summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-31 12:35:35 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-31 12:35:35 +0000
commitf5e9278e8ef997082f40349106d334f3350070fd (patch)
tree32f1be629c0b0f0f67e091dad0fa0aa31d21d411 /po/cs.po
parentf4a9bd6938d74fbfc6faaf173de624d4d44b7bf5 (diff)
downloadgdm-f5e9278e8ef997082f40349106d334f3350070fd.tar.gz
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po301
1 files changed, 166 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4e2180f..088bbf79 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-30 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-31 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-31 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-31 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,22 +127,30 @@ msgstr "gdm_auth_user_add: Ignoruji podezřelý soubor cookie %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění grafického serveru; "
-"vypínám displej %s"
+"Zobrazovací server byl ukončen asi šestkrát v posledních 90 sekundách, "
+"pravděpodobně se děje něco špatného. Než to na displeji %s zkusím znovu, "
+"počkám 2 minuty."
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:182
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru"
-#: daemon/display.c:254
+#: daemon/display.c:273
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Nepodařilo se fork proces gdm slave pro %s"
@@ -471,7 +479,7 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() selhal!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:755 daemon/slave.c:2352
+#: daemon/gdm.c:755 daemon/slave.c:2353
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() selhal: %s!"
@@ -509,45 +517,41 @@ msgstr ""
"V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění X serveru; vypínám "
"displej %s"
-#: daemon/gdm.c:1093
+#: daemon/gdm.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
-"gdm_child_action: Požadavek na restart nebo vypnutí, i když displej %s "
-"neobsahuje žádné systémové menu."
+"Požadavek na restart nebo vypnutí, i když displej %s neobsahuje žádné "
+"systémové menu."
-#: daemon/gdm.c:1101
+#: daemon/gdm.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
-"gdm_child_action: Požadavek na nové spuštění, restart, nebo vypnutí z "
-"nelokálního displeje %s"
+"Požadavek na nové spuštění, restart, nebo vypnutí z nelokálního displeje %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1145
+#: daemon/gdm.c:1151
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Ukončuji displej %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1157
+#: daemon/gdm.c:1163
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Master restartuje..."
-#: daemon/gdm.c:1165
+#: daemon/gdm.c:1171
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Restart selhal: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1172
+#: daemon/gdm.c:1178
msgid "Master halting..."
msgstr "Master vypíná..."
-#: daemon/gdm.c:1180
+#: daemon/gdm.c:1186
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Vypnutí selhalo: %s"
@@ -555,27 +559,27 @@ msgstr "gdm_child_action: Vypnutí selhalo: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1189 daemon/gdm.c:2106
+#: daemon/gdm.c:1195 daemon/gdm.c:2112
msgid "Master suspending..."
msgstr "Master uspává..."
-#: daemon/gdm.c:1300
+#: daemon/gdm.c:1306
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM restartuje ..."
-#: daemon/gdm.c:1305
+#: daemon/gdm.c:1311
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nemohu se restartovat"
-#: daemon/gdm.c:1402
+#: daemon/gdm.c:1408
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nevětvit se do pozadí"
-#: daemon/gdm.c:1404
+#: daemon/gdm.c:1410
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Zachovat proměnné LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1486 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1492 gui/gdmchooser.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -585,50 +589,50 @@ msgstr ""
"Spusťte '%s --help' a získáte úplný výpis voleb dostupných z příkazové "
"řádky.\n"
-#: daemon/gdm.c:1498
+#: daemon/gdm.c:1504
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1526
+#: daemon/gdm.c:1532
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm již běží. Končím!"
-#: daemon/gdm.c:1560
+#: daemon/gdm.c:1566
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu TERM"
-#: daemon/gdm.c:1564
+#: daemon/gdm.c:1570
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu INT"
-#: daemon/gdm.c:1568
+#: daemon/gdm.c:1574
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu HUP"
-#: daemon/gdm.c:1572
+#: daemon/gdm.c:1578
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu USR1"
-#: daemon/gdm.c:1581
+#: daemon/gdm.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2741 daemon/gdm.c:2760
+#: daemon/gdm.c:2747 daemon/gdm.c:2766
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odepřen flexibilní požadavek na server: Nepřihlášený"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2778
+#: daemon/gdm.c:2784
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Požadován neznámý typ serveru, použiji standardní server."
-#: daemon/gdm.c:2782
+#: daemon/gdm.c:2788
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -718,79 +722,79 @@ msgstr "%s: Nemohu nalézt volné číslo displeje"
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdněný. Zkuste jiné číslo displeje."
