msgstr ""
"mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:246
+#: daemon/gdm.c:252
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:251
+#: daemon/gdm.c:257
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -321,89 +327,89 @@ msgstr ""
"bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:273
+#: daemon/gdm.c:279
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
-#: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:626 gui/greeter/greeter.c:97
+#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:346
+#: daemon/gdm.c:353
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək"
-#: daemon/gdm.c:388
+#: daemon/gdm.c:395
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
-#: daemon/gdm.c:417
+#: daemon/gdm.c:427
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
-#: daemon/gdm.c:430
+#: daemon/gdm.c:440
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:449
+#: daemon/gdm.c:459
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay 5-dən azdır, 5 işlədiləcək."
-#: daemon/gdm.c:459
+#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:472
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Uzaq salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:476
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: İclas qovluğu bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:491
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Boş verici əmri, standart olani işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:534
+#: daemon/gdm.c:544
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:563
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
-#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:574 daemon/gdm.c:615
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:582
+#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -412,7 +418,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə "
"vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! "
-#: daemon/gdm.c:597
+#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -421,7 +427,7 @@ msgstr ""
"XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa "
"bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:619
+#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -430,12 +436,12 @@ msgstr ""
"gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:626
+#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:633
+#: daemon/gdm.c:643
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -445,12 +451,12 @@ msgstr ""
"verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm "
"qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:641
+#: daemon/gdm.c:651
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:648
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -459,12 +465,12 @@ msgstr ""
"gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni "
"yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:655
+#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:662
+#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -474,38 +480,38 @@ msgstr ""
"təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:670
+#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:695
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:692
+#: daemon/gdm.c:702
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə "
"bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:703
+#: daemon/gdm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:712
+#: daemon/gdm.c:722
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib"
-#: daemon/gdm.c:714
+#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:738
+#: daemon/gdm.c:748
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -516,14 +522,14 @@ msgstr ""
"sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını "
"düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:749
+#: daemon/gdm.c:759
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv "
"edirəm."
-#: daemon/gdm.c:755
+#: daemon/gdm.c:765
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -534,44 +540,44 @@ msgstr ""
"səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s "
"gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:766
+#: daemon/gdm.c:776
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937
+#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939
+#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2015
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s"
-#: daemon/gdm.c:842
+#: daemon/gdm.c:852
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334
+#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1015
+#: daemon/gdm.c:1025
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır"
-#: daemon/gdm.c:1033
+#: daemon/gdm.c:1043
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
-#: daemon/gdm.c:1145
+#: daemon/gdm.c:1155
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -586,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1157
+#: daemon/gdm.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -595,93 +601,90 @@ msgstr ""
"Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s "
"ekranini bagliyiram"
-#: daemon/gdm.c:1208
+#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2724
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Usta gözlədilir..."
+
+#: daemon/gdm.c:1229
+#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1210
+#: daemon/gdm.c:1231
+#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1323
+#: daemon/gdm.c:1242
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Usta söndürülür..."
+
+#: daemon/gdm.c:1255
+#, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1264
+msgid "Master rebooting..."
+msgstr "Usta yenidən başlayır..."
+
+#: daemon/gdm.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1375
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu "
"gəldi"
-#: daemon/gdm.c:1332
+#: daemon/gdm.c:1384
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1392
+#: daemon/gdm.c:1444
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: %s ekranından çıxılır"
-#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1405
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Usta yenidən başlayır..."
-
-#: daemon/gdm.c:1417
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
-
-#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1425
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Usta söndürülür..."
-
-#: daemon/gdm.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
-
-#. Suspend machine
-#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
-#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Usta gözlədilir..."
-
-#: daemon/gdm.c:1557
+#: daemon/gdm.c:1582
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM yenidən başlayır ..."
-#: daemon/gdm.c:1561
+#: daemon/gdm.c:1586
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1584
+#: daemon/gdm.c:1660
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "əsas demon: SIGABRT alındı, nə isə çox pis getdi. Bağlanır!"
