summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>2004-08-16 19:44:56 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-08-16 19:44:56 +0000
commiteec468dac9e7edb81fba5a19dc908f1c156a63a8 (patch)
tree88f42d10e6b2ffa4510fdba305fd5a895adde7f9 /po/az.po
parent91592593645b5a5ecf6550e32f631211bd8a24dc (diff)
downloadgdm-eec468dac9e7edb81fba5a19dc908f1c156a63a8.tar.gz
Translation updated.
2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po948
1 files changed, 479 insertions, 469 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index ca5e284b..42651353 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,19 +1,23 @@
+# translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani
# translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-05 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-12 21:32+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-16 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:06+0300\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
"avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X "
"verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
-#: config/gettextfoo.h:11
+#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün "
"şifrəni daxil edəcəksiniz."
-#: config/gettextfoo.h:12
+#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr ""
"üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki "
"pəncərədə 'exit' əmrini verin"
-#: config/gettextfoo.h:13
+#: config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
@@ -127,18 +131,17 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu iclas sizi GNOME-a daxil edəcəkdir"
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:61
+#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
+msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
-#: daemon/auth.c:66
+#: daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -147,38 +150,38 @@ msgstr ""
"GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer "
"qalmayıb.%s%s"
-#: daemon/auth.c:196
+#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
-#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
+#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
+#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:690
+#: daemon/auth.c:698
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
+#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
-#: daemon/auth.c:847
+#: daemon/auth.c:855
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
-#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259
+#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s"
@@ -204,12 +207,12 @@ msgstr ""
"gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə "
"gözləyəcəm."
-#: daemon/display.c:244
+#: daemon/display.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmir"
-#: daemon/display.c:316
+#: daemon/display.c:336
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s : %s üçün qul gdm əməliyyatini çəngəlləyə bilmədim "
@@ -238,46 +241,45 @@ msgstr "%s açıla bilmədi"
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
-#: daemon/filecheck.c:63
+#: daemon/filecheck.c:64
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ."
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
+#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ."
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
+#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s : %s basqsi tərəfindən yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
+#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s olmalıdır, amma yoxdur."
-#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
+#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir."
-#: daemon/filecheck.c:126
+#: daemon/filecheck.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
+#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
-"%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
+msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:246
+#: daemon/gdm.c:248
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -309,12 +311,12 @@ msgstr ""
"mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:255
+#: daemon/gdm.c:257
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:262
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -324,94 +326,89 @@ msgstr ""
"bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:269
+#: daemon/gdm.c:271
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:282
+#: daemon/gdm.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
+msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
-#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101
+#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Ön qurğular işlədiləcəkdir."
-#: daemon/gdm.c:356
+#: daemon/gdm.c:364
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək"
-#: daemon/gdm.c:399
+#: daemon/gdm.c:408
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Standart X vericisi tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
-#: daemon/gdm.c:431
+#: daemon/gdm.c:440
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
+msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
-#: daemon/gdm.c:444
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:466
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
-"%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
+msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:463
+#: daemon/gdm.c:472
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay 5-dən azdır, 5 işlədiləcək."
-#: daemon/gdm.c:473
+#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:476
+#: daemon/gdm.c:485
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Uzaq salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:480
+#: daemon/gdm.c:489
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: İclas qovluğu bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:505
+#: daemon/gdm.c:514
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Boş verici əmri, standart olani işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:548
+#: daemon/gdm.c:557
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
-#: daemon/gdm.c:567
+#: daemon/gdm.c:576
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
+msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
-#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619
+#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:596
+#: daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -420,7 +417,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə "
"vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! "
-#: daemon/gdm.c:611
+#: daemon/gdm.c:620
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -429,7 +426,7 @@ msgstr ""
"XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa "
"bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:633
+#: daemon/gdm.c:642
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -438,12 +435,12 @@ msgstr ""
"gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:640
+#: daemon/gdm.c:649
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:647
+#: daemon/gdm.c:656
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -453,12 +450,12 @@ msgstr ""
"verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm "
"qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:655
+#: daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:662
+#: daemon/gdm.c:671
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -467,12 +464,12 @@ msgstr ""
"gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni "
"yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:678
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:676
+#: daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -482,38 +479,38 @@ msgstr ""
"təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:684
+#: daemon/gdm.c:693
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:699
+#: daemon/gdm.c:708
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:706
+#: daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə "
"bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:717
+#: daemon/gdm.c:726
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:726
+#: daemon/gdm.c:735
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib"
-#: daemon/gdm.c:728
+#: daemon/gdm.c:737
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:752
+#: daemon/gdm.c:761
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -524,14 +521,14 @@ msgstr ""
"sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını "
"düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:763
+#: daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv "
"edirəm."