-#: daemon/server.c:788
+#: daemon/server.c:789
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neplatný příkaz serveru '%s'"
-#: daemon/server.c:793
+#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Server jménem '%s' nebyl nalezen, použiji standardní server"
-#: daemon/server.c:963
+#: daemon/server.c:968
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nemohu otevřít soubor záznamu pro displej %s!"
-#: daemon/server.c:973
+#: daemon/server.c:978
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba při nastavování USR1 na SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:977
+#: daemon/server.c:982
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba při nastavování TTIN na SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:981
+#: daemon/server.c:986
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba při nastavování TTOU na SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:991
+#: daemon/server.c:996
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba při nastavování HUP na SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:995
+#: daemon/server.c:1000
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba při nastavování TERM na SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:1028
+#: daemon/server.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru pro displej %s"
-#: daemon/server.c:1042
+#: daemon/server.c:1047
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server měl být spuštěný pod uživatelem (uid) %d, ale takový uživatel "
"neexistuje"
-#: daemon/server.c:1057 daemon/slave.c:1536 daemon/slave.c:1910
+#: daemon/server.c:1062 daemon/slave.c:1536 daemon/slave.c:1911
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na %d"
-#: daemon/server.c:1063 daemon/slave.c:1541 daemon/slave.c:1915
+#: daemon/server.c:1068 daemon/slave.c:1541 daemon/slave.c:1916
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() selhalo pro %s"
-#: daemon/server.c:1069 daemon/slave.c:1546 daemon/slave.c:1920
+#: daemon/server.c:1074 daemon/slave.c:1546 daemon/slave.c:1921
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nemohu nastavit userid na %d"
-#: daemon/server.c:1076
+#: daemon/server.c:1081
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na 0"
-#: daemon/server.c:1087
+#: daemon/server.c:1092
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nenalezen: %s"
-#: daemon/server.c:1094
+#: daemon/server.c:1099
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nemohu fork proces Xserveru!"
@@ -947,53 +951,54 @@ msgstr ""
"Zkuste se přihlásit jiným způsobem\n"
"a opravit svůj soubor s nastavením."
-#: daemon/slave.c:1675
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:1676
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Chyba při spouštění programu pro přivítání na displeji %s"
-#: daemon/slave.c:1679
+#: daemon/slave.c:1680
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nemohu fork proces gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1746 daemon/slave.c:1845
+#: daemon/slave.c:1747 daemon/slave.c:1846
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nemohu otevřít FIFO!"
-#: daemon/slave.c:1871
+#: daemon/slave.c:1872
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemohu otevřít rouru do programu gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1956
+#: daemon/slave.c:1957
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
+"you will probably not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Nemohu spustit program pro výběr,\n"
-"nebude možné se přihlásit.\n"
-"Prosím, kontaktujte správce systému.\n"
+"pravděpodobně se nebudete moci přiklásit.\n"
+"Kontaktujte prosím správce systému.\n"
-#: daemon/slave.c:1960
+#: daemon/slave.c:1961
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr ""
"gdm_slave_chooser: Chyba při spouštění programu pro výběr na displeji %s"
-#: daemon/slave.c:1963
+#: daemon/slave.c:1964
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemohu fork proces gdmchooser"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:2322
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nemohu otevřít ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2346
+#: daemon/slave.c:2347
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1001,35 +1006,35 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Spuštění skriptu PreSession vrátilo hodnotu > 0. "
"Končím."
-#: daemon/slave.c:2379
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Jazyk %s neexistuje, použije se %s"
-#: daemon/slave.c:2380 gui/gdmlogin.c:1126 gui/gdmlogin.c:1135
+#: daemon/slave.c:2381 gui/gdmlogin.c:1126 gui/gdmlogin.c:1135
#: gui/gdmlogin.c:1673 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
msgid "System default"
msgstr "Systémové nastavení"
-#: daemon/slave.c:2392
+#: daemon/slave.c:2393
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nemohu nastavit prostředí pro %s. Končím."
-#: daemon/slave.c:2406
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() selhalo pro %s. Končím."
-#: daemon/slave.c:2412
+#: daemon/slave.c:2413
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemohu se stát %s. Končím."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2486
+#: daemon/slave.c:2487
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session pro záchranné sezení GNOME nebylo "
"nalezeno, zkouším terminál XTerm"
-#: daemon/slave.c:2490
+#: daemon/slave.c:2491
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1046,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"Nemohu najít instalaci GNOME,\n"
"zkusím sezení \"Záchranný XTerm\"."