-#: daemon/gdm.c:1722
+#: daemon/gdm.c:1798
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arxa plana fork etmə"
-#: daemon/gdm.c:1724
+#: daemon/gdm.c:1800
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur"
-#: daemon/gdm.c:1726
+#: daemon/gdm.c:1802
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru"
-#: daemon/gdm.c:1728
+#: daemon/gdm.c:1804
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM buraxılışını göstər"
-#: daemon/gdm.c:1730
+#: daemon/gdm.c:1806
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan"
-#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016
+#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -690,44 +693,49 @@ msgstr ""
"%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
"Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n"
-#: daemon/gdm.c:1867
+#: daemon/gdm.c:1943
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966
-#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990
-#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
-#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625
-#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774
-#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820
-#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901
-#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782
-#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060
-#: gui/greeter/greeter.c:1063
+#: daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:1963 daemon/gdm.c:2038 daemon/gdm.c:2042
+#: daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2050 daemon/gdm.c:2060 daemon/gdm.c:2066
+#: daemon/gdm.c:2077 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
+#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
+#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805
+#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851
+#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908
+#: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794
+#: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071
+#: gui/greeter/greeter.c:1074
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-#: daemon/gdm.c:1911
+#: daemon/gdm.c:1987
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:2010
+#: daemon/gdm.c:2086
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/gdm.c:3310 daemon/gdm.c:3329
+#: daemon/gdm.c:2190
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "%s yazılmaq üçün açıla bilmir"
+
+#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3347
+#: daemon/gdm.c:3465
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:3351
+#: daemon/gdm.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -736,39 +744,52 @@ msgstr ""
"Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici "
"işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:3472
+#: daemon/gdm.c:3591
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
-#: daemon/gdm.c:3527
+#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb"
+#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776
+msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
+msgstr "Çıxış vt sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
+
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:622
+#: daemon/misc.c:623
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >"
-#: daemon/misc.c:976
+#: daemon/misc.c:977
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!"
-#: daemon/misc.c:1128
+#: daemon/misc.c:1129
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1133
+#: daemon/misc.c:1134
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384
+#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
+#: daemon/misc.c:2272
+#, c-format
+msgid ""
+"Last login:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Son giriş:\n"
+"%s"
+
#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Fallback konsolu açııla bilmir"
@@ -850,17 +871,17 @@ msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri"
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938
+#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943
+#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı."
-#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948
+#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
@@ -880,19 +901,19 @@ msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:299
+#: daemon/slave.c:301
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "İstifadəçi GID-nə EGID verilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:307
+#: daemon/slave.c:309
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "İstifadəçi GID-nə EUID verilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:1083
+#: daemon/slave.c:1114
msgid "Log in anyway"
msgstr "Hər Cür Gir"
-#: daemon/slave.c:1085
+#: daemon/slave.c:1116
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -900,21 +921,21 @@ msgstr ""
"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, "
"əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:1089
+#: daemon/slave.c:1120
msgid "Return to previous login"
msgstr "Əvvəlki girişə qayıt"
-#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096
+#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127
msgid "Abort login"
msgstr "Girişi ləğv et"
-#: daemon/slave.c:1093
+#: daemon/slave.c:1124
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da "
"bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:1183
+#: daemon/slave.c:1214
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -934,17 +955,17 @@ msgstr ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
-#: daemon/slave.c:1432
+#: daemon/slave.c:1463
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: çəngəllənə bilmir"
-#: daemon/slave.c:1479
+#: daemon/slave.c:1510
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir"
-#: daemon/slave.c:1628
+#: daemon/slave.c:1659
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -953,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
"düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:1642
+#: daemon/slave.c:1673
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -961,7 +982,7 @@ msgstr ""
"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
"düzgün bildirildiyini yoxlayın."
-#: daemon/slave.c:1772
+#: daemon/slave.c:1803
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -969,12 +990,12 @@ msgstr ""
"Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
"ali istifadəçi şifrəsini gir."
-#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2540
+#: daemon/slave.c:2571
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -986,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və "
"vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
-#: daemon/slave.c:2554
+#: daemon/slave.c:2585
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -995,14 +1016,14 @@ msgstr ""
"Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də "
"bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
-#: daemon/slave.c:2563
+#: daemon/slave.c:2594
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
-#: daemon/slave.c:2583
+#: daemon/slave.c:2614
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1011,19 +1032,19 @@ msgstr ""
"Başqası işlədiləcək."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2604
+#: daemon/slave.c:2635
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz "
"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:2611
+#: daemon/slave.c:2642
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s"
-#: daemon/slave.c:2623
+#: daemon/slave.c:2654
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1033,27 +1054,27 @@ msgstr ""
"bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2630
+#: daemon/slave.c:2661
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2634
+#: daemon/slave.c:2665
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2719
+#: daemon/slave.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!"
