summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2021-09-17 15:28:22 +0200
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2021-09-17 15:28:22 +0200
commit8006b2c59d202a7542c84acb7b703ec178c0c9d2 (patch)
tree63544c8fd235c42ce7f2ecc410b97d3a66601099 /po/da.po
parent89d7606c47aa14366a682cb616e3bd6dc026f2cc (diff)
downloadgdm-8006b2c59d202a7542c84acb7b703ec178c0c9d2.tar.gz
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po119
1 files changed, 86 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cb681a23..929c9d83 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of GDM.
-# Copyright (C) 1998-2010, 2015-2019
+# Copyright (C) 1998-2010, 2015-2021
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
@@ -8,7 +8,7 @@
# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09, 2015-2019.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09, 2015-2019, 2021.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009, 2010-2012.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2013
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-25 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -85,18 +85,6 @@ msgstr "Kunne ikke identificere den aktuelle session: "
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Kunne ikke identificere det aktuelle sæde."
-#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Systemet var ude af stand til at bestemme, hvorvidt der skal skiftes til en "
-"eksisterende logindskærm, eller startes en ny logindskærm."
-
-#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Systemet var ude af stand til starte en ny logindskærm."
-
#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
msgid "could not find user “%s” on system"
@@ -114,27 +102,27 @@ msgstr ""
"diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne terminal deaktiveret. "
"Genstart GDM når problemet er løst."
-#: daemon/gdm-manager.c:762
+#: daemon/gdm-manager.c:764
msgid "No display available"
msgstr "Ingen terminal tilgængelig"
-#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144
+#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
msgid "No session available"
msgstr "Ingen session tilgængelig"
-#: daemon/gdm-manager.c:879
+#: daemon/gdm-manager.c:881
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Vælgersession er ikke tilgængelig"
-#: daemon/gdm-manager.c:895
+#: daemon/gdm-manager.c:897
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Kan kun kaldes før brugeren er logget ind"
-#: daemon/gdm-manager.c:906
+#: daemon/gdm-manager.c:908
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Kaldeophav er ikke GDM"
-#: daemon/gdm-manager.c:916
+#: daemon/gdm-manager.c:918
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Kan ikke åbne den private kommunikationskanal"
@@ -203,31 +191,86 @@ msgid "The display device"
msgstr "Skærmenheden"
# Kunne strengt taget også være: hjælpeproces til autentificering, men mon ikke dette er det mest sandsynlige
-#: daemon/gdm-session.c:1285
+#: daemon/gdm-session.c:1288
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Kunne ikke oprette proces for autentificeringshjælp"
+#: daemon/gdm-session-worker.c:750
+msgid ""
+"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
+"method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at indtaste adgangskode – prøv venligst en anden metode"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:753
+msgid ""
+"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
+"method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at indtaste PIN-kode – prøv venligst en anden metode"
+
#: daemon/gdm-session-worker.c:756
-msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
-msgstr "Din konto fik en tidsgrænse, som nu er overskredet."
+msgid ""
+"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
+"authentication method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at logge ind automatisk – prøv venligst en anden metode"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:763
+#: daemon/gdm-session-worker.c:759
+msgid ""
+"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at godkende via fingeraftryk – prøv venligst en anden metode"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:762
+msgid ""
+"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at godkende med smartcard – prøv venligst en anden metode"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+msgid ""
+"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
+msgstr "Du har nået det maksimale antal forsøg på at godkende – prøv venligst en anden metode"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:771
+msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Beklager, godkendelse med adgangskode lykkedes ikke. Prøv igen."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:774
+msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Beklager, godkendelse med PIN-kode lykkedes ikke. Prøv igen."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:777
+msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
+msgstr "Beklager, automatisk login lykkedes ikke. Prøv igen."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:780
+msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Beklager, godkendelse med fingeraftryk lykkedes ikke. Prøv igen."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:783
+msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Beklager, godkendelse med smartcard lykkedes ikke. Prøv igen."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:785
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Beklager, det virkede ikke. Prøv igen."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1188
+#: daemon/gdm-session-worker.c:800
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "Din konto fik en tidsgrænse, som nu er overskredet."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1711 daemon/gdm-session-worker.c:1728
msgid "no user account available"
msgstr "ingen brugerkonto tilgængelig"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1736
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1755
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
-#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Waylandsessionsstarter for GNOME-skærmhåndtering"
@@ -235,15 +278,15 @@ msgstr "Waylandsessionsstarter for GNOME-skærmhåndtering"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel!"
-#: daemon/gdm-x-session.c:858
+#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Kør program gennem /etc/gdm/Xsession-wrapperscript"
-#: daemon/gdm-x-session.c:859
+#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Lyt på TCP-sokkel"
-#: daemon/gdm-x-session.c:871
+#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "X-sessionsstarter for GNOME-skærmhåndtering"
@@ -458,6 +501,16 @@ msgstr "Skærmbillede taget"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tag et billede af skærmen"
+#~ msgid ""
+#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+#~ "screen or start up a new login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemet var ude af stand til at bestemme, hvorvidt der skal skiftes til "
+#~ "en eksisterende logindskærm, eller startes en ny logindskærm."
+
+#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+#~ msgstr "Systemet var ude af stand til starte en ny logindskærm."
+
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "Din adgangskode er udløbet, ændr den venligst med det samme."