summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIoannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>2012-06-11 18:20:48 +0300
committerTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-06-11 18:20:48 +0300
commit3f0d962179647787488684ba59cf327bfa153717 (patch)
treef78c45561aa4f8c6a214191fa57ebbbc5325881d /po/el.po
parentb6499b7130e5c762daf571e49187169c8d0e5e43 (diff)
downloadgdm-3f0d962179647787488684ba59cf327bfa153717.tar.gz
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po179
1 files changed, 91 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6144b4a0..4e952772 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -25,19 +25,21 @@
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
-# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
+# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-19 13:19+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
-"Language: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 13:24+0300\n"
+"Last-Translator: Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -66,29 +68,29 @@ msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNO
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:317
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου"
#
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:355
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:407
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:554
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:592
msgid "Unable to open session"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνεδρίας"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1590
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -100,12 +102,12 @@ msgstr ""
"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα "
"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
-#: ../daemon/gdm-server.c:265
+#: ../daemon/gdm-server.c:270
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'"
-#: ../daemon/gdm-server.c:443
+#: ../daemon/gdm-server.c:448
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
@@ -113,43 +115,43 @@ msgstr ""
"δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-server.c:479
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:440 ../daemon/gdm-welcome-session.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:465 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:471 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:513
+#: ../daemon/gdm-server.c:518
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530
-#: ../daemon/gdm-server.c:536
+#: ../daemon/gdm-server.c:529 ../daemon/gdm-server.c:535
+#: ../daemon/gdm-server.c:541
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:556
+#: ../daemon/gdm-server.c:561
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:709
+#: ../daemon/gdm-server.c:714
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"
@@ -221,8 +223,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
-"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: "
-"%s"
+"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: %"
+"s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1181
#, c-format
@@ -385,51 +387,11 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Παρούσα πληροφορία στην οθόνη με μορφή ομιλίας ή braille"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Avoid showing user list"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Μήνυμα κειμένου"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
-"στο παράθυρο εισόδου."
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner."
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr ""
-"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα στην κορυφή "
-"της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και "
-"στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου."
+"Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -438,7 +400,11 @@ msgstr ""
"εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των "
"αποτυπωμάτων"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -446,7 +412,11 @@ msgstr ""
"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες που έχουν "
"έξυπνες κάρτες να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -456,7 +426,21 @@ msgstr ""
"της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και "
"στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα "
+"στο επάνω μέρος της λίστας χρηστών για να παρέχει στους διαχειριστές "
+"τοποθεσιών και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -465,14 +449,31 @@ msgstr ""
"συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να κάνει εναλλαγή της προβολής της λίστας "
"χρηστών."
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Μήνυμα κειμένου"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
+
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
-"Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση"
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση"
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
+"στο παράθυρο εισόδου."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
@@ -691,25 +692,25 @@ msgid "Custom session"
msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Όνομα υπολογιστή"
+#
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Login"
-msgstr "Είσοδος"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
-#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+msgid "Login"
+msgstr "Είσοδος"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
msgid "Suspend"
@@ -872,9 +873,9 @@ msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας."
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας."
#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
#, c-format
@@ -882,11 +883,13 @@ msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
+"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
+"οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:929