-#: daemon/gdm.c:769
+#: daemon/gdm.c:778
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -542,45 +539,44 @@ msgstr ""
"səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s "
"gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:780
+#: daemon/gdm.c:789
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051
+#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053
+#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s"
-#: daemon/gdm.c:856
+#: daemon/gdm.c:865
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437
+#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1029
+#: daemon/gdm.c:1038
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır"
-#: daemon/gdm.c:1047
+#: daemon/gdm.c:1056
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
-#: daemon/gdm.c:1159
+#: daemon/gdm.c:1176
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1171
+#: daemon/gdm.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -604,90 +600,90 @@ msgstr ""
"Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s "
"ekranini bagliyiram"
-#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762
+#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794
msgid "Master suspending..."
msgstr "Usta gözlədilir..."
-#: daemon/gdm.c:1233
+#: daemon/gdm.c:1250
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1235
+#: daemon/gdm.c:1252
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1246
+#: daemon/gdm.c:1263
msgid "Master halting..."
msgstr "Usta söndürülür..."
-#: daemon/gdm.c:1259
+#: daemon/gdm.c:1276
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
-#: daemon/gdm.c:1268
+#: daemon/gdm.c:1285
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Usta yenidən başlayır..."
-#: daemon/gdm.c:1281
+#: daemon/gdm.c:1298
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
-#: daemon/gdm.c:1379
+#: daemon/gdm.c:1396
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu "
"gəldi"
-#: daemon/gdm.c:1388
+#: daemon/gdm.c:1405
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1454
+#: daemon/gdm.c:1471
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: %s ekranından çıxılır"
-#: daemon/gdm.c:1592
+#: daemon/gdm.c:1622
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM yenidən başlayır ..."
-#: daemon/gdm.c:1596
+#: daemon/gdm.c:1626
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1670
+#: daemon/gdm.c:1700
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "əsas demon: SIGABRT alındı, nə isə çox pis getdi. Bağlanır!"
-#: daemon/gdm.c:1829
+#: daemon/gdm.c:1859
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arxa plana fork etmə"
-#: daemon/gdm.c:1831
+#: daemon/gdm.c:1861
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur"
-#: daemon/gdm.c:1833
+#: daemon/gdm.c:1863
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru"
-#: daemon/gdm.c:1835
+#: daemon/gdm.c:1865
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM buraxılışını göstər"
-#: daemon/gdm.c:1837
+#: daemon/gdm.c:1867
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan"
-#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045
+#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -696,49 +692,49 @@ msgstr ""
"%s seçimində xəta var : %s .\n"
"Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçimləri görün.\n"
-#: daemon/gdm.c:1981
+#: daemon/gdm.c:2011
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080
-#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
-#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
-#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
+#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110
+#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134
+#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
+#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
-#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
-#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939
-#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091
-#: gui/greeter/greeter.c:1094
+#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
+#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940
+#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
+#: gui/greeter/greeter.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-#: daemon/gdm.c:2025
+#: daemon/gdm.c:2055
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:2124
+#: daemon/gdm.c:2154
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/gdm.c:2228
+#: daemon/gdm.c:2260
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s yazılmaq üçün açıla bilmir"
-#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
-msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
+#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546
+msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
+msgstr "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3532
+#: daemon/gdm.c:3564
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:3536
+#: daemon/gdm.c:3568
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -747,44 +743,44 @@ msgstr ""
"Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici "
"işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:3658
-msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
-msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
+#: daemon/gdm.c:3690
+msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
+msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771
-msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
-msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb"
+#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803
+msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
+msgstr "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843
-msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
-msgstr "Çıxış vt sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
+#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875
+msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
+msgstr "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:623
+#: daemon/misc.c:652
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >"
-#: daemon/misc.c:977
+#: daemon/misc.c:1016
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!"