-#: daemon/slave.c:2897
+#: daemon/slave.c:2926
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:2993
+#: daemon/slave.c:3022
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1061,87 +1082,91 @@ msgstr ""
"Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
"sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/slave.c:2997
+#: daemon/slave.c:3026
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:3000
+#: daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir"
-#: daemon/slave.c:3240
+#: daemon/slave.c:3273
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim."
-#: daemon/slave.c:3371
+#: daemon/slave.c:3404
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3400
+#: daemon/slave.c:3433
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək."
-#: daemon/slave.c:3401
+#: daemon/slave.c:3434
msgid "System default"
msgstr "Sistemdəki əsas"
-#: daemon/slave.c:3417
+#: daemon/slave.c:3450
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3438
+#: daemon/slave.c:3471
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3444
+#: daemon/slave.c:3477
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3504
+#: daemon/slave.c:3537
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
-#: daemon/slave.c:3510
+#: daemon/slave.c:3543
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
-msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaqdır."
+msgstr ""
+"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası "
+"başladılacaqdır."
-#: daemon/slave.c:3524
+#: daemon/slave.c:3557
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:3530
+#: daemon/slave.c:3563
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
-msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaqdır."
+msgstr ""
+"Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
+"sınanacaqdır."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3545
+#: daemon/slave.c:3578
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:3583
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:3558
+#: daemon/slave.c:3591
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1151,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək "
"üçündür.."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:3606
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3586
+#: daemon/slave.c:3619
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1165,37 +1190,41 @@ msgstr ""
"konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, "
"'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:3613
+#: daemon/slave.c:3646
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:3616
+#: daemon/slave.c:3649
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
+#: daemon/slave.c:3662
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "Xəta! İcraçı məzmun seçilə bilmədi."
+
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646
+#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3657
+#: daemon/slave.c:3686
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3711
+#: daemon/slave.c:3740
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:3725
+#: daemon/slave.c:3754
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:3734
+#: daemon/slave.c:3763
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1211,12 +1240,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:3742
+#: daemon/slave.c:3771
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:3905
+#: daemon/slave.c:3934
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1228,12 +1257,12 @@ msgstr ""
"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə "
"əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:3981
+#: daemon/slave.c:4010
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4062
+#: daemon/slave.c:4091
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1244,45 +1273,53 @@ msgstr ""
"bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını "
"göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
-#: daemon/slave.c:4070
+#: daemon/slave.c:4099
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:4214
+#: daemon/slave.c:4243
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
-#: daemon/slave.c:4308
+#: daemon/slave.c:4337
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:4586
+#: daemon/slave.c:4617
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:4990
+#: daemon/slave.c:4711
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
+msgstr ""
+"Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə bilmir "
+"ya da səs mövcud deyil"
+
+#: daemon/slave.c:5057
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135
+#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:5092
+#: daemon/slave.c:5159
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:5129
+#: daemon/slave.c:5196
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1290,55 +1327,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır."
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
-#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
-#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
+#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
+#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063
+#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
+#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
-#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193
-#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211
+#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:224
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
+#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226
+#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
-#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246
-#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264
+#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
+#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624
-#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244
-#: daemon/verify-shadow.c:266
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
+#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1346,16 +1383,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283
-#: daemon/verify-shadow.c:387
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
+#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285
-#: daemon/verify-shadow.c:390
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1365,13 +1402,13 @@ msgstr ""
"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318
-#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
+#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "%s istifadəçisinin şifrəsinin vaxtı dolub"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1379,17 +1416,26 @@ msgstr ""
"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz.\n"
"Xahiş edirik yenisini seçin."
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309
+#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz."