-#: daemon/slave.c:2496
+#: daemon/slave.c:2497
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1060,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"nebudou spuštěny. Toto je jen k\n"
"opravení problémů s vaší instalací."
-#: daemon/slave.c:2517
+#: daemon/slave.c:2518
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nemohu najít \"xterm\" ke spuštění záchranného sezení."
-#: daemon/slave.c:2524
+#: daemon/slave.c:2525
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1081,16 +1086,16 @@ msgstr ""
"napište příkaz 'exit' a stiskněte klávesu\n"
"Enter v okně terminálu."
-#: daemon/slave.c:2552
+#: daemon/slave.c:2553
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Spouštím %s pro %s na %s"
-#: daemon/slave.c:2566
+#: daemon/slave.c:2567
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Uživateli nebylo povoleno přihlášení"
-#: daemon/slave.c:2568
+#: daemon/slave.c:2569
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1098,12 +1103,12 @@ msgstr ""
"Správce systému\n"
"zakázal váš účet."
-#: daemon/slave.c:2571
+#: daemon/slave.c:2572
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemohu nalézt nebo spustit sezení `%s'"
-#: daemon/slave.c:2576
+#: daemon/slave.c:2577
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1115,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"prosím z výčtu dostupných sezení, který je\n"
"k dispozici v dialogovém okně pro přihlášení."
-#: daemon/slave.c:2611
+#: daemon/slave.c:2612
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemohu spustit sezení `%s'"
-#: daemon/slave.c:2614
+#: daemon/slave.c:2615
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1130,14 +1135,14 @@ msgstr ""
"že správce systému zakázal vaše přihlášení.\n"
"Může to také nasvědčovat chybě vašeho účtu.\n"
-#: daemon/slave.c:2648
+#: daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Uživatel prošel ověřením, ale volání getpwnam(%s) "
"selhalo!"
-#: daemon/slave.c:2661
+#: daemon/slave.c:2662
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1158,12 +1163,12 @@ msgstr ""
"V takovém případě asi nebude nic fungovat,\n"
"ledaže použijete záchranné sezení."
-#: daemon/slave.c:2669
+#: daemon/slave.c:2670
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domácí adresář pro %s: '%s' neexistuje."
-#: daemon/slave.c:2835
+#: daemon/slave.c:2836
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1179,11 +1184,11 @@ msgstr ""
"možné se přihlásit. Kontaktujte prosím svého správce\n"
"systému."
-#: daemon/slave.c:2869
+#: daemon/slave.c:2870
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba při fork uživatelského sezení"
-#: daemon/slave.c:2927
+#: daemon/slave.c:2928
msgid ""
"Your session only lasted less than\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1201,39 +1206,39 @@ msgstr ""
"se přihlásit pod jedním ze záchranných\n"
"sezení."
-#: daemon/slave.c:2935
+#: daemon/slave.c:2936
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Prohlídnout detaily (soubor ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:3069
+#: daemon/slave.c:3070
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s selhal, ruším displej!"
-#: daemon/slave.c:3270
+#: daemon/slave.c:3271
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatální chyba X - Restartuji %s"
-#: daemon/slave.c:3649
+#: daemon/slave.c:3650
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Selhalo spuštění: %s"
-#: daemon/slave.c:3657
+#: daemon/slave.c:3658
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemohu fork proces se skriptem!"
-#: daemon/slave.c:3751
+#: daemon/slave.c:3752
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemohu vytvořit rouru"
-#: daemon/slave.c:3779
+#: daemon/slave.c:3780
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Chyba při spouštění: %s"
-#: daemon/slave.c:3784
+#: daemon/slave.c:3785
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemohu fork proces se skriptem!"
@@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr "Žádné servery nenalezeny."
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Vyberte server, ke kterému se chcete připojit, z výčtu dole."