-#: daemon/misc.c:1129
+#: daemon/misc.c:1168
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1134
+#: daemon/misc.c:1173
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
+#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-#: daemon/misc.c:2272
+#: daemon/misc.c:2317
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -854,7 +850,7 @@ msgstr "Səhv verici əmri '%s'"
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir"
-#: daemon/server.c:1097
+#: daemon/server.c:1098
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
@@ -894,12 +890,12 @@ msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: qrup nömrəsini 0 edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1217
+#: daemon/server.c:1223
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s"
-#: daemon/server.c:1225
+#: daemon/server.c:1231
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi"
@@ -1024,8 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
-msgstr ""
-"Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
+msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
@@ -1120,22 +1115,22 @@ msgstr "Sistemdəki ön qurğu"
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3541
+#: daemon/slave.c:3567
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3547
+#: daemon/slave.c:3573
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3607
+#: daemon/slave.c:3633
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
-#: daemon/slave.c:3613
+#: daemon/slave.c:3639
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1143,15 +1138,14 @@ msgstr ""
"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası "
"başladılacaqdır."
-#: daemon/slave.c:3627
+#: daemon/slave.c:3653
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:3633
+#: daemon/slave.c:3659
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1160,18 +1154,18 @@ msgstr ""
"sınanacaqdır."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3648
+#: daemon/slave.c:3674
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:3653
+#: daemon/slave.c:3679
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:3661
+#: daemon/slave.c:3687
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1181,11 +1175,11 @@ msgstr ""
"iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək "
"üçündür.."
-#: daemon/slave.c:3676
+#: daemon/slave.c:3702
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3689
+#: daemon/slave.c:3715
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1195,42 +1189,41 @@ msgstr ""
"konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, "
"'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:3716
+#: daemon/slave.c:3742
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:3719
+#: daemon/slave.c:3745
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/slave.c:3748
+#: daemon/slave.c:3774
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Xəta! İcraçı məzmun seçilə bilmədi."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761
+#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3772
+#: daemon/slave.c:3798
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3826
+#: daemon/slave.c:3852
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
+msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:3840
+#: daemon/slave.c:3866
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:3849
+#: daemon/slave.c:3875
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1246,12 +1239,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:3857
+#: daemon/slave.c:3883
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:4037
+#: daemon/slave.c:4060
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1263,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə "
"əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:4113
+#: daemon/slave.c:4136
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4194
+#: daemon/slave.c:4217
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1279,25 +1272,25 @@ msgstr ""
"bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını "
"göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
-#: daemon/slave.c:4202
+#: daemon/slave.c:4225
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:4346
+#: daemon/slave.c:4369
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
-#: daemon/slave.c:4440
+#: daemon/slave.c:4463
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:4726
+#: daemon/slave.c:4749
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:4820
+#: daemon/slave.c:4843
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1305,27 +1298,27 @@ msgstr ""
"Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə "
"bilmir ya da səs mövcud deyil"
-#: daemon/slave.c:5175
+#: daemon/slave.c:5198
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322
+#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:5277
+#: daemon/slave.c:5300
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:5316
+#: daemon/slave.c:5339
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1333,27 +1326,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
+#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272
+#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
+#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
@@ -1363,7 +1356,7 @@ msgstr "Şifrə:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1379,8 +1372,8 @@ msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
-#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
+#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1389,15 +1382,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
-#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
+#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
@@ -1467,78 +1460,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
-#: daemon/verify-pam.c:97
+#: daemon/verify-pam.c:344
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı keçib)"
-#: daemon/verify-pam.c:98
+#: daemon/verify-pam.c:345
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
+msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
-#: daemon/verify-pam.c:99
+#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Hesabınızın vaxtı keçib; xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün"
-#: daemon/verify-pam.c:100
+#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "No password supplied"
msgstr "Şifrə verilməyib"
-#: daemon/verify-pam.c:101
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parol dəyişdirilmədi"
-#: daemon/verify-pam.c:102
+#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "Can not get username"
msgstr "İstifadəçi adı alına bilmir"
-#: daemon/verify-pam.c:103
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yenidən yazın: "
-#: daemon/verify-pam.c:104
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yazın: "
-#: daemon/verify-pam.c:105
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(hazırkı) UNIX şifrəsi: "
-#: daemon/verify-pam.c:106
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS şifrəsini dəyişdirərkən xəta yarandı."