-"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz.Xahiş edirik, "
+"sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338
+#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
+#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Şifrəniz dəyişdirlidi, amma daha sonra bunu yenə də dəyişdirmək məcburiyyətində "
+"qala bilərsiniz.Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın ya da sistem idarəçisi ilə görüşün."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1397,107 +1443,109 @@ msgstr ""
"Şifrənizin vaxtı dolub.\n"
"Təkcə sistem idarəçisi onu dəyişsirə bilər"
-#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345
+#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Daxili xəta"
-#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347
+#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
-"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
+"sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382
+#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
-#: daemon/verify-pam.c:96
+#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı keçib)"
-#: daemon/verify-pam.c:97
+#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
-#: daemon/verify-pam.c:98
+#: daemon/verify-pam.c:99
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Hesabınızın vaxtı keçib; xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün"
-#: daemon/verify-pam.c:99
+#: daemon/verify-pam.c:100
msgid "No password supplied"
msgstr "Şifrə verilməyib"
-#: daemon/verify-pam.c:100
+#: daemon/verify-pam.c:101
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parol dəyişdirilmədi"
-#: daemon/verify-pam.c:101
+#: daemon/verify-pam.c:102
msgid "Can not get username"
msgstr "İstifadəçi adı alına bilmir"
-#: daemon/verify-pam.c:102
+#: daemon/verify-pam.c:103
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yenidən yazın: "
-#: daemon/verify-pam.c:103
+#: daemon/verify-pam.c:104
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yazın: "
-#: daemon/verify-pam.c:104
+#: daemon/verify-pam.c:105
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(hazırkı) UNIX şifrəsi: "
-#: daemon/verify-pam.c:105
+#: daemon/verify-pam.c:106
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS şifrəsini dəyişdirərkən xəta yarandı."
-#: daemon/verify-pam.c:106
+#: daemon/verify-pam.c:107
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Daha uzun şifrə seçməlisiniz"
-#: daemon/verify-pam.c:107
+#: daemon/verify-pam.c:108
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Şifrə onsuzda istifadə edilib. Başqasını seçin."
-#: daemon/verify-pam.c:108
+#: daemon/verify-pam.c:109
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Şifrənizi dəyişdirmək üçün daha uzun müddət gözləməlisiniz"
-#: daemon/verify-pam.c:109
+#: daemon/verify-pam.c:110
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Bağışlayın, şifrələr uyğun gəlmir"
-#: daemon/verify-pam.c:380
+#: daemon/verify-pam.c:387
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Pam idarəçisini sıfır ekranla quraşdırıla bilmir"
-#: daemon/verify-pam.c:397
+#: daemon/verify-pam.c:404
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s xidməti yarana bilmədi: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:405
+#: daemon/verify-pam.c:412
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s edə bilmirəm."
-#: daemon/verify-pam.c:415
+#: daemon/verify-pam.c:422
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
-#: daemon/verify-pam.c:836
+#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
+#: daemon/verify-pam.c:851
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:597
+#: daemon/verify-pam.c:612
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1505,12 +1553,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:613
+#: daemon/verify-pam.c:628
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:615
+#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1520,17 +1568,17 @@ msgstr ""
"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir "
"daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
+#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
+#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:630
+#: daemon/verify-pam.c:645
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1538,22 +1586,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
+#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
+#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:712
+#: daemon/verify-pam.c:727
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1561,15 +1609,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır."
-#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
+#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
msgid "Authentication failed"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:792
+#: daemon/verify-pam.c:807
msgid "Automatic login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: daemon/verify-pam.c:879
+#: daemon/verify-pam.c:894
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1577,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
+#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
@@ -1717,7 +1765,7 @@ msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir"
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698
+#: daemon/xdmcp.c:2688 daemon/xdmcp.c:2695 daemon/xdmcp.c:2701
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil"
@@ -1840,7 +1888,8 @@ msgstr "Qovşaq ə_lavə et:"
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1865,11 +1914,11 @@ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:637
+#: gui/gdmchooser.c:644
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:638
+#: gui/gdmchooser.c:645
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1879,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"sonra sınayın."
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1262
+#: gui/gdmchooser.c:1269
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
-#: gui/gdmchooser.c:1263
+#: gui/gdmchooser.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1894,16 +1943,16 @@ msgstr ""
"söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik "
"daha sonra sınayın."