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:881
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1745,52 +1750,52 @@ msgstr ""
"nalézt nové počítače. Poté, co jste nějaký počítač vybrali, stiskněte "
"tlačítko \"Připojit se\" a tím otevřete na vybraném stroji nové sezení."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:909
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nemohu otevřít výchozí ikonu pro počítač: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
+#: gui/gdmchooser.c:965
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba při nastavování zpracování signálu HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:958
+#: gui/gdmchooser.c:968
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba při nastavování zpracování signálu INT"
-#: gui/gdmchooser.c:961
+#: gui/gdmchooser.c:971
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba při nastavování zpracování signálu TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4256 gui/greeter/greeter.c:1116
+#: gui/gdmchooser.c:979 gui/gdmlogin.c:4256 gui/greeter/greeter.c:1116
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemohu nastavit masku signálů!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:985
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Soket pro komunikaci xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:985
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:988
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Klientská adresa vrácená jako odpověď xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:988
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:991
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Typ spojení vrácený jako odpověď xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:991
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
+#: gui/gdmchooser.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2625,27 +2630,26 @@ msgstr "Finger"
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Přihlášení"
-#: gui/gdmlogin.c:3012 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:130
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
+#: gui/gdmlogin.c:3012 gui/greeter/greeter_parser.c:923
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11
msgid "_Session"
msgstr "_Sezení"
-#: gui/gdmlogin.c:3019 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:123
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
+#: gui/gdmlogin.c:3019 gui/greeter/greeter_parser.c:918
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
-#: gui/gdmlogin.c:3031
+#: gui/gdmlogin.c:3031 gui/greeter/greeter_system.c:141
msgid "Run _XDMCP Chooser"
msgstr "Spustit výběr _XDMCP"
-#: gui/gdmlogin.c:3038 gui/greeter/greeter_system.c:197
+#: gui/gdmlogin.c:3038 gui/greeter/greeter_system.c:148
+#: gui/greeter/greeter_system.c:288
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
@@ -2653,11 +2657,12 @@ msgstr ""
"Spustit výběr XDMCP, který vám umožní přihlásit se k dostupným vzdáleným "
"počítačům, pokud nějaké existují."
-#: gui/gdmlogin.c:3047
+#: gui/gdmlogin.c:3047 gui/greeter/greeter_system.c:156
msgid "_Configure the login manager..."
msgstr "_Nastavit správce přihlášení..."
-#: gui/gdmlogin.c:3054 gui/greeter/greeter_system.c:215
+#: gui/gdmlogin.c:3054 gui/greeter/greeter_system.c:163
+#: gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
@@ -2668,7 +2673,7 @@ msgstr ""
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Restartovat..."
-#: gui/gdmlogin.c:3068
+#: gui/gdmlogin.c:3068 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Restartovat váš počítač"
@@ -2676,7 +2681,8 @@ msgstr "Restartovat váš počítač"
msgid "Shut _down..."
msgstr "_Zastavit..."
-#: gui/gdmlogin.c:3081 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:3081 gui/greeter/greeter_system.c:194
+#: gui/greeter/greeter_system.c:248
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Zastavit váš počítač, abyste jej mohli vypnout."
@@ -2684,19 +2690,18 @@ msgstr "Zastavit váš počítač, abyste jej mohli vypnout."
msgid "_Suspend..."
msgstr "U_spat..."
-#: gui/gdmlogin.c:3095
+#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Uspat váš počítač"
-#: gui/gdmlogin.c:3101 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:139
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
+#: gui/gdmlogin.c:3101 gui/greeter/greeter_parser.c:928
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:2
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystém"
-#: gui/gdmlogin.c:3113 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:152
+#: gui/gdmlogin.c:3113 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
@@ -2704,7 +2709,7 @@ msgstr "S_ystém"
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-#: gui/gdmlogin.c:3115 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:154
+#: gui/gdmlogin.c:3115 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
@@ -3265,6 +3270,20 @@ msgstr "Vyberte si jazyk"
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Vyberte si jazyk pro své sezení:"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Vybrat _jazyk..."
+
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "Vybrat _sezení..."
+
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+"Tady odpovídejte na otázky a stiskněte Enter, když jste hotovi. Pro menu "
+"stiskněte F10."
+
#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "Výběr připojení _XDMCP"
@@ -3284,23 +3303,35 @@ msgstr "Máte zapnut Caps Lock!"
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Vítejte na %h"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:154
+#: gui/greeter/greeter_system.c:173
+msgid "_Reboot the computer..."
+msgstr "_Restartovat počítač..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:187
+msgid "Shut _down the computer..."
+msgstr "_Vypnout počítač..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:202
+msgid "Sus_pend the computer..."
+msgstr "_Uspat počítač..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:245
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Vypnout počítač"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:170
+#: gui/greeter/greeter_system.c:261
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "_Restartovat počítač"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:182
+#: gui/greeter/greeter_system.c:273
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "_Uspat počítač"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:194
+#: gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Spustit výběr _XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: gui/greeter/greeter_system.c:303
msgid "_Configure the login manager"
msgstr "_Nastavit správce přihlášení"