-#: daemon/verify-pam.c:107
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Daha uzun şifrə seçməlisiniz"
-#: daemon/verify-pam.c:108
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Şifrə onsuzda istifadə edilib. Başqasını seçin."
-#: daemon/verify-pam.c:109
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Şifrənizi dəyişdirmək üçün daha uzun müddət gözləməlisiniz"
-#: daemon/verify-pam.c:110
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Bağışlayın, şifrələr uyğun gəlmir"
-#: daemon/verify-pam.c:387
+#: daemon/verify-pam.c:651
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Pam idarəçisini sıfır ekranla quraşdırıla bilmir"
-#: daemon/verify-pam.c:404
+#: daemon/verify-pam.c:668
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s xidməti yarana bilmədi: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:412
+#: daemon/verify-pam.c:681
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s edə bilmirəm."
-#: daemon/verify-pam.c:422
+#: daemon/verify-pam.c:691
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
@@ -1548,12 +1540,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
-#: daemon/verify-pam.c:851
+#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153
+#: daemon/verify-pam.c:1165
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:612
+#: daemon/verify-pam.c:884
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1561,12 +1553,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:628
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:630
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1576,17 +1568,17 @@ msgstr ""
"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir "
"daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
+#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
+#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:645
+#: daemon/verify-pam.c:933
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1594,22 +1586,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
+#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
+#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:727
+#: daemon/verify-pam.c:1037
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1617,15 +1609,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır."
-#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
+#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168
msgid "Authentication failed"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:807
+#: daemon/verify-pam.c:1122
msgid "Automatic login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: daemon/verify-pam.c:894
+#: daemon/verify-pam.c:1220
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1633,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
+#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
@@ -1909,24 +1901,24 @@ msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et"
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
-#: gui/gdmchooser.c:79
+#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin: yerli şəbəkə axtarılır..."
-#: gui/gdmchooser.c:80
+#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Heç verici kompüter tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmchooser.c:81
+#: gui/gdmchooser.c:82
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:645
+#: gui/gdmchooser.c:659
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:646
+#: gui/gdmchooser.c:660
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1936,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"sonra sınayın."
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1270
+#: gui/gdmchooser.c:1284
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
-#: gui/gdmchooser.c:1271
+#: gui/gdmchooser.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1951,17 +1943,16 @@ msgstr ""
"söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik "
"daha sonra sınayın."
-#: gui/gdmchooser.c:1377
+#: gui/gdmchooser.c:1391
msgid "Cannot find host"
msgstr "Qovşaq tapıla bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:1378
+#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
+msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
-#: gui/gdmchooser.c:1664
+#: gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1977,46 +1968,46 @@ msgstr ""
"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. "
"Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
-#: gui/gdmchooser.c:1718
+#: gui/gdmchooser.c:1725
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954
-#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109
+#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955
+#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
-#: gui/gdmchooser.c:1944
+#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "XDM rabitələri üçün soket"
-#: gui/gdmchooser.c:1944
+#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "SOCKET"
msgstr "QAPI"
-#: gui/gdmchooser.c:1947
+#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı"
-#: gui/gdmchooser.c:1947
+#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "ADDRESS"
msgstr "ÜNVAN"
-#: gui/gdmchooser.c:1950
+#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü"
-#: gui/gdmchooser.c:1950
+#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "TYPE"
msgstr "NÖV"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2079
+#: gui/gdmchooser.c:2091
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Seçici işə salına bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:2080
+#: gui/gdmchooser.c:2092
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2092,8 +2083,7 @@ msgstr ""
"Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun."