-#: gui/gdmchooser.c:1369
+#: gui/gdmchooser.c:1376
msgid "Cannot find host"
msgstr "Qovşaq tapıla bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:1370
+#: gui/gdmchooser.c:1377
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
-#: gui/gdmchooser.c:1655
+#: gui/gdmchooser.c:1662
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1919,46 +1968,46 @@ msgstr ""
"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. "
"Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
-#: gui/gdmchooser.c:1690
+#: gui/gdmchooser.c:1697
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3790 gui/gdmlogin.c:3797
-#: gui/greeter/greeter.c:1071 gui/greeter/greeter.c:1078
+#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809
+#: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
-#: gui/gdmchooser.c:1915
+#: gui/gdmchooser.c:1922
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "XDM rabitələri üçün soket"
-#: gui/gdmchooser.c:1915
+#: gui/gdmchooser.c:1922
msgid "SOCKET"
msgstr "QAPI"
-#: gui/gdmchooser.c:1918
+#: gui/gdmchooser.c:1925
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı"
-#: gui/gdmchooser.c:1918
+#: gui/gdmchooser.c:1925
msgid "ADDRESS"
msgstr "ÜNVAN"
-#: gui/gdmchooser.c:1921
+#: gui/gdmchooser.c:1928
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü"
-#: gui/gdmchooser.c:1921
+#: gui/gdmchooser.c:1928
msgid "TYPE"
msgstr "NÖV"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2050
+#: gui/gdmchooser.c:2057
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Seçici işə salına bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:2051
+#: gui/gdmchooser.c:2058
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -1970,17 +2019,17 @@ msgstr ""
"kompüteri yenidən başladın."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil."
-#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76
+#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
@@ -1989,35 +2038,35 @@ msgstr ""
"idarəçinizlə bu barədə görüşün."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254
+#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir"
-#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Bəlkə GDM-nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
-#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:452
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "İcazə verilən fleksibl X verici miqdarı aşıldı."
-#: gui/gdmcomm.c:454
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X verici başlatma cəhdləri sırasında xətalar oldu."
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X verici iflas etdi. Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:459
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir."
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2025,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız "
"əksikdir."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2033,33 +2082,41 @@ msgstr ""
"X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
"Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun."
-#: gui/gdmcomm.c:471
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:475
+#: gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr "Namə'lum çıxış gedişatı verildi."
-#: gui/gdmcomm.c:478
+#: gui/gdmcomm.c:485
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "Virtual terminallar dəstəklənmir."
+
+#: gui/gdmcomm.c:487
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "Hökmsüz terminal nönrəsinə keçməyə cəhd edilir."
+
+#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını güncəlləməyə çalışır."
+msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını yenilənməyə çalışılır."
-#: gui/gdmcomm.c:480
+#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+"Bu əməliyyat üçün səlahiyyətləriniz yoxdur. "
+"Deyəsən .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:484
+#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "gdm-yə həddindən artıq ismarış yollandı."
-#: gui/gdmcomm.c:487
+#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Namə'lum xəta baş verdi."
@@ -2071,70 +2128,120 @@ msgstr "Pəncərə yerinə yeni istifadəçi olaraq sistemə gir"
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Daxili Pəncərədə Yeni Giriş"
-#: gui/gdmflexiserver.c:129
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:100
+msgid "Cannot change display"
+msgstr "Displey dəyişdirilə bilmir"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:177
+msgid "Nobody"
+msgstr "Heçkim"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#, c-format
+msgid "Display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "%s displeyi %d virtual terminalında"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#, c-format
+msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "Hopdurulmuş %s displeyi %d virtual terminalında"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2760
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
+msgid "Username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:256
+msgid "Display"
+msgstr "Displey"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:310
+msgid "Open Displays"
+msgstr "Displeyləri Aç"
+
+#. parent
+#. flags
+#: gui/gdmflexiserver.c:313
+msgid "_Open New Display"
+msgstr "_Yeni Displey Aç"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:315
+msgid "Change to _Existing Display"
+msgstr "Mövcud Displeyə _Keç"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
+msgstr ""
+"Onsuz da açıq displeylər mövcuddur. Aşağıdakı siyahıdan birini seçə bilərsiniz, "
+"ya da yenisini aça bilərsiniz."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Ekran qıfıllana bilmir"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "Verici seç"
-#: gui/gdmflexiserver.c:140
+#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Başladılacaq X vericini seç"
-#: gui/gdmflexiserver.c:146
+#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "Standart verici"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "gdm-yə bilridilən protokol əmrini yolla"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "ƏMR"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest modu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Hazırkı ekranı qıfıllama"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
msgstr "Xəta ayıglaması yekunu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:198
+#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--əmrdən əvvəl özünü tanıt"
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:275
+#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Bu əməliyyatı yerinə gətirmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur."