#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
#: gui/gdmcomm.c:482
@@ -2157,8 +2147,8 @@ msgstr "%s displeyi %d virtual terminalında"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Hopdurulmuş %s displeyi %d virtual terminalında"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
@@ -2285,383 +2275,413 @@ msgstr "Ə-M|Ərəbcə (Livan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Armenian"
+msgstr "A-M|Ermənicə"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azərbaycanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Basqca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengal dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengal dili (Hindistan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bolqar dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Xorvatca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Çincə (sadə)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Çincə (ənənəvi)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Xorvatca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Çexcə"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Daniya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Niderland dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|İngiliscə"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (Amerika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|English (Australian)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (Avstraliya)"
+msgid "A-M|English (USA)"
+msgstr "A-M|İngiliscə (ABŞ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|English (British)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (İngiltərə)"
+msgid "A-M|English (Australia)"
+msgstr "A-M|İngiliscə (Avstraliya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (Canadian)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (Kanada)"
+msgid "A-M|English (UK)"
+msgstr "A-M|İngiliscə (BB)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|English (Canada)"
+msgstr "A-M|İngiliscə (Kanada)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|İngiliscə (İrlandiya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:103
+msgid "A-M|English (Denmark)"
+msgstr "A-M|İngiliscə (Danimarka)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Eston dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fin dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Fransız dili"
+msgstr "A-M|Fransızca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:111
+msgid "A-M|French (Belgium)"
+msgstr "A-M|Fransızca (Belçika)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:113
+msgid "A-M|French (Switzerland)"
+msgstr "A-M|Fransızca (İsveçrə)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Qal dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Almanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:119
+msgid "A-M|German (Austria)"
+msgstr "A-M|Almanca (Avstriya)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:121
+msgid "A-M|German (Switzerland)"
+msgstr "A-M|Almanca (İsveçrə)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Yunanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Yəhudicə"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindu dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Macarca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|İslandiya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonezia dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Beynəlxalq dil"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|İrlandiya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|İtalyan dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Yapon dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latış dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litva dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedon dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malay dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayam dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marati dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongol dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveç dili (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveç dili (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Panjabi dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Farsca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polyakca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portuqalca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portuqalca (Brazilya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumınca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbcə"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Serbcə (Latın)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Serbcə (İyekaviyan)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Sloven dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|İspan dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|İspan dili (Mexiko)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|İsveç dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|İsveç dili (Finlandiya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Teluqu dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Tay dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Türk dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrayna dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vyetnam dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valun dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Uels dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yid dili"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Diqər|POSIX/C İngilis dili"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:407
+#: gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:415
+#: gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2689,46 +2709,47 @@ msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
+#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
msgid "_Reboot"
msgstr "Yenidən _Başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599
+#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72
msgid "_Suspend"
msgstr "_Gözlət"
-#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155
-#: gui/greeter/greeter.c:849
+#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164
+#: gui/greeter/greeter.c:858
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158
-#: gui/greeter/greeter.c:852
+#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167
+#: gui/greeter/greeter.c:861
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183
+#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir."
@@ -2794,7 +2815,7 @@ msgid "System Default"
msgstr "Sistemin Ön Qurğulusu"
#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010
+#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
@@ -2892,123 +2913,115 @@ msgstr "Ş_ifrə:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425
+#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
-#: gui/gdmlogin.c:2351
+#: gui/gdmlogin.c:2353
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2475
+#: gui/gdmlogin.c:2477
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa Üstü İdarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2563
+#: gui/gdmlogin.c:2554
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2676
+#: gui/gdmlogin.c:2660
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Girişi"
-#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Seçicisi..."
-#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153
-#: gui/greeter/greeter_system.c:345
+#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141
+#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
+msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
-#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161
+#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
-#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168
-#: gui/greeter/greeter_system.c:365
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156
+#: gui/greeter/greeter_system.c:351
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi "
"lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
-msgid "Shut_down"
-msgstr "_Söndür"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203
+#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216
+#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"
-#: gui/gdmlogin.c:2817
+#: gui/gdmlogin.c:2801
msgid "_Theme"
msgstr "Ö_rtük"
-#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
-#: gui/gdmlogin.c:3361
+#: gui/gdmlogin.c:3362
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
+#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876
-#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659
-#: gui/greeter/greeter.c:704
+#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877
+#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
+#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
-#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833
+#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3019,12 +3032,12 @@ msgstr ""
"ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666
-#: gui/greeter/greeter.c:713
+#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675
+#: gui/greeter/greeter.c:722
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3877
+#: gui/gdmlogin.c:3878
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3035,16 +3048,16 @@ msgstr ""
"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711
+#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335
msgid "Session directory is missing"
msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333
+#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3054,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358
+#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360
+#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -3067,18 +3080,18 @@ msgstr ""
"ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387
+#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391
msgid "No configuration was found"
msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
-"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün ön qurğuları işlədir. Siz "
-"girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
+"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün ön qurğuları işlədir. "
+"Siz girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
@@ -3147,8 +3160,7 @@ msgstr ""
"Xəta: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#.