-#: gui/gdmflexiserver.c:279
+#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Deyəsən, .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Siz konsola girmiş görünmürsünüz."
-#: gui/gdmflexiserver.c:308
+#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Yeni giriş hazırda yalnız konsolda işləyir."
-#: gui/gdmflexiserver.c:337
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Ekran qıfıllana bilmir"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:340
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir"
-
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:355
+#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Yeni ekran başladıla bilmir"
@@ -2533,74 +2640,74 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:213 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir"
-#: gui/gdmlogin.c:438
+#: gui/gdmlogin.c:442
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Qatar çox uzundur!"
-#: gui/gdmlogin.c:440
+#: gui/gdmlogin.c:444
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s%s-ə Xoş Gəlmisən"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:528
+#: gui/gdmlogin.c:532
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:530
+#: gui/gdmlogin.c:534
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:574 gui/greeter/greeter_system.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:576 gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "Yenidən _Başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:590
+#: gui/gdmlogin.c:594
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:610 gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:612 gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
msgstr "_Gözlət"
-#: gui/gdmlogin.c:661 gui/gdmlogin.c:3565 gui/greeter/greeter.c:150
-#: gui/greeter/greeter.c:833
+#: gui/gdmlogin.c:665 gui/gdmlogin.c:3577 gui/greeter/greeter.c:153
+#: gui/greeter/greeter.c:844
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:664 gui/gdmlogin.c:3568 gui/greeter/greeter.c:153
-#: gui/greeter/greeter.c:836
+#: gui/gdmlogin.c:668 gui/gdmlogin.c:3580 gui/greeter/greeter.c:156
+#: gui/greeter/greeter.c:847
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:708 gui/greeter/greeter.c:178
+#: gui/gdmlogin.c:712 gui/greeter/greeter.c:181
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir."
-#: gui/gdmlogin.c:822 gui/greeter/greeter_session.c:119
+#: gui/gdmlogin.c:830 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2612,13 +2719,13 @@ msgstr ""
# default is nicely translated
# Translators: default GNOME session
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:828 gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Ön Qurğulu _Olsun"
-#: gui/gdmlogin.c:828 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/gdmlogin.c:836 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Yenə Də Gir"
@@ -2626,7 +2733,7 @@ msgstr "_Yenə Də Gir"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:847 gui/gdmlogin.c:927
+#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
@@ -2636,12 +2743,12 @@ msgstr ""
"Bu iclas üçün %s seçdiniz, amma ön qurğulu iclas %s-dır.\n"
"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
-#: gui/gdmlogin.c:865 gui/greeter/greeter_session.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:873 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2654,53 +2761,53 @@ msgstr ""
"'switchdesk' vasitəsini icra edin\n"
"(Panel menyusundan Sistem->Masa Üstü Keçiş vasitəsi)."
-#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:918
+#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:926
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:133
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:141
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Ön Qurğulusu"
-#: gui/gdmlogin.c:1042 gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1748
-#: gui/gdmlogin.c:2216 gui/gdmlogin.c:2858
+#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1064 gui/gdmlogin.c:1756
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2866
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: gui/gdmlogin.c:1114
+#: gui/gdmlogin.c:1122
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "seçilən iclas: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1140 gui/gdmlogin.c:1450 gui/greeter/greeter_session.c:271
+#: gui/gdmlogin.c:1148 gui/gdmlogin.c:1458 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "_Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:1151 gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: gui/gdmlogin.c:1159 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin."
-#: gui/gdmlogin.c:1162 gui/greeter/greeter_session.c:264
+#: gui/gdmlogin.c:1170 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1163 gui/greeter/greeter_session.c:265
+#: gui/gdmlogin.c:1171 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:1312 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:1320 gui/greeter/greeter_session.c:429
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:1318 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1326 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:449
+#: gui/gdmlogin.c:1337 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe _Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1331 gui/greeter/greeter_session.c:451
+#: gui/gdmlogin.c:1339 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2710,11 +2817,11 @@ msgstr ""
"skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. "
"GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
-#: gui/gdmlogin.c:1354 gui/greeter/greeter_session.c:473
+#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe _Terminal"
-#: gui/gdmlogin.c:1356 gui/greeter/greeter_session.c:475
+#: gui/gdmlogin.c:1364 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2724,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan "
"çıxmaq üçün 'exit' yazın."
-#: gui/gdmlogin.c:1377 gui/greeter/greeter_session.c:495
+#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
@@ -2732,165 +2839,161 @@ msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1421
+#: gui/gdmlogin.c:1429
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1461
+#: gui/gdmlogin.c:1469
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin"
-#: gui/gdmlogin.c:1465
+#: gui/gdmlogin.c:1473
msgid "_System Default"
msgstr "_Sistemdəki Əsas"
-#: gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:1484
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Sistemə onun ön qurğulu dilini işlədərək gir"
-#: gui/gdmlogin.c:1496
+#: gui/gdmlogin.c:1504
msgid "_Other"
msgstr "Baş_qa"
-#: gui/gdmlogin.c:1779
+#: gui/gdmlogin.c:1787
msgid "_Password:"
msgstr "_Şifrə:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2001 gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
-#: gui/gdmlogin.c:2224
+#: gui/gdmlogin.c:2232
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2348
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2376 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2436
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2532
+#: gui/gdmlogin.c:2540
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:2575 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2583 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2590 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2594 gui/greeter/greeter_system.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2602 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Seçici..."
-#: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:2609 gui/greeter/greeter_system.c:153
#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
-#: gui/gdmlogin.c:2610 gui/greeter/greeter_system.c:161
+#: gui/gdmlogin.c:2618 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
-#: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:2625 gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi "
"lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: gui/gdmlogin.c:2639 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_system.c:203
+#: gui/gdmlogin.c:2652 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:216
+#: gui/gdmlogin.c:2666 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2672 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"
-#: gui/gdmlogin.c:2676 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:2678 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
-#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
-msgid "Username"
-msgstr "İstifadəçi adı"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3209
+#: gui/gdmlogin.c:3217
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/gdmsetup.c:515 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
+#: gui/gdmlogin.c:3239 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3644 gui/gdmlogin.c:3675 gui/gdmlogin.c:3719
-#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:650
-#: gui/greeter/greeter.c:695
+#: gui/gdmlogin.c:3656 gui/gdmlogin.c:3687 gui/gdmlogin.c:3731
+#: gui/greeter/greeter.c:626 gui/greeter/greeter.c:657
+#: gui/greeter/greeter.c:702
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
-#: gui/gdmlogin.c:3645 gui/gdmlogin.c:3676
+#: gui/gdmlogin.c:3657 gui/gdmlogin.c:3688
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-"
+"ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3728 gui/greeter/greeter.c:657
-#: gui/greeter/greeter.c:704
+#: gui/gdmlogin.c:3694 gui/gdmlogin.c:3740 gui/greeter/greeter.c:664
+#: gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3720
+#: gui/gdmlogin.c:3732
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2901,16 +3004,16 @@ msgstr ""
"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:702
+#: gui/gdmlogin.c:3738 gui/greeter/greeter.c:709
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1300
+#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/greeter/greeter.c:1311
msgid "Session directory is missing"
msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:3914 gui/greeter/greeter.c:1302
+#: gui/gdmlogin.c:3926 gui/greeter/greeter.c:1313
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2920,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:1338
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:1329
+#: gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:1340
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -2933,11 +3036,11 @@ msgstr ""
"ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3965 gui/greeter/greeter.c:1356
+#: gui/gdmlogin.c:3977 gui/greeter/greeter.c:1367
msgid "No configuration was found"
msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:3967 gui/greeter/greeter.c:1358
+#: gui/gdmlogin.c:3979 gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3022,48 +3125,50 @@ msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Giriş Ekranı Qurğuları"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Salamlayıcı"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "Ye_rli: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "_Uzaq:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:889 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:891 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3072,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə "
"bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3083,107 +3188,107 @@ msgstr ""
"ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı "
"göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Həmişə 24 saatlıq vaxt şə_klini işlət"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Avtomatik giriş istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş _istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Girişdən əvvəl qalan _saniyə: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Loqo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Müxtə'lif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Seçilə bilən istifadəçi rəsimlərini göstər (_üz səyyarını fəallaşdır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Arxa plan_sız"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Rəsm"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "Rə_ng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Arxa plan rəsmini uyğunlaşdırma üçün _miqyaslandır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Uzaq ekranlarda _təkcə rəng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Arxa Plan Rəngi :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng Seç"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Nümayiş:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran Nümayişi Yoxdur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "İzahat:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Tə'lif hüququ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Müəllif:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3191,39 +3296,39 @@ msgstr ""