@@ -3191,12 +3203,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
@@ -3479,7 +3491,7 @@ msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:147
+#: gui/gdmsetup.c:163
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3488,75 +3500,72 @@ msgstr ""
"hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:470
-msgid ""
-"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr ""
-"Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir."
+#: gui/gdmsetup.c:486
+msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgstr "Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir."
-#: gui/gdmsetup.c:1698
+#: gui/gdmsetup.c:1714
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1706
+#: gui/gdmsetup.c:1722
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
+#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1732
+#: gui/gdmsetup.c:1748
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir"
-#: gui/gdmsetup.c:1754
+#: gui/gdmsetup.c:1770
msgid "File does not exist"
msgstr "Fayl mövcud deyil"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1867
+#: gui/gdmsetup.c:1884
msgid "No file selected"
msgstr "Heç bir fayl seçilməyib"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1895
+#: gui/gdmsetup.c:1912
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Örtük arxivi deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1896
+#: gui/gdmsetup.c:1913
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ətraflı: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1914
+#: gui/gdmsetup.c:1931
#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1992
+#: gui/gdmsetup.c:2017
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi"
-#: gui/gdmsetup.c:2038
+#: gui/gdmsetup.c:2063
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin"
-#: gui/gdmsetup.c:2042
+#: gui/gdmsetup.c:2067
msgid "_Install"
msgstr "_Qur"
-#: gui/gdmsetup.c:2106
+#: gui/gdmsetup.c:2131
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2317
+#: gui/gdmsetup.c:2344
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3579,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"seçin."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2733
+#: gui/gdmsetup.c:2755
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
@@ -3588,7 +3597,7 @@ msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660
+#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3600,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:705
+#: gui/greeter/greeter.c:714
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3612,17 +3621,17 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1171
+#: gui/greeter/greeter.c:1173
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1224
+#: gui/greeter/greeter.c:1226
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
-#: gui/greeter/greeter.c:1227
+#: gui/greeter/greeter.c:1229
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"edilmiş üzvləri yoxdur."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1260
+#: gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1282
+#: gui/greeter/greeter.c:1284
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3652,34 +3661,34 @@ msgstr ""
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196
msgid "Select a language"
msgstr "Dili seçin"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
msgid "Select _Language..."
msgstr "_Dili Seç..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
msgid "Select _Session..."
msgstr "İclası _Seç..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter-ə basın. Menyu üçün F10-a "
"basın."
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Ön qurğulu rəsm açıla bilmədi: %s!"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
@@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"Girmək üçün istifadəçiyə\n"
"cüt tıqlayın"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Gözlət"
@@ -3707,32 +3716,32 @@ msgstr "Capslock düyməniz fəaldır!"
msgid "Choose a Session"
msgstr "İclas Seçin"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:274
+#: gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "Gedişat Seçin"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:296
+#: gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Kompüteri _söndür"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:299
+#: gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Bunu bağlamaq üçün kompüteri söndürün."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:314
+#: gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:328
+#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Kompüteri _gözlət"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:342
+#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "_XDMCP seçicisini icra et"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:362
-msgid "_Configure the login manager"
+#: gui/greeter/greeter_system.c:348
+msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Giriş idarəçisini _quraşdır"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
@@ -3777,7 +3786,7 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3796,22 +3805,22 @@ msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(yaddaş buferi)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer"
msgstr "(yaddaş buferi"
#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3823,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s "
"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3832,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən "
"qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3854,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s gözlanilən clist sütunları: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
@@ -3865,13 +3874,14 @@ msgstr ""
"izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s "
"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş "
"olabilər"
+