"izah\n"
"pəncərəcik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "müəllif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "Tə'lif Haqqı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni örtü _qur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "Örtüyü _sil"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Seçənəklər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_Ali istifadəçiyə GDM ilə girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Ali istifadəçiyə GDM ilə _uzaqdan girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Uzaq _vaxtı sərhədli girişlərə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
@@ -3233,19 +3338,19 @@ msgstr ""
"Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem "
"əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Gedişatlar menyusunu göstər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından _quraşdırmalara icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından XDMCP seçicisinin işə _salınmasına icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
@@ -3253,72 +3358,96 @@ msgstr ""
"_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq "
"bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Yeniden sınama _ertələməsi (saniyə): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Enable _accessibility modules"
+msgstr "Yetişmə qabiliyyəti modullarını _fəallaşdır"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Make a _sound when login window is ready"
+msgstr "Giriş pəncərəsi hazır olanda _səs çıxart"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "acc_sound_file_box"
+msgstr "acc_sound_file_box"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "Səs _faylı:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid "_Test sound"
+msgstr "_Səsi sına"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-"Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstə'yini fəallaşdırmaq üçün "
-"GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
+"İcraçıda XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstəyini fəallaşdırmaq üçün "
+"GDM-ni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP qapısına qulaq as:"
+msgstr "_UDP qapısına qulaq as: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimal _gözləyən tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli _tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimal _uzaq iclas:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimal _gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimal _vasitəli gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Q_ovşaq başına ekran:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Pin_g aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:146
+#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3327,72 +3456,72 @@ msgstr ""
"hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:469
+#: gui/gdmsetup.c:470
msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr "Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir."
-#: gui/gdmsetup.c:1472
+#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1480
+#: gui/gdmsetup.c:1706
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1504 gui/gdmsetup.c:1583
+#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1506
+#: gui/gdmsetup.c:1732
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir"
-#: gui/gdmsetup.c:1528
+#: gui/gdmsetup.c:1754
msgid "File does not exist"
msgstr "Fayl mövcud deyil"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1641
+#: gui/gdmsetup.c:1867
msgid "No file selected"
msgstr "Heç bir fayl seçilməyib"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1669
+#: gui/gdmsetup.c:1895
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Örtük arxivi deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1670
+#: gui/gdmsetup.c:1896
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ətraflı: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1688
+#: gui/gdmsetup.c:1914
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi"
-#: gui/gdmsetup.c:1812
+#: gui/gdmsetup.c:2038
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin"
-#: gui/gdmsetup.c:1816
+#: gui/gdmsetup.c:2042
msgid "_Install"
msgstr "_Qur"
-#: gui/gdmsetup.c:1880
+#: gui/gdmsetup.c:2106
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2091
+#: gui/gdmsetup.c:2317
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3415,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"seçin."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2476
+#: gui/gdmsetup.c:2713
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
@@ -3424,7 +3553,7 @@ msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/greeter/greeter.c:620 gui/greeter/greeter.c:651
+#: gui/greeter/greeter.c:627 gui/greeter/greeter.c:658
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3436,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:696
+#: gui/greeter/greeter.c:703
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3448,17 +3577,17 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1140
+#: gui/greeter/greeter.c:1151
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1193
+#: gui/greeter/greeter.c:1204
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
-#: gui/greeter/greeter.c:1196
+#: gui/greeter/greeter.c:1207
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3467,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"edilmiş üzvləri yoxdur."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: gui/greeter/greeter.c:1240
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3476,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1251
+#: gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3488,11 +3617,11 @@ msgstr ""
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:189
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206
msgid "Select a language"
msgstr "Dili seçin"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:223
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:"
@@ -3613,7 +3742,7 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3623,10 +3752,12 @@ msgstr ""
"işə salınmaq istənirkən xəta yarandı"
#: